从日语鱼类惯用句探究日本文化

从日语鱼类惯用句探究日本文化
从日语鱼类惯用句探究日本文化

从日语鱼类惯用句探究日本文化

摘要:语言是文化的载体,亦是文化的积淀和映像。学习一种语言,首先要了解孕育这一语言的自然环境与社会文化。日语中鱼类惯用句数量庞大,从鱼类惯用语入手进行考察,可发现其中蕴含的独特的日本文化,鱼类惯用句折射出了日本文化的纤细性、暧昧性和集团意识。当然,这与日本独特的自然环境和宗教信仰密不可分。

关键词:鱼类惯用句日本文化自然环境宗教信仰

语言是社会文化的产物,离开文化视点就无法看到真正的语言。与文化紧密结合的惯用句更是如此。因此,要想真正地理解惯用语,不仅需要掌握其语法特征,还需了解蕴含其中的文化。日本著名语言学家森田良行在《日语词汇案例研究》中提到,惯用语由特定的单词组成,它作为一个整体表达了与原词完全不同的特殊含义。从含义上讲,惯用语在整体上相当于一个单词。中国的翻译学者王秉钦指出蕴含于惯用语中的文化积淀,即一个民族的“思考方式、价值观、社会风俗、宗教信仰、心理状态”,是妨碍交流的超语言要素。

本文以日语的鱼类惯用句为中心展开研究,先通过对具体鱼类惯用语的分析,探究日本文化,再从自然环境、宗教

信仰等方面分析鱼类惯用句产生的原因。

一、鱼类惯用句中蕴含的日本文化

(一)日本文化的纤细性

居住在四周环海的岛国上的日本人以捕鱼为生,必须挑战像大海这样的庞然大物。因此,要求极其严格,出海前必须做足准备,稍有不慎便会葬身鱼腹尸骨无存。这不是农业活动所能比拟的。并且由于海洋作业的极度危险性,渔夫为了可以顺利出海,不仅需要事先准备好船、网等渔具,调整好精神状态,还必须对天气特别敏感且熟悉各类鱼的外形特征、生活习性、攻击能力、生存环境及营养价值。因此,在与海和鱼共生共存的环境中,日本人形成了敏锐的感受力,产生了独特的纤细性。

日本人常年细心观察鱼类,对其外形、习性了如指掌,因此有很多利用鱼的特征表达自己情绪或事物特性的词语。例如:由于鲍是单片贝,用“?Uの片思い”表示单相思。鳗的身体又长又圆,故而把巷子很窄很深的建筑物比喻成“?の寝床”。?c?K的口很大,脸呈扁平状,所以常把傻傻地张着口坐等食物的样子说成“?c?Kの待ち食い”,后演绎为坐享其成。此外,日语中还有很多利用鱼的特征含蓄地表示个人情感的惯用语。比如日本人常用“?|?zもない”表示冷淡,因为?|胶是由鲤或鳗的鳔制成的一种黏性极强的胶,如若没有?|胶自然冷淡无情、索然无味了。当然,在鱼类惯用语中

也有很多富有诗意、令人大开眼界的谚语。如“柳の下にいつも泥?pは居ない”(福无双至)、“?~の釜中に?[ぶが如し”(鱼游釜中)、“猿の水??~の木登り”(缘木求鱼)、“?字郅昔~は枝流に?[がず”(成大事者不拘小节)等等。这些不仅是

日本人智慧的结晶,更是其纤细性最完美的阐释。

(二)日本文化的暧昧性

通过日本人钟爱的鱼类惯用语,我们了解了日本人的纤细性。下面将通过“?~は?”(出类拔萃)、“腐っても?”(瘦死的骆驼比马大)、“海老で?を?る”(一本万利)等惯用语分析日本文化的暧昧性。

虽然北海道有阿伊努民族,南部的冲绳原先也属于朝鲜,但98%以上的日本人属于大和民族,因此日本可以称为是单一民族国家。在长期的交流中他们之间形成了一种默契,它是日本人所特有的协调――以心传心。即基于共同的民族心理,在文化心理上保持高度一致的一种状态。在这一心理作用下,相互间无需明言,只要一个眼神或一句婉言即可。这种表现称之为暧昧文化。

日本是一个“吃鱼的国家”,日本人几乎每天都在与鱼

打交道,自然鱼也成了他们表达情感的代表性工具之一。谈到日本人的暧昧性我们常会联想到鱼类惯用语,其中最具代表性的自然是外观美丽,味道鲜美,营养价值极高,有鱼王之称的鲷。在古代,鲷比较珍稀,只有身份尊贵的人才能吃

到,因此它也是高贵地位的象征,进而产生了“?~は?”(出类拔萃)、“腐っても?”(瘦死的骆驼比马大)等惯用语。

日本自古以来注重礼仪,新年、婚丧嫁娶等重大日子自不必说,即便平日拜访朋友也需带上礼物。此外,为了防止久未交往的朋友间疏远,暑期、岁末也要互赠礼品。但贵重的礼物可能会给对方造成麻烦,所以他们常赠送一些土特产或日用品。在日本,虾是常见的海产品而鲷却极其贵重,因此当对方的还礼价值比自己的高时,常说“海老で?を?る”,意为一本万利。这极其形象地展现了总是顾及他人情感却从不一语道破的日本人的暧昧性。但估计初次听到此话的外国人会一脸茫然。只有理解了蕴藏在其中的文化要素,才能体会到日本人非凡的创造力,只有以此为媒介进行交流,才能感受到日本文化的含蓄与暧昧,品味到日语的魅力。

(三)日本文化中的集团意识

鱼类惯用语不仅体现了日本文化的纤细性和暧昧性,还蕴含了集团意识。从“水を?xれた?~”(离水之鱼)、“?j?~の?~交じり”(滥竽充数)、“?~心あれば水心”(两厢情愿)中我们可以感受到日本人的归属感和团结精神。

鱼文化的影响促进了日本人集团意识的形成。集团意识是一种思维模式,即将个人从属于某个团体,成为该团体的一部分,将团体意识作为自己的行为准则,抑制个人情感,为了团体利益全力以赴。

日本文化中集团意识的形成也与其纤细性及暧昧性一

样有其相应的自然要素,即因岛国环境常遇天灾地变,要想生存就需互帮互助,进而产生集团。此外,社会环境也促成集团意识的形成。弥生时代以来,在稻作栽培中为了开垦水田维持水利需要大量人力资源,故而产生村落。同时渔业也促进了人们的交流。据说绳文时代日本人出海会遇到鲸的袭击,那是一种体形巨大,极其凶残的海洋生物。在生产力低下的年代人们要想平安无事就得数人利用几条船协同作业。因此在这种多人共同作业的基础上,团结合作的精神开始得到人们的推崇。江户时代的《公事方御定书》中立出十条交往法则,即出生、成人、结婚、死亡、法事、家政、水灾、生病、旅行、建房。后来它成为了人们交往的准则,在村落中得以确立。若有人做了违背村落意志损害集体利益之事将受到“村八分”的处罚,也就是说除了火灾和葬礼之外人们将不再与之交往。可见日本人的集团意识是如何之强。

日语惯用语是如何体现集团意识的呢?韩立红在《日本文化概况》中提到,在共同管理的设施及共同作业较多的社区,倘若以自我为中心进行活动将会给集体带来麻烦,于是便形成了集体利益优先于个人利益的友好意识。日本人与日本社会的关系便是如此,可将之喻为鱼水之情。日本人唯有从属于社会这样的团体才能如鱼得水(水を得た?~)般安心立足,反之,若过于强调自我,脱离了团体,恐就成了离水之鱼了

(水を?xれた?~)。而且在集团中人们均有着与自己身份相当的一席之地,绝不容许滥竽充数(?j?~の?~交じり)。在社交中人们也讲求两厢情愿(?~心あれば水心),若有人过河拆桥(?~を得て筌を忘る),其处境必似鱼游釜中(?~の釜中に?[ぶが如し)吧。

二、孕育鱼类惯用语的日本自然环境

日语中之所以有数量庞大的鱼类惯用句,首要原因是因为其独特的地理位置。日本是一个被太平洋、鄂霍次克海、日本海及东海包围的岛国,海岸线长达32000km,因此形成了很多诸如里亚斯型海岸式的天然渔港。据统计,世上约有18000种鱼类,其中日本周边就有2500多种。因自然环境适宜生存,日本的鱼类不仅种类丰富,捕获量也很惊人。并且由于日本地少山多,土地资源贫瘠,因此鱼类在日本人的生活中地位极高。日本人对鱼的态度异于欧美人对“fish”的看法。西方甚至把水母这一海洋生物都统称为“fish”,而日本对“鱼”的分类显然更加形象具体。在日本,几乎所有的鱼均被命名,甚至有些鱼根据其成长阶段被赋予了各种名字。例如,“スズキ”(鲈鱼)幼时称为“セイゴ”(幼鲈)。在关东,“イナダ”(幼?)稍长大些叫“ワラサ”(壮?),最后称为“ブリ”(五条?),而关西则为“ツバス”、“ハマチ”、“メジロ”。

日本人对鱼的眷恋也体现在文字上。日语中有近104个

“鱼”部字,《广辞苑》收录了鲸、鲭、鲷、鲤等有关鱼类的常用字共76个,其中有近20个是上海辞书出版社出版的《现代汉语大词典》上所没有的,也就是

说?[、?S、?q、?S、?}、?x、?J、?}、?、?、?G、?、?V、?U 、?j、?h、?、?、?m、?z这些字是日本人自创的和制汉字。从词典上不难发现日本独创的“国字”中“鱼”部字最多,如此可见鱼对日本人生活的重要性。

三、孕育鱼类惯用句的宗教因素

由于日本多台风、地震等自然灾害,自古以来日本人对大自然有一种原始的质朴的敬畏感,他们认为山川草木均有神灵,人类与神灵、山川草木、鸟兽虫鱼共同生存,同属自然,神灵并非绝对化的超自然存在,而是寄宿于自然界的万物之中,这便是日本神道的多神论。日本的神道认为,鱼也是神灵之一,具有灵力或不可思议的力量。因此日本有很多涉及鱼神的神话、传说。这与古代日本人对鱼类的认识及情感有密切的联系,因此我们可以通过有关鱼类的神话、传说了解日本人的“鱼观”。

日本最早的文学作品《古事记》中就记载过有关鱼类的怪力乱神,这些故事印证了鱼文化在日本的悠久历史,亦使我们明白了日本人对鱼类的亲密感情及其寄托在鱼上的扬

善惩恶的情感。

四、结论

本文以鱼类惯用语入手,分析其中蕴含的日本文化的纤细性、暧昧性、集团意识等特点,从而了解到鱼是日本人表达个人情感的道具之一,探明了日本人对鱼类惯用语情有独钟的原因。日语中存在大量的鱼类惯用句,这不仅与日本得天独厚的渔业资源密不可分,还与神道的宗教信仰息息相关。鱼类惯用句是如何起源、演变及发展的,笔者今后将进一步进行研究和分析。

参考文献

[1] 孙满绪.日语和日本文化[M].外研社,2007.10.

[2] 森田良行.ケ?`ススタデイ日本?Zの?Z??[M].?@?魃纾?1989.3

[3] 白石大二.国?Z?T用句大辞典[M].?|京堂出社,1977.

6.

[4] 王秉钦.文化翻译学[M].南开大学出版社,1994.8.

[5] 鲁晶石.浅析日语谚语中的气象元素[J].安徽文学,2014.1

[6] 胡秋香.浅谈语言与文化的互相渗透――以“汤”里的日本文化和“鱼文化”里的日

语为例[J].东南传媒,2007(9).

[7] 韩立红.日本文化概况[M].第2版.南开大学出版社,2006.8.

日语谚语

1.悪妻は百年の不作娶了懒媳妇,穷了一輩子 2.悪事千里を走る好事不出门,坏事传千里 3.あちらを立てればこちらが立たぬ顾此失彼 4.後足で砂をかける过河拆桥 5.あとの祭り雨后送伞/马后炮 6.雨降って地固まる不打不成交 7.案ずるより生むがやすし车到山前必有路 8.急がばまわれ欲速则不达 9.一難去ってまた一難一波未平,一波又起 10.上には上がある天外有天 1.鬼に金棒如虎添翼 12.帯に短したすきに長し高不成低不就 13.蛙の面に水打不知痛,骂不知羞 14.勝てば官軍、負ければ佘? 胜者为王,败者为寇 15.金の切れ目が縁の切れ目钱断情也断 16.金がないのは首がないのと同じ手里没钱活死人 17.壁に耳あり、障子に目あり隔墙有耳 18.堪忍袋の緒が切れる忍无可忍 19.聞いて極楽、見て地獄看景不如听景 20.聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥不懂装懂永世饭桶 21.器用貧乏百会百穷 22.木を見て森を見ず只见树木,不见森林 23.苦あれば楽あり苦尽甘来 24.口は災いのもと祸从口出 25.苦しいときの神だのみ平平时不烧香,临时抱佛脚 26.芸は身を助ける一技在身,胜积千金 27.けがの功名侥幸成功 28.転ばぬ先の杖未雨绸缪 29.転んでもただは起きない雁过拔毛 30.子を持って知る親心养子方知父母恩 31.先んずれば人を制す先下手为强,后下手遭殃 32.鯖を読む打马虎眼 33.釈迦に説法班门弄斧 34.杓子定規墨守成规 35.重箱の隅をつつく吹毛求疵 36.柔よく剛を制す柔能制刚 37.知らぬが仏眼不见,心不烦 38.尻馬に仱? 付和雷同 39.人事を尽くして天命を待つ谋事在人,成事在天 40.捨てる神あれば拾う神あり天无绝人之路 41.すまじきものは宮仕え活不入宮门,死不入地狱 42.栴檀は双葉より芳し英雄出少年 43.船頭多くして船山に上る船公多了打烂船,木匠多了盖歪房 44.善は急げ好事不宜迟 45.千里の道も一歩から半功倍千里之行,始于足下

日语惯用句

慣用句 顎をしゃくる:顎を軽く上へあげる動作で人に命令したり、ある物を見させたりすることをたとえる頭をろうする:つらい思いをして、あれこれと頭を働かせて考えをみぐらす。 青みが駆る:全体的になんとなく青色会いの感じがする 足跡をたどる:のあとに従って、捜し求めていく 足を伸ばす:ある所まで出かけて、さらにつづけてその先まで行く あてどない:あてとするところがない、目的がない 後回しにする:先にすべき物事を順序を変えてあとにすること 跡を追う:追いかける、ある人の死んだ後にすぐ死ぬ、先人の手元に従う 意を尽くす:自分のおもっていることを十分にいい表す 言い訳がましい:自分の失敗、過失などについてその理由をのべ 息を呑む:思わす呼吸がとまる 意気地がない:競争して勝とうとする元気がない いしうす芸:いしうすはどんなものでもこなすが上等な道具ではないところから出たたとえ いても立ってもいられない不安やいらだち、喜びなどで、じっとしていられない

芋の煮えたもご存じない世間知らずで、ぼんやりしている者を嘲笑する いやというほど:程度が激しくて嫌になるまで いわずと知れた:井馬でもない、分かりきった 伺いをたてる:目上の人に意見を求める 浮き彫りにする:物事を目立つように表す 渦を巻く水流の渦巻くこと うそから出また事:始めはうそでいったことが偶然に事実となってあるわれること打って変わる:急にいままでと態度が変わる 得手勝手(えてかって)他人のことかまわず、自分の都合よいことばかり考える 得をする:何かをしたあとによいけっかを得る 大きな顔をする:いばった態度をとる おおはしゃぎ:子供などがすっかり喜んで普段以上に活発以上に活発になること折に触れ:機会あるごとに 思いがけない予測しない、意外である 思いのほか:考えていたこととは違う、意外に

日语惯用句1

し 敷居(しきい)が高い:不好意思登门。羞于登门。 地獄(じごく)の沙汰(さた)も金次第(しだい):有钱能使鬼推磨。钱能通神。 舌が回る:能说会道。口齿伶俐。口若悬河。 例:頭の回転が速い男だけに、よく舌が回る。 正因为他脑子灵,所以嘴巴也利索。 舌を巻く:咂舌。惊叹不已。啧啧称赞。 尻尾(しっぽ)を掴(つか)む:抓住狐狸尾巴。抓住罪证。抓住把柄。 四の五の言う:说三道四。说长道短。 芝居(しばい)を打つ:耍花招。耍手腕。玩把戏。 私腹(しふく)を肥(こ)やす:假公济私。 釈迦(しゃか)に説法(せっぽう):班门弄斧。 杓子(しゃくし)定規(じょうぎ):死板。墨守成规。 三味線(しゃみせん)を弾(ひ)く:支吾搪塞。敷衍。 重点を置く:将…作为重点。将重点放在…。 重箱(じゅうばこ)の隅(すみ)をつつく:吹毛求疵。追求细节。钻牛角尖。 焦点(しょうてん)を合わせる:有…为重点。对准焦点。针对…。 知らぬが仏(ほとけ):眼不见心不烦。不知都心不烦。 白羽(しらは)の矢(や)が立つ:首选候选人。第一候选人。 尻(しり)に敷(し)く:妻管严。(妻子)欺压丈夫。 こ 光陰(こういん)矢(や)の如し:光阴似箭。 後悔先に立たず:事到临头懊悔迟。后悔莫及。 例:いまさらとやかく言っても、後悔先に立たずだ。

事到如今说这些话也无济于事。 紺屋(こうや)の明後日(あさって):一拖再拖。一天支一天。没准头的约定。紺屋の白袴(しろばかま):无暇自顾。 声が潤(うる)む:声音颤抖。带着哭腔。哽咽。 例:彼女は死んだ娘の話をしているうちに声が潤んできた。 提起死去的女儿之事,她讲着讲着就哽咽了起来。 声を掛ける:打招呼。 心に刻(きざ)む:铭刻在心。牢牢记住。 例:母の励ましの言葉を心に刻んで故郷を出る。 牢记母亲的勉励离开故土。 心に残る:永不忘记。留下深刻印象。 心を打つ:动人心弦。感人。 例:久しぶりに人の心を打つ話を聞くことができた。 好久没有听到如此感人肺腑的故事了。 心を汲(く)む:体谅。替…着想。 心を澄ます:静下心来。专长。 心を引かれる:被…吸引。被…迷住。 腰が据(す)わる:(多用于否定)专心致志。安定下来。 例:一向に腰の据わらない男で、また会社をやめたようだ。 他不是个专心干事的人,好像又辞了职。 事が運(はこ)ぶ:事情如期发展。事情有进展。 例:うまく事が運んで、関係者はほっとしている。 事情如期进行,相关人员都松了一口气。 言葉が過ぎる:说过头。说过火。

日语常用句

1、もういいよ!够了! 2、しまった!糟了!(完了) 3、まあ、いいか。算了!(句尾降调) 4、はやく!快点! 5、きて!过来! 6、うるさい!太吵了! 7、そんな気を起こすな。休想! 8、どうぞ、ごゆっくり。请面一点儿。 9、だまれ!闭嘴! 10、ぼくのこと。我的事?(句尾升调) 11、やりましょうか。干吧!(句尾降调) 12、どけよ!让开! 13、頑(がん)張(ば)れ!加油!(努力吧) 14、静(しず)かにして!安静! 15、あら、大(たい)変(へん)!天啊!(女性) 16、嫌(いや)だ!讨厌! 17、乾(かん)杯(ぱい)!干杯! 18、なに?干吗?(什么?) 19、もうすぐだよ。马上。 20、出(で)て行(い)け!滚开!(滚出去!) 21、すいません。借光。(抱歉) 22、最(さい)低(てい)!差劲! 23、いいよ。好啊! 24、当(あ)たり前(まえ)じゃないか。废话!(这不是明摆着吗?) 25、死(し)にたいの。找死!(句尾升调) 26、いいなあ。真好! 27、そう?是吗?(句尾降调) 28、あのう、すみませんが。劳驾(请问)。 29、偽(にせ)物(もの)。假货。 30、リラックスして。放松点儿。 31、ああ、いや。呀,不! 32、勿(もち)論(ろん)。当然! 33、交(こう)渉(しょう)成(せい)立(りつ)!成交! 34、ホラ吹(ふ)いてじゃない。吹牛!(句尾升调) 35、でたらめを!胡扯! 36、お大(だい)事(じ)に。保重! 38、やれるもんならやってみなさい!你敢! 39、ざまを見(み)ろ!活该! 40、尻(しり)軽(がる)!轻浮! 41、賛(さん)成(せい)!赞成! 42、落(お)ち着(つ)いて。镇静! 43、聞(き)いて!听着。 44、どうぞご自(じ)由(ゆう)に。请自便。 45、後(あと)の祭(まつ)り。马后炮。

日语鱼名大全

日语鱼名大全 1.鰹(カツオ)-----------------------鲣鱼(鰹叩き是绝对好吃的)2.鯉(コイ)--------------------------鲤鱼 3.鱈(タラ)--------------------------鳕鱼 4.平目(ヒラメ)--------------------比目鱼 5.秋刀魚(サンマ)---------------秋刀鱼 6.鯔(ボラ)-------------------------胭脂鱼、鰡鱼 7.鯛(タイ)--------------------------鲷鱼 8.鮭(シャケ、サケ、サーモン)--------鲑鱼,三文鱼 9.イクラ------------------------------三文鱼子 10.鰯(イワシ)---------------------沙丁鱼 11.鱸(スズキ)---------------------海鲈鱼 12.舌平目(シタビラメ)-----------是比目鱼的一种 13.鱒(マス)-------------------------鳟鱼 14.虹鱒(ニジマス)----------------虹鳟鱼 15.鮎(アユ)--------------------------鲶鱼 16.鮪(マグロ)-----------------------金枪鱼 17.鰤(ハマチ、ブリ、イナダ)-----蛳鱼(根据年龄段叫法不同) 18.蛤(ハマグリ、アサリ)----------文蛤 19.蟹(カニ)--------------------------这个就不用说了吧 20.鰻(ウナギ)----------------------淡水鳗 穴子(アナゴ)--------------------海水鳗 21.伊勢海老(イセエビ)----------一种龙虾,比我们所吃的澳洲龙虾要小22.蛸(タコ)--------------------------章鱼 23.蛎(カキ)--------------------------牡蛎,生的好吃哦 24.車海老(クルマエビ)-----------明虾 25.帆立貝(ホタテガイ)-----------扇贝 26.烏伲ēぅ ?----------------------不说了 27.鯨(クジラ)------------------------同上,这个好象不太好吃28.河豚(フグ)------------------------有胆子一定要吃一次,秋冬季时好吃 29.カレイ------------------------------鲽鱼 30.鮑(アワビ)------------------------好吃绝对别错过 31.海胆(ウニ)------------------------同上 32.マテガイ----------------------------竹蛏 33.シシャモ----------------------------多春鱼 34.石持ち(イチモチ)------------------大黄鱼 35.海鼠(ナマコ)----------------------海参 36.鮫(サメ)--------------------------鲨鱼 37.法螺(ホラ)------------------------海螺 38.太刀魚(タチウオ)------------------带鱼 39.鯰(ナマズ)---------------------------鲇鱼

日语惯用句

~(の)あまり 由于过分…… 考えすぎたあまり。 考虑过多。 心配のあまり。 担心之余。 ~あげく 最后……;……的结果 考えたあげく 再三考虑之后 ~いじょう/~いじょうは[~以上/~以上は] 既然…… 学生である以上、よく勉強しなければならない。 既然是学生就应该好好学习。 ~うえ/~うえ(に) (不但)……而且;既……又…… 品物が悪いうえ(に)値段が高い。 东西不好而且价格贵。 ~うえで/~うえの/~うえでは[~上で/~上の/~上では] ……之后;然后(再)…… よく考えた上で返事する。 仔细考虑后再回答。 ~うが~うが~まいが (不论)……也好(不论)……也……;不管是否…… 行こうが行くまいがあなたに関係がない。 去不去和你没关系。 ~うではないか(じゃないか) 让(我们)……吧 みんなで行ってみようではないか。 让我们去看看吧。 ~うにも~ない 想要……也不能…… 読もうにも時間がない。 想要读书也没有时间。

~える[~得る] 能够……;可以…… そういうこともあり得る。 那样的事也可能发生。 ~おかげだ/~おかげで 由于……(的)缘故;多亏、幸亏 教えてもらったおかげで。 多亏请教了他。 ~おそれがある 有……的危险;恐怕要…… 地震が起こるおそれがある。 ~か~ないかのうちに 刚要……就……;刚一……就…… そう言ったか言わないかのうちに。 刚要那么说。 ~かぎりは/~かぎりでは 在……范围内;据…… 私の知っている限りではそんなことはない。据我所知,没有这种事。 ~かけだ/~かけの/~かける 刚刚开始……;刚要…… まだご飯が食べかけだ。 才刚刚开始吃饭。 読みかけの雑誌。 刚开始读的杂志。 彼は何か言いかけて。 他刚要说什么。 ~がたい 难于……;不容易…… 信じがたいこと。 难以相信的事。 ~かたがた 散歩かたがた友達を訪ねる。 出去散步,顺便访友。

日语惯用句型解说

間を置く每隔一段时间,距离 ①電車は五分の間をおいて出る ②遠くで雷の音が間をおいて聞こえる ③一定の間をおいて樹木を植える あえて…ない毫不,未必,不见得,无须,并没有 ①そんなことはあえて驚くには足らぬ。这种事情毫不值得奇怪 ②あなたが話したくないことを私はあえて聞こうとは思わない。你不想说的事情我未必要问 ③これぐらいのことで、あえて悲しむこともなかろう。这点小事不必伤心吧 ④明日の会には、あえて出席には及ばない。明天的会议不必出席 ⑤あえて遠慮する必要もない。没有必要客气 あげて全,都 ①一家をあげて日本に移住した。全家迁居日本 ②全力をあげて試験のため勉強した ③国をあげて国慶節を祝う。举国上下…… 頭に浮かぶ(うかぶ)想出,想起,涌上心头 ①そんな考えは頭に浮かんだこともなかった 呆気に取られる发呆,发愣(因为意外等) ①みんな呆気に取られて物が言えなかった ②品物があまりにも豊富で、みんなは一瞬あっけに取られた ③呆気に取られて口もきけない。吓得张口结舌 当てがない没希望,没办法,没线索 ①僕は別にいく当てがない。我无处可去 ②金を借りる当てがない。没有人借钱给我 ③成功の当てがない。没有成功的希望 当てにする指望,期盼,相信,期待 ①人の援助を当てにする。期待别人的援助 ②彼のいうことは当てにすることができない ③親の財産を当てにする 当てになる靠得住 ①あの男のいうことは少しも当てにならない。靠不住,不可信 ②明日の天気は当てにならない。天气靠不住 後に之后马上就… ①雤があがった後に虹がかかった。雨停之后,天空出现了彩虹 ②Aさんが退社した後に、Bさんが入社した 後にして离开

日语常用惯用句

日语常用惯用句 集团文件版本号:(M928-T898-M248-WU2669-I2896-DQ586-M1988)

日语中文 爱想が尽きる讨厌,厌烦黒を白として言い抜け颠倒黑白 念を押す叮嘱 ぶつぶつ支支吾吾 図太い大胆 自慢する吹牛开いた口が塞がらない目瞪口呆 甲斐价值 相槌を打つ同意,随声附和 うわの空心不在焉 青くなる怕得脸色发白あくが抜ける有修养,不俗气 悪态をつく骂人,恶言恶语 胡坐をかく得意忘形,趾高气扬 扬げ足をとる抓住短处,吹毛求疵 あげくの果结果,最后明けても暮れても一天到晚上总是颚を出す精疲力竭 足がじに着かない1、激动的心情难以平静 2,想法或行动脱 离实际 足が出る超出预算,赔钱足止めを食う受禁闭,不能外出,交通受阻足并みを揃える、统一行动及步调 味も素っ気もない没有意思,很乏味足元を见る抓住短处,乘人之危 足を洗う洗手不干 足を掬う暗算人家 足を伸ばす顺便,顺路 足を运ぶ专程去一次足をひっぽる拉后腿 足を向けて寝られない恩情难忘,感恩戴德头が上がらない抬不起头来 头に来る生气,发火呆気に取らない吃惊,出神,发呆 当てが外れる事与愿违 後足で砂をかける忘恩负义,过河拆桥後の祭り错过机会,放马后炮 穴があったら入りたい无地自容危ない桥を渡る冒险,做非法的事油を売る工作开小差,做事不努力

油を绞る谴责,教训,惩治 网を张る布下天罗地网 雨がふろが、枪がふろが不管有多少困难会わせる顔がない无颜以对,没脸见人言いがかりをつける找碴,借口言うに言われぬ说也说不出来,无法形容言うも愚か不用说,当然的 息を杀す屏住呼吸 息を呑む大吃一惊,吓一跳息を引き取る咽气,死了 日语中文 意地を张る固执己见痛くも痒くもない不痛不痒,不在乎一目置く相差甚远,一も二もなく马上,二话没说 一刻を争う分秒必争,争分夺秒居ても立てもいられない坐立不安 嫌気が差す不耐烦,感觉厌烦 否でも応でも不管怎样 色をつける买东西时给赠品忧き身をやつす迷恋于,热衷于 雨後の竹の子雨后春笋 牛のよだれ漫长而单调,冗长且无味後ろ髪を引かれる难舍难分,恋恋不舍 後ろ指を指される被人指脊梁骨骂嘘も方便说谎也是一种权宜之计うだつがあがらない 现を抜かす神魂颠倒 旨い汁を吸う不劳而获,占便宜,揩油马が合う对劲,有缘,性情相投海のものとも山のものとも 结果还说不清楚着かない 恨みを买う得罪人, 里目に出る事与愿违得たいが知れない莫名其妙的,来历不明的悦に入る心中高兴,暗自得意 襟を正す正襟危坐,改变态度 縁起を担ぐ遇事爱请究凶吉縁もゆかりもない毫无关系 老いの一彻老年人的固执 大手を振る从容不迫,毫无顾虑

日本文化论文

中日文化认识的差异 摘要:我们中国的传统节日被遗忘了,被西洋节日入侵了。大多数人没有想着去过中国的一些传统节日。特别是青年人都不愿意过传统节日。而日本人却用他们的灵活性把东西方的两大文明有机的融合、吸收、消化,最终创造出了独特的日本文明。 关键词:中国日本茶胡服节日 正文: 日本是位于太平洋西岸,是一个由东向西延伸的弧形岛国,西隔东海,黄海,朝鲜海峡,日本海与中国,朝鲜,韩国,俄罗斯相望,北面与库页岛、西伯利亚隔海相望。陆地面积377880平方公里,包括北海道,本州,四国,九州四个大岛和其他6800多个小岛。领海面积310000平方公里。日本境内多山,国土的四分之三以上是山地和丘陵,仅沿海一带分布着狭小的平原,临近东京湾的关东平原是日本最大的平原。这种独特的地理位置,不仅能使传统民族文化能够很好的保存下来,而且与亚欧大陆国的交流也变的更加方便,取其精华,去其糟粕。因此,自从日本国对外开放以来,在无形之中形成了再吸收提取外来文化的同时也要保存自己原有的文化基础这种社会制度。 对于日本来说,中国是个大国,自中国而来的东西历来都是受到重视的,因为他们坚定的认为中国这个大国认为有价值的东西一定是有价值的,所以有时候,他们对于中国文化的笃信甚至超过了中国人自己,在日本有一个江户医学,把中国传入的医书几乎本本奉为经典,尤其是对于医圣张仲景的《伤寒论》,真的是奉为圭臬,已经到了一个字研究的地步,这也是受了清代乾嘉学派考据学的影响,可以说日本人恪守中国学问准则的程度几乎天下第一。很多中国古籍的保存和整理都得益于他们,这一点是历代中国人都应该惭愧的。但是这也是日本人求真的结果,同时可以看出这个民族做事很认真。 日本人的席地而坐,木屐、踏踏米、和服什么的都是由中国传入的,其原产地在中国南部的云南省,而喝茶的习惯则是在纪元前数百年前就已经开始,大约是前汉的时代,而茶的兴盛大约是在唐朝,日本人好多风俗习惯都是仿照唐朝的:日本人利用汉字的偏旁创造了他们的文字,日本当时的都城平城京,城市建造布

鱼的日语读法

鱼的日语读法 1.鰹(カツオ)---------------鲣鱼(是绝对好吃的!) 2.鯉(コイ)--------------------鲤鱼 3.鱈(タラ)----------------------鳕鱼 4.平目(ヒラメ)-----------------比目鱼 5.秋刀魚(サンマ)---------------秋刀鱼(秋刀鱼的滋味,不想尝尝吗?)6.鯔(ボラ)-----------------胭脂鱼、鰡鱼 7.鯛(タイ)----------------------鲷鱼 8.鮭(シャケ、サケ、サーモン)--------鲑鱼,三文鱼 9.イクラ------------------------三文鱼子 10.鰯(イワシ)---------------------沙丁鱼 11.鱸(スズキ)---------------------海鲈鱼 12.舌平目(シタビラメ)-----------是比目鱼的一种 13.鱒(マス)-------------------------鳟鱼 14.虹鱒(ニジマス)----------------虹鳟鱼 15.鮎(アユ)------------------------鲶鱼 16.鮪(マグロ)--------------------金枪鱼 17.鰤(ハマチ、ブリ、イナダ)-----蛳鱼(根据年龄段叫法不同) 18.蛤(ハマグリ、アサリ)----------文蛤 19.蟹(カニ)-------------这个就不用说了吧 20.鰻(ウナギ)---------------------淡水鳗 穴子(アナゴ)---------------海水鳗 21.伊勢海老(イセエビ)----------一种龙虾,比我们所吃的澳洲龙虾要小22.蛸(タコ)-------------------章鱼 23.蛎(カキ)-------------牡蛎,生的好吃哦 24.車海老(クルマエビ)-----------明虾 25.帆立貝(ホタテガイ)-----------扇贝 26.烏賊(イカ)---------------呵呵!不说了 27.鯨(クジラ)-----------这个好象不太好吃 28.河豚(フグ)-------------秋冬季时好吃(日本人把敢吃河豚的看做勇者啊!)29.カレイ------------------------鲽鱼 30.鮑(アワビ)-----------好吃绝对别错过 31.海胆(ウニ)-------------------很美味的 32.マテガイ----------------------------竹蛏 33.シシャモ----------------------------多春鱼

日语常用惯用语

惯用语 あいそがいい〔愛想がいい〕和藹可親;親切。 ◎ 彼はとても愛想がいい人です。 ◎ あの人は誰にも愛想がいい人です。 ◎ この店の者は客に愛想がよくない。 あいそがいい〔愛想が悪い〕不親切;討人厭。 ◎ 彼は私に非常に愛想が悪いです。 ◎ あの店の店員は愛想が悪いです。 ◎ 彼は客に対して愛想が悪い。 あいてにする〔相手にする〕理睬;共事。 ◎ だれも彼女を相手にしなかった。 ◎ かれらは外人を相手に商売した。 ◎ あんな分からず屋を相手にしても仕方がない。 あいてになる〔相手になる〕匹敵;稱得上對手。 ◎ 彼女は彼のいい相手になるだろう。 ◎ テニスではとうてい君の相手にはなれない。 ◎ あの学者には専門領域で相手になる者はない。 あおくなる〔青くなる〕(臉色)發青;變白;蒼白。 ◎ 財布がないのに気づいて青くなった。 ◎ 彼はその知らせを聞いて青くなった。 ◎ 彼は書類をなくして青くなった。 あかくなる〔赤くなる〕泛紅;通紅。 ◎ 彼女は恥ずかしくて顔が赤くなった。 ◎ 彼の顔は熱で赤くなっていた。 ◎ 木の葉が赤くなった。 あかはじをかいた〔赤恥をかいた〕出醜;出洋相。 ◎ 食事のマナーを知らなかったので、赤恥をかいた。 ◎ だれだって人前で赤恥をかきたくない。 ◎ その学生は全校生の前で赤恥をかかされた。 あげくのはて〔揚げ句の果て〕結果;到頭來;到了最後。 ◎ 言い争いのあげくの果ては、大ゲンカになった。 ◎ 私は疲れて腹べこだった。揚げ句の果てに雤まで降り出した。 ◎ さんざん心配させた揚げ句の果て、兄はひょっこり帰って来た。 あしがでる〔足が出る〕起支;露出馬腳;暴露缺點。 ◎ そんなにたくさん買い物をすると足が出るよ。 ◎ 2000円ばかり足が出た。 ◎ この会費では足が出るのではないかと思います。 あしがにぶる〔足が鈍る〕走路慢;懶得去。 ◎ 最初のうちは随分速く歩いていたが、だんだん疲れて足がにぶってきた。 ◎ これからこわい叔父さんの家に行くのかと思うと、足がにぶる。 ◎ 嫌なお使いだとなんとなく足が鈍る。 あしがはやい〔足が速い〕易腐爛;銷路好;暢銷;走得快;健步如飛。 ◎ 夏の食べ物は足が速い。 ◎ この品物は足が速い。 ◎ 彼は足が速い。 あしがぼうなる〔足が棒になる〕腿累得僵直;腿腳麻木。

日语专业论文 日本电视剧的文化及其影响

日本电视剧的文化及其影响 外国语学院09级应用日语5班 日本ドラマの文化と影響 外国語学院09級応用日本語5組 摘要:日本电视剧的类型有很多,并深受观众的喜欢。它们不仅带动了电视剧产业的发展,还使电视剧的相关产品产生了巨大的经济效益。日本电视剧在故事内容上既有对古代日本社会的复原也有紧紧把握时代的动向,对社会的新思潮,产生的新问题都进行了一些解读,对观众的影响也是潜移默化的。 关键词:日剧社会文化新问题影响 要旨:日本のドラマのタイプが多いし、観衆もきにいっています。それは日本のドラマ残業の発展することを促進するだけでわなく。ドラマの関連製品に大きな経済効果も促せています。日本のドラマの内容は古代の日本社会の情景の復元したし、時代の方向をも把握しています。社会の新しい思潮、新しい問題を示すものとなっていることで知らないうちに、観衆に影響を持て来ます。 キーワード:ドラマ社会の文化新しい問題影響 一、日本电视剧的发展 (一)日剧的类型 日本电视剧通常以爱情为主,还有描写职场生活的,也有根据小说或漫画改编的电视剧。总的来说日本电视剧比较偏重于现实。日剧大致可分为以下几种类型:纯爱剧、青春校园剧、悬疑剧、职场剧、家庭剧、时代剧。 1.纯爱剧 纯爱剧是日剧里最普遍的,我们首先接触的日剧也是纯爱剧。90年代我们比较熟悉的日剧《东京爱情故事》、《悠长假期》、《恋爱世纪》等都是那时纯爱剧的代表,也是至今纯爱剧的代表,地位不可撼动。纯爱剧主要就是讲述男女主人公的爱情故事,但是日剧中纯爱剧中的爱情不是空洞的,它会让观众从中体会到许多感悟,但那种感悟又不是

轰轰烈烈的,让你从心底体会到爱。 2.青春校园剧 青春校园剧主要是采用年轻的偶像演员来演,受到众多学生的喜欢,也是众多年轻演员成名的重要途径。青春校园剧大致有两种模式第一,GTO式热血+友情戏模式第二,残酷青春模式。前者的主要代表作就是《GTO》这部剧在日本播出时掀起了巨大的浪潮,每一所学校都回响着“真希望有这样的老师啊”,这个呼声从中学生扩展到大学生、粉领族、家庭主妇,赢得了所有国民的支持。“鬼冢老师”也成了当时大家谈论最多的话题。由它贯入的“怪老师碰见坏学生—坏学生变好学生—齐力拯救学园”的模式迄今仍是日本校园剧举一反三的八股套路。《极道鲜师》、《龙樱》等都是这种模式。后者的代表就是“野岛伸司校园三部曲”即《高校教师》、《人间失格》、《未成年》,一改往日积极向上的友爱主题,而将禁断的师生恋、黑暗的校园暴力、少年的叛逆逃亡毫不留情地曝露在光天化日下。从而让你体会到青春是美好的同时也是残酷的。 3.悬疑剧 日本的悬疑推理剧一向受到很多人的欢迎,大多数悬疑剧都是根据小说改编的。最吸引眼球的就是木村拓哉主演的《沉睡的森林》。女主角心中隐藏十年像森林一样隐秘的记忆﹐被唤醒时﹐隐藏在罪恶背后的真相终于暴露在日光下。结局出人意料﹐又在情理之中。人是天使与恶魔共存的个体。这部剧毕竟是十多年前的了,近几年较优秀的悬疑剧有根据东野圭吾的小说改编的《白夜行》、《神探伽利略》等。《白夜行》是启用的年轻演员绫濑遥和山田孝之出演,尽管年轻,却不负众望,演的淋漓尽致。雪惠与亮之间的那种似爱又非爱的那种感觉演的恰到好处。他们的愿望只是在太阳下一起散步,可是最终因为人的欲望而没能实现。《神探伽利略》则启用的演技派演员福山雅治搭档柴崎幸。福山将汤川学演的既让人感到严肃又觉得非常可爱。利用物理知识查明案件是这部剧的特点。 4.职场剧 职场剧可以说是百花齐放了。大多描写医生、厨师、警察、新闻主播、律师、还有就是不得不提的OL。在日本,医疗题材的电视剧会特别受欢迎,《白色巨塔》、《医龙》、《救命病栋24小时》、《code blue》等都是收视很好的医疗题材的电视剧。一般医疗题材的电视剧描写的是医院里的许多黑幕,医生出色的救助病人等。最特别的就是以OL为题材的剧集。一过30岁的粉领族,恋爱工作样样告急。于是,越来越多的职场OL 剧应运而生,替粉领族抱不平,也描绘出职业女性的美不是因为时髦的发型、化妆

日语常用谚语惯用句总结(附读音)

あ行 ★悪事千里を走る(あくじせんりをはしる) 悪い行いや評判は、あっという間に遠くまで知れ渡ってしまうこと。 ★悪銭身につかず(あくせんみにつかず) 不正な手段によって、楽々手に入れた金は、直ぐなくなってしまうものだ。 ★後足で砂をかける(あとあしですなをかける) 世話になっておきながら別れる時、更に迷惑をかけて行くこと。 ★頭隠して尻隠さず(あたまかくしてしりかくさず) 悪事を働いて、何とか隠し通そうとしても、どこかで表われてしまうものだ。 ★虻蜂取らず(あぶはちとらず) 欲張って二つを同時に取ろうとしても、どちらも取れなくなる。 「二兎を追うもの一兎も得ず」と同じ。 ★雤だれ、石をうがつ(あめだれ、いしをうがつ) 雤だれが長い時間かかって固い石に穴をあける様に根気よくコツコツやれば、どんな困難な事も成し遂げられるということ。 ★雤降って地固まる(あめふってじかたまる) 一度ごたごたのあった後は、かえって物事が落ち着いてうまく行くこと。 ★言うは易く行うは難し(いうはやすくおこなうはかたし) 口で言うのはやさしいが、それを実行するのは難しい。 言うだけなら、どんな大きな事や立派な事も言えるが、いざ実行となるとなかなか出来ないものだ。 ★石の上にも三年(いしのうえにもさんねん) 冷たい石の上にでも三年も座り続ければ、情が通じて暖かくなるものだ。 何事も根気が必要というたとえ。 ★石橋を叩いて渡る(いしばしをたたいてわたる) 用心の上にもさらに用心を重ねること。 ★一を聞いて十を知る(いちをきいてじゅうをしる) わかりが良く忚用のきくこと。 初めを聞くと終わりまでわかるということ。 ★井の中のかわず大海を知らず(いのなかのかわずたいかいをしらず) 狭い井戸の中に住んでいるカエルは広い海のあることを知らない。 自分の狭い知識や考えにとらわれて、広い世界のあることを知らないこと。 ★鵜のまねをする烏(うのまねをするからす) 鵜は水に潜って魚を取るのがうまいが、カラスがそれを真似れば溺れてしまう。 身の程を知らずに人真似をするのは、失敗のもとであるということ。 ★魚心あれば水心(うおごころあればみずごころ)

日本文化论文 我眼中的日本

论日本文化 本学期有幸选到了老师的“日本历史”公选课。就我所知,这门课有很多同学都想选。为什么这么多同学想选呢?我认为首先是日本这个民族和我们中国有着很复杂的关系,不论是古代的日本向中国学习,派出遣隋使,遣唐使等,还是近代日本发动了令中国人民蒙受了巨大苦难的侵华战争。都是国与国之间的交集的一部分。就我个人而言,是怀着对日本的极大的兴趣来选这门课的。诚然大部分时间,说对日本感兴趣会让人觉得是亲日,是卖国倾向。但是最近越来越发现,作为中国,想在与日本的交流,合作和竞争中处于一个上风的位置或者有利可图;作为一个中国人,想正确全面地认识日本。觉必须抛弃心中的偏见和痛恨,以一个客观的心态来面对,来学习日本和日本的文化。我个人对日本谈不上喜欢或是讨厌,小时候总是听老人们说日本鬼子在侵略中国时怎么样怎么样,就十分的反感日本或者说是畏惧日本也不为过。后来上学了,通过书本或是电视上放的抗日电影,了解了中国人民的努力战胜了小日本。便又变得十分自豪,但是对日本的讨厌却是未曾改变。知道后来看了一些关于日本的书籍、电影和动漫之后才对日本的看法有所改观。以下是我的一己之见,谨供参考,不对之处,还望指正。 一.日本战国 此词汇出自甲斐国(今山梨县)大名武田信玄所制定的分国法《甲州法度次第》第二十条中出现的“天下战国之上(天下戦国の上は)”一句。换言之,生处在被后人称为“战国时代”的人们,当时已有“如今是战国之世”的认知了。严格说来,日本战国并非正式的历史名词,一般用来称呼从室町幕府时代爆发了应仁之乱后到安土桃山时代之间(也有把江户时代初期列入的说法)百多年间政局纷乱、群雄割据的日本历史。因此有的人说日本没有战国,但就我而言,不论战国与否,那些名留青史的英雄,那些荡气回肠的传奇故事是不会改变的。今川义元、北条早云、北条氏康、武田信玄、织田信长、丰臣秀吉、德川家康、斋藤道三、松永久秀,毛利元就、伊达政宗、上杉谦信等名字只要是玩日本战国系列游戏的人都耳熟能详。 在这个时代,以幕府将军(也称作征夷大将军)和幕府分封在各地的守护职威信下滑,原本辅佐守护的守护代、各地土豪、甚至平民崛起成为大名。各地大名进而称霸一方,甚至于成为掌控天下的“天下人”,都成为可能。另外,此时日本与欧洲人之间的贸易交流正式展开,基督教和火枪的引进改变了社会和战争型态。到了战国中、后期,过往封建制度下的农奴地主关系也逐渐遭到破坏。日本的这段历史与中国的春秋战国时期何其相似。所谓“天下熙熙,皆为利来。天下攘攘,皆为利往。”中国的春秋战国时期可以说“无义战”,但日本的战国时期也不例外。总结起来就是“下克上”三个字。整个日本战国时代都充斥着重臣杀害主公然后自立的事。以织田信长来说,他从西方购买了火枪的武器,可见日本当时的割据势力还是有可取之处的,他们虽然忙于国内战争,但并未一味排外,反而懂得引进先进事物,虽然这些是为了征战。但是我们也不能磨灭他的历史眼光。说到日本战国,武士道精神是不能忽视的。这种精神可以说已经渗透到了日本这个民族的骨子里了。武士道的渊源可以追溯到日本的神道教和佛教,以及孔孟之道和亚洲甚至世界各国文化。它是日本武士阶级必须严格遵守的原则。武士道究竟是什么?一言以蔽之,武士道的奥义就是看透了死亡,“不怕死”为主君毫无保留的舍命献身。这种思想也是对传统儒家“士道”的一种反动。儒家的“士

最新各种鱼日语的叫法

2.鯉(コイ)鲤鱼 3.鱈(タラ)鳕鱼 4.平目(ヒラメ)比目鱼 5.秋刀魚(サンマ)秋刀鱼 6.鯔(ボラ)胭脂鱼、鰡鱼 7.鯛(タイ)鲷鱼 8.鮭(サケ、シャケ)鲑鱼 9.イクラ三文鱼子 10.鰯(イワシ)沙丁鱼 11.鱸(スズキ)海鲈鱼 12.舌平目(シタビラメ)比目鱼的一种 13.鱒(マス)鳟鱼 14.虹鱒(ニジマス)虹鳟鱼 15.鮎(アユ)鲶鱼 16.鮪(マグロ)金枪鱼 17.鰤(ハマチ、ブリ、イナダ)蛳鱼(根据年龄段叫法不同)18.蛤(ハマグリ、アサリ)文蛤 19.蟹(カニ)蟹 20.鰻(ウナギ)淡水鳗 21.伊勢海老(イセエビ)一种龙虾,比我们所吃的澳洲龙虾要小22.蛸(タコ)章鱼 23.蛎(カキ)牡蛎,生的好吃哦 24.車海老(クルマエビ)明虾 25.帆立貝(ホタテガイ)扇贝 26.烏賊(イカ)乌贼 27.鯨(クジラ)鲸 28.河豚(フグ)河豚 29.カレイ鲽鱼 30.鮑(アワビ)鳆鱼

32.マテガイ竹蛏 33.シシャモ多春鱼 34.石持ち(イチモチ)大黄鱼 35.海鼠(ナマコ)海参 36.鮫(サメ)鲨鱼 37.法螺(ホラ)海螺 38.太刀魚(タチウオ)带鱼 39.鯰(ナマズ)鲇鱼 40. 鯵(アジ)竹颊鱼 41. 鰆(さわら)鲅鱼 42. 鯡(にしん)鲱鱼 43. サーモン三文鱼 44. 鯖(サバ)青花鱼 45. 間八(カンパチ)贯八 46. 鮎並(アイナメ)六线鱼 47. 皮剥(カワハギ)马面鱼 2017版《建设工程施工合同(示范文本)》解读与适用 2017年10月,住建部公布了修订后的2017版《建设工程施工合同(示范文本)》(GF-2017-0201),与2013年版《建设工程施工合同(示范文本)》,本次修订就计日工、缺陷责任期、质量保证金三大类共9个条款进行了修订。从修订内容看,新版合同主要是为了迎合2017年6月住建部发布的《关于印发建设工程质量保证金管理办法的通知》(建质2017第138号文),统一建设施工过程中质保金和缺陷责任期的相关约定。为此,我们拟结合138号文的相关规定,对本次修订进行解读。 一、结算条款的修订:2017版合同进一步明确“计日工”计价方式的适用 (一)“计日工”条款修订内容

日语经典惯用句型大全

《日语经典惯用句型大全》1 あいかわらず…「相変わらず…」 译文:照旧……;仍然……;依然…… ○北京(ぺきん)の王府井(わうふじん)は相変わらずにぎやかだ。 北京的王府井同往常一样热闹。 ○今朝(けさ)も電車(でんしゃ)は相変わらず込(こ)んでいた。 今天早晨电车仍然拥挤。 ○彼(かれ)は相変わらずボランテイア活動(かつどう)に勤(いそ)しんでいる。 他一直忙于义务服务活动。 《日语经典惯用句型大全》44 あんのじょう…「案の定…」 译文:果然…… ○案の定、そうだった。 果然是这样。 ○案の定、田中(たなか)さんは事務室(じむしつ)にいなかった。 田中果然不在办公室里。 《日语经典惯用句型大全》43 …あるかとおもえば…もある「…あるかと思えば…もある」 译文:既有……也有……;有……也有…… ○中国(ちゅうごく)風(ふう)の家(いえ)があるかと思えば、西洋(せいよう)風(ふう)の家(いえ)もある。 既有中国式的房屋也有西洋式的房屋。

○そのレストランには中華(ちゅうか)料理(りょうり)があると思えば、日本(にほん)料理もある。 那个餐厅既有中国菜,又有日本菜。 《日语经典惯用句型大全》42 あるいは…かもしれない「或いは…かも知れない」 译文:也许……;或许……;说不定…… あるいは{动词、形容词终止形/ 形容动词词干、体言}かもしれない ○それは或いは何(なに)気(げ)なしに言(い)った言葉(ことば)かもしれなかった。 那也许是他无意中说出来的。 ○考(かんが)えてばかりいないで、やってみれば、或いはやさしいことかもしれませんよ。 不要光思考,干干看,也许是件容易的事啊! 《日语经典惯用句型大全》41 あらんかぎり…「あらん限り…」 译文:所有……;全部……;尽力…… ○あらん限りの努力(どりょく)をする。 尽一切努力。 ○あらん限りの知恵(ちえ)を絞(しぼ)る。 绞尽脑汁。 ○あらん限りの力(ちから)を出(だ)す。 使出所有力气。 《日语经典惯用句型大全》45

常用日语惯用句整理集三

(1)花が咲く。热闹起来。 (2)話に花が咲く。说起话来海阔天空;津津有味;谈得很热闹;谈得兴致勃勃。 (3)花に嵐。花遇暴风(丛云遮月);好事多磨。 (4)花のかんばせ。花容;貌美如花。 (5)花の雲。樱花(铺天盖地)盛开;樱花烂漫。 (6)花の都。花团锦簇的都市;繁花似锦的都市; 繁华的城市。 (7)花は折りたしこずえは高し欲。采花而枝太高;可望而不可即。 虫「むし」 (1)虫がいい(身勝手で、ずうずうしい)只顾自己。自私而满不在乎。 (2)虫が知(し)らせる(何かが起こりそうな予感がする)事先预感。 (3)虫が好(す)かない(なんとなく好感がもてない)从心底里讨厌。 (4)虫がつく(衣類/書画などを虫が食い荒らす)招了虫子;让虫子咬了。 (4)虫がつく(未婚女性などに愛人ができる) 未婚女性等有了情人。 (5)虫の息(いき)(今にも死にそうな弱々しい呼吸) 奄奄一息。 (6)虫も殺(ころ)さない(性質が穏やかでおとなしい人のたとえ)连蚂蚁都踩不死。比喻性情温和老实的人。 土「ど」 (1)土一升、金一升。一升土,一升金。 (2)土が付く。输,失败。 (3)土となる。死,化为泥土。 (4)土に灸(きゅう)。给土针灸,对牛弹琴。 (5)土になる。死。 (6)土降る。飞沙走石。 (7)土を踏む。到达该地。 蛇「へび」 (1)蛇にかまれる。被蛇咬。 (2)蛇に足を添う。画蛇添足『成』。 (3)蛇にかまれて朽ち縄に怖づ。一朝被蛇咬,三年怕井绳。 (4)蛇の生殺し。办事拖拖拉拉;不彻底蛇。 蛙「かわず」 (1)蛙(かわず)の子は蛙。乌鸦窝里出不了凤凰。有其父必有其子。

(1)木の幹。树干。 (2)木のしん。树心。 (3)木の節。树节子。 (4)木の実。树上结的果实。 (5)木のやに。树脂。 (6)木の陰。树的阴影;树阴。 (7)木の切り株。树伐倒后的残株。 (8)木に止まっている鳥。落在树上的鸟儿。 (9)木になっている果実。树上结的果实。 (10)木に登る。爬树;上树。 (11)木を植える。植树。 (12)木を切る。伐树;砍树。 (13)木を見て森を見ず。 见树不见林。 火「ひ」 (1)火が燃える。火燃烧。 (2)火が消える。火熄灭。 (3)火にあたる。烤火。 (4)たばこに火をつける。点(纸)烟。 (5)火を燃やしてあたたまる。生火取暖。 (6)火をあおぐ。 扇火。 (7)火をもてあそぶ。玩火。 (8)火を放つ。放火。 (9)火山が火を吐く。火山喷发。 (10)ライターの火がつかない。打火机打不着。 (11)ガソリンは非常に火がつきやすい。汽油非常易燃。 皮「かわ」 (1)皮(かわ)か身か。真假难辨。 (2)皮を斬らせて肉を切り、肉を斬らせて骨を切る。以眼还眼,以牙还牙。 (3)皮を引けば身が上がる。唇亡齿寒,骨肉相连。(4) うその皮をはぐ。揭穿谎言。

关于日本文化的日语论文1500字

关于日本文化的日语论文1500字 篇一:日语及日本文化论文 日本语及日本文化论文 虽然选修的《日语及日本文化》这门课程总共也就只有十次左右,接触的日本文化也不多,但是,经过这段世间的学习,对日本这个民族的文化与传统多少有点感触。日本,一个位于太平洋西岸的岛国,一个资源不怎么丰富的国家,一个能及时调整自己的民族,一个崛起于世界东方的国度。 任何一种文化都有值得传承下去的理由。就像我们现在还风行的端午与中秋,日本也有他们的传统文化,比如相扑,肚皮舞,成年礼等。很多时候看到日本热热闹闹地举行各种节日活动,看到他们满脸的欢笑,听着他们捣出的鼓声,都会被或多或少地感染着。我们能够在生活中的种种细节看出一个人的品行,同样,我们也能够从这些传统的节日中看出一个民族的特点。比如日本人,尤其是年轻人,都很喜欢相扑。我们可以从那些前往看相扑比赛的人眼中看到他们对强者的向往与崇敬,也可以从那些为了成为相扑手而不惜牺牲自己健康的人身上看出他们身心的近乎“疯狂”的执着。又比如日本人人乐钟的肚皮舞:在肚皮上画一个大花脸,然后头戴一顶大草帽,就在大庭广众之下蹦蹦跳跳起来。也许在我们看来他们的这个活动可以用类似幼稚这样的词来形容,但是,对于那些日本民众来说却是乐此不疲。这正应正了我们经常说的一句话:走自己的路,让别人去说吧!只要自己开心,何必如此在乎别人的看法?再比如那个成年礼,在我们中国只是法律上规定一下年满18岁就算成年,何曾这样用节日的方式隆重地宣告“我已经成年了!”?足以看出日本人对一个即将成年的人的重视,更可以看出他们自立自强的特性。还有,日本是一个忧患意识很强的国家,从小学起老师就会教育

相关文档
最新文档