中国翻译界概况

中国翻译界概况
中国翻译界概况

中国翻译界概况

中国网 | 时间:2005 年07 月29 日 | 文章来源:中国翻译协会从业人数

根据权威部门2003年发布的统计,我国现有在岗聘任的翻译专业技术人员约3.8万余人,数十万人以不同形式从事翻译工作。

产业规模

据不完全统计,目前我国由各种经济成份组成的翻译服务单位有3000余家(仅在北京注册的就有400余家),年经营额约130亿元。

资格认证

2003年3月,国家人事部正式推出翻译专业资格(水平)考试,纳入国家职业资格证书制度统一规划。该考试由中国外文局负责实施与管理。截止2005年上半年,参加考试人员已累计达到一万多人次,考试语种从最初的英语扩大到英、法、日3个语种,俄、德、西、阿语的考试也将于2006年举行。

行业标准

中国译协翻译服务委员会与中国标准化协会联合编制了中国翻译领域的首批国家标准。《翻译服务规范第一部分笔译》(Specification for Translation Service — Part 1: Translation),《翻译服务译文质量要求》(Target text quality requirements for translation services)两个标准已由国家技术质量监督检验检疫总局分别于2003年11月和2005年6月正式公布,对于规范翻译服务市场具有重要意义。

翻译与媒体传播

新华通讯社、中国国际广播电台、中国外文局、中国日报、中央电视台海外中心是中国目前最具翻译实力的主流媒体。

新华通讯社每天使用7种语言、24小时不间断地向世界130多个国家提供新

闻专稿和特稿;中国国际广播电台每天使用43种语言向世界200多个国家和地区播出192个小时的节目;中国外文局拥有国内唯一的外文出版社,对外出版1万多种、数亿册外文图书,同时还出版多种外文版的《北京周报》、《今日中国》、《中国画报》、和《人民中国》等杂志,这些出版物通过局属中国国际图书贸易总公司向世界182个国家和地区发行;《中国日报》是国内第一份也是目前唯一的全国性英文报纸,并开办有香港版,日发行量30万份,发行世界150个国家和地区;中央电视台英语频道CCTV-9,全天24小时用英语播出节目,通过6颗卫星覆盖全球98%的区域,2004年10月开通了西(班牙)法语频道。

翻译与网络传播

中国互联网媒体诞生于2000年前后,使用外文发布新闻的主要有人民网(7个语种)、新华网(6个语种)、中国网(9个语种)、国际在线(39个语种)和英文的中国日报网站,目前每天更新外文信息上千条。外文媒体网站已成为海外读者了解中国情况的固定信息源,使他们在重大新闻事件发生的第一时间内,可以用母语直接了解到中国的反应和中国政府的立场。

以“国情网”著称的中国网,在发布每日新闻的同时,着力向各国读者提供丰富的背景资料、基本国情资料和权威的数据统计资料,已经成为海外网民的“中国百科”,目前有190多个国家和地区的读者每日上网访问。

中国的一些地方网站,如北京、上海和广东的传媒网站,也相继开通了外文频道。

教育培训

中国目前除了综合性大学普遍开设的外语专业教学以外,还有7所大学开设了专门的翻译学院培养翻译人才——北京外国语大学高级翻译学院、上海外国语大学高级翻译学院、广东外语外贸大学高级翻译学院、南开大学翻译学院、中山大学翻译学院、山东大学翻译学院、四川外国语学院翻译学院。

近年来,各地民办外语院校发展迅速,为当地培养了大量翻译人才。

翻译出版与版权贸易

据中国版本图书馆资料室统计,1978年至1990年的13年间,全国共出版翻译类作品2.85万种;而1995年至2003年仅9年时间,翻译类新书(不包括重译和多版本译著)数量迅速增长,达到了9.44万种。

翻译出版的内容广泛,除比较集中的语言教学、文学作品、哲学社科类外,学术、财经、科技、电子和文化生活作品被大量译入和出版。

近十年,外文图书版权贸易的增长迅速。国家新闻出版总署的统计资料表明,1995年至1999年,中国外文图书版权贸易量累计2.07万项,1999年至2003年则达到4.27万项;2003年一年的外文版权贸易额为1.94亿美元。

民族语文翻译

中国55个少数民族有21个民族拥有自己的文字。

中央民族语文翻译局用蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜、彝、壮等7种少数民族语言翻译出版各类书籍。

中央人民广播电台民族广播中心用蒙古、藏、维吾尔、哈萨克、朝鲜5种语言从事翻译和播音。

相关主题
相关文档
最新文档