2018考研英语翻译真题每日一句拆分解读(Day38)_毙考题

2018考研英语翻译真题每日一句拆分解读(Day38)_毙考题

下载毙考题APP

免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻

邀请码:8806 可获得更多福利

2018考研英语翻译真题每日一句拆分解读(Day38)

翻译能力提升不是一朝一夕,对于真题中的翻译句子要仔细研究,把握好结构和翻译逻辑,同时注意词汇积累。小编分享翻译真题每日一练,带大家一起来回顾真题中的句子,详细解读各种句子的译法逻辑。大家注意学习方法!

2018考研英语翻译真题每日一句拆分解读(Day38)

But the idea that the journalist must understand the law more profoundly

than an ordinary citizen //rests on an understanding of the

establishedconventions and special responsibilities of the news media. (31

words)

词汇要点:

1) profoundly //adv. 极深地,深刻地,深奥地

2) rest on // 取决于,依靠,建立在...上,根据

3) convention //n. 大会,习俗,惯例

结构要点:

1) 句子的基本结构是the idea…rests on…;

2) idea后面的that是同位语从句;

汉译逻辑要点:

1) But the idea that…rests

on…是整个句子的主干部分。这里有两种汉译方案,其一,先说出这个观点有一种观点认为…,这种观点取决于… 还有一种把这个that同位语从句翻译到观点前记者…的观点取决于… ,或者直接摆出观点记者…,这种观点取决于… 。都行。

2) 要注意an understanding后面的修饰语是of the establishedconventions and special responsibilities;而of the news media修饰的是the established conventions and special

responsibilities(这里只有一个定冠词the)。

3) established conventions可以翻译为已经建立起来的习俗,或者说既定习俗,既定惯例。

完整译文:

但是,记者必须比普通市民更加深刻的了解法律的这种观点取决于对新闻媒体的既定习俗和特殊责任的了解。

或:但是,有一种观点认为记者必须比普通市民更加深刻的了解法律这种观点取决于对新闻媒体的既定习俗和特殊责任的了解。

考试使用毙考题,不用再报培训班

相关主题
相关文档
最新文档