英语中一词多义的理解与翻译

英语中一词多义的理解与翻译
英语中一词多义的理解与翻译

英语中一词多义的理解与翻译

理解是翻译的基础和关键。正确理解一种语言的结构、包括词汇含义和惯用法对外语学习者是一个基本素质要求。学生应力戒望文生义,因为错误的理解导致的结果必然是表达错误,有时甚至会闹出笑话来。

在一堂商务英语课上,partial shipment 这个涉及到装运交货的术语就被大部分学生译成了“部分转运/ 部分运输”。partial 确有“部分的,局部的”之意,但在商务英语中,这个词语意为“分批装运”。

大家都知道industry 的意思其一为“工业”,其二为“勤勉,刻苦”,其实它还有“行业、企业”等意思。the tourist industry 就不必译成“旅游工业”,译成“旅游业”即足够了。“ The brisk pickup of business in abortion industry has greatly alarmed many people. ”这句话就应该译为“堕胎行当的生意兴隆使许多人大为震惊”。

capital 与capitol 两词因读音及拼法极为相似而常被误用。capital 作形容词时,意为“首要的,主要的,上等的”,作名词时,意为“首都,省会,资金”等。capitol 指议会大楼,如果 c 作大写,则特指美国国会地址,如报刊上常出现的Capitol Hill 指的是“国会山/ 美国国会”,作小写时则指各州议会会址。

有个学生在课堂上把“ the old man’s youngest son ”翻译成了“那个老头的最年轻的儿子”,令人捧腹。不过,这并非理解上的问题,而是翻译表达问题,根据汉语的习惯,应译为“那个老人的小儿子”。

who’s who 如按字面直译就成了“谁是谁”,但这个短语的实际意思是“重要人物,名流”,和VIP 意思相近。如:Their wedding was attended by a who’s who of Paris. 巴黎的一位社会名流参加了他们婚礼。

大家很熟悉的matter 一词在不同的场合表达不同的意义,请看它在下列句中的译文:It’s an important matter. The article is full of matter. It is a matter of no laughing. 此外printed matter 的意思是“印刷品”。

英语中许多表示颜色的词及衍生的短语也大意不得。red 这个名词的基本意思为“红色、红衣”,如a girl in red “红衣少女”。但在以下的搭配中,其意义均不相同。be in the red 表示“亏损,赔本”,to see red 示“发火,愤怒”,而red-handed 则指“在当场,在犯罪现场”, a man caught red-handed in robbery 指的就是“抢劫现场当场被捉的罪犯”。red light 可以用来表示“危险信号”。red meat “牛肉或羊肉”。

green 这个词又有哪些不同的含义呢?He is a green hand. 他是个菜鸟/ 新手。Do you see any green in my eye?你以为我是好欺骗的吗?green eye 的意思是“嫉妒的眼

睛”。green old age 则为“老当益壮”。

同理,white lie 不能译成“白色的谎言”,而是“没有恶意的谎言”。媒体里常出现的“黄色淫秽电影”不能翻成“ yellow film ”,而要译成“ blue film ”。有人把“拳头产品”望文生义地译成了“ fist product ”,令在场的老外莫名其妙。正确的翻译应为“ knockout product ”或“ best product ”。

He gives me a black look. 怎么译?如不了解black 这个词的多种含义,从字面上直译肯定会出笑话。此处的black 为“凶恶的,怒火中烧的”,本句可译为“他对我怒目而视”。类似的句子还有“ He was black with anger. ”,即“他怒气冲冲”之意。black art 为“魔术”。当然这个词还有很多意思,同学们须在平时的学习中留心掌握和记忆。

下列这些词都包含多重含义,读者应联系上下文准确理解和翻译。

aggressive :侵略的,攻击性的;有进取心的,积极的。如:aggressive policy 侵略政策,或咄咄逼人的政策;aggressive war 侵略战争;John was an aggressive guy,who did his job well. 约翰是一个很有上进心的小伙子,他的工作很出色。

scheme :计划,方案;阴谋,奸策。如:He suggested several schemes to increase sales. 他提出了好几种促销方案;That so-called sale is a scheme to swindle the consumer. 所谓

高中英语作文80词以上带翻译

高中英语作文80词以上带翻译 下面为大家搜集整理有关高中的优秀英语作文,希望可以帮助到大家!高中英语作文:Can Exercise Affects StudyPeople always say to students that their main duty is to study and they should not spend time on other things except for study. However, most boys are born to love exercise, especially ball exercises. Thus, they are always blamed to spend time on playing balls, instead of spending all time on study. In my opinion, the idea is wrong. Proper exercise is good for study. Exercise can help students relax their mind and body. After a long time study, they need it very much. After relaxing, they can have a good state to study, which will improve their study efficiency. Besides, students always can sleep better after exercise. If they sleep well, they can have more energy on study. It promotes study. But spending too much time on exercise may have bad influence on study.人们总是对学生们说他们的主要任务是学习,除了学习不应该把时间用在别的地方。 然而,大部分男孩子都是天生爱运动,尤其是球类运动。 因此,他们经常会被责备把时间花在打球上而不是把所有时间都放在学习上。 在我看来,这个想法是错误的。 恰当的运动是有助于学习的。 运动可以帮助学生放松身心。

英语报刊选读A及答案

《英语报刊阅读》试题(A 卷) …………………………………………………………………………………………………… Part Ⅰ Reconstruct the messages of the following headlines of news stories: (1% for each, 10%) Example: Italian Ex-Mayor Murdered ---An Italian Ex-Mayor Is Murdered 1. ________ US ________ told not exploit ________ Tibet issue. 2. Rubin ________ Greenspan ________ at odds. 3. Visitors ________ flocking to Mao ’s birth place. 4. ________ man ________ quizzed after ________ wife is knifed in ________ sports store. Part Ⅱ Read the following passage and answer the Questions A 5-34 (1% for each,30%) and B 35-44 (2% for each,20%) A Tuition Reform for Higher Education Chinese institutions of higher learning have quickened their pace of reform in recent years. Changing enrollment practices and higher tuition fees constitute and important part of the reform. Schools which once admitted students almost exclusively according to state plans are becoming more accepting of students sent by work groups for further training and those who pay their own fees. Regular universities and colleges plan to enroll about 786 200 students this year, up 158 200 or 25 percent over last year's figure. Of these, 216 000, or 27.4 percent, will be sent by their work groups or will pay their own way. In the past, the state paid all tuition and school fees for university students, a matter of policy since New China was established in 1949. Although this practice guaranteed the supply of qualified personnel, it brought a heavy burden to the sate, hindering further development of higher education. Since higher education is non —compulsory education in China, to charge appropriate fees will help improve school facilities and expedite the development of education in this stage. As an added benefit, paying their own way will encourage students to study harder. The reform will take effect in two directions. State —financed students will begin

中英颜色词汇的对比与翻译

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 论《了不起的盖茨比》中的道德观 2 中国与日本茶文化的比较 3 网络英语的构词方式 4 翻译中的文化差异 5 从美国梦看美国社会流动机制 6 探析《老人与海》的主题 7 Roger Chillingworth in The Scarlet Letter Viewed from the Humanistic Perspective 8 赫尔曼?梅尔维尔《白鲸》中的生态主义解析 9 An Analysis of The Bible’s Influence o n British and American Literature 10 计算机辅助教学在英语教学中的作用 11 An Analysis of Main Characters in Wuthering Heights 12 论《英国病人》中角色的自我认知 13 个体取向与集体取向对中美商务交流的影响 14 汉英姓氏文化差异 15 探析王尔德童话中的死亡主题 16 运用概念整合理论解读英语幽默理解障碍 17 初中生英语听力理解的障碍因素及对策 18 19 《等待野蛮人》中的寓言式写作手法 20 On Wisdom of Tao in Tao De Jing and the Subjectivity of Translator--Based upon Translations of Wu(无)and You(有) 21 An Analysis of Translation of Road and Traffic Public Signs 22 象征主义视角下《致海伦》中的意象美 23 A Brief Analysis of Willy Loman’s Tragedy in Death of a Salesman 24 中式英语成因之分析 25 The Use of Symbols in A Farewell to Arms 26 管窥世纪年代以前的朴素社会语言学思想 27 论汉语新词语的英译 28 丁尼生《鹰》与休斯《鹰之栖息》的对比分析 29 A Study on English and Chinese Euphemisms from the Perspective of Cultural Difference 30 寻找真正的自我 31 浅析库尔特?冯尼古特《猫的摇篮》中的黑色幽默 32 广告英语的语言特征 33 On Translation of Symbolism in Pop Songs with a Case Study of Hotel California 34 霍桑的罪恶观在《红字》中的体现 35 面部表情和目视行为的跨文化研究 36 探析《劝导》中安妮的成熟形象 37 工业化进程下人的主体性的追问——梭罗的《瓦尔登湖》 38 论《荆棘鸟》中的女性意识 39 从《红字》看霍桑对清教主义的批判与妥协 40 A Contrastive Study on Language Features of Chinese and English Proverbs 41 An Analysis of the Transformation of Scarlett’s Personality in Gone with the Wind

商务英语翻译:商务英语五大实用翻译技巧

商务英语翻译:商务英语五大实用翻译技巧商务英语是为国际商务活动这一特定的专业学科服务的专门用途英语,所涉及的专业范围很广,并具有独特的语言现象和表现内容、文体复杂。商务英语翻译要求翻译者具备丰富的商务理论和商务实践知识,为了提高翻译质量,翻译者必须具备一定的自身条件: 第一,翻译者的汉语功底要好 很多人容易忽视这一点,认为汉语是自己的母语,应付翻译中的问题应该是绰绰有余的。然而,在真正的翻译过程中,常常为了一个词语或者一个句型,冥思苦想了半天也得不到一个满意的结果。由此可见,汉语表达能力和对汉语理解能力的大小直接影响翻译的好坏。下功夫学好汉语,打好汉语基础对于翻译是十分重要的。 第二,英语语言能力要强 全面的语法知识和大量的词汇量缺一不可。如果只有大量的词汇量,而没有较好的英语语法知识,翻译过程中译者的理解肯定是错误百出,牛头不对马嘴。因此,我们要提高在英汉翻译中对于英文句子理解的准确性及汉英翻译中英文表达的准确性。 第三,知识面要广 商务英语翻译中要很好的做到这一点,就要掌握商务理论和贸易实务等理论知识及贸易实践经验。同时译者还要具有丰富的百科知识,对天文地理、古今中外不说通晓,至少也要了解其中的一些基本知识。没有一定的常识,即使语言水平再高,也是难以胜任翻译工作的。

以下介绍的是商务英语中主要的五大实用翻译技巧: 一、一词多义 同一个词,由于语境不同,其词义可千差万别。 例: 1、They cannot obtain credit at all in the trade. 他们生意信誉已荡然无存。 2、They have opened the covering credit with the Bank of China,London. 他们已从伦敦中国银行开立了有关信用证。 同一个词credit,而在不同的语境中,意思大有不同。 二、词类转译 词类转译是国际商务翻译中常见的译词技巧。常见的有名词与动词、介词与动词的互相转译。 例: 1、Before the payment of these tariffs, the imported goods will bein the custody of the customs. 交关税前,进口货物由海关保管。( 由于语法限制,只有用名词形式,但译成汉语时,”payment”译作“交”) 2 、We should advise you to get in touch with them for your requirements. 建议你方与他们取得联系,洽购所需商品。 三、词义引伸

[初二英语作文80词左右]初二英语作文80词【十篇】

[初二英语作文80词左右]初二英语作文80词【十篇】写作是英语学习的重要内容,也是英语学习的最终目标。下面为你的初二80词【十篇】,希望对你有帮助! 【篇一】初二80词英语作文:聘外教的利弊 Hiring a foreign teacher is good for students, they can have aess to the native aent, when students speak English to foreigners, they can get use to the foreign aent. Compared to the Chinese teacher, foreign teacher brings students confident. Hiring a foreign also can let the students have aess to the foreign culture, foreign teacher always show students their country’s culture to make the student understand the English better. Foreign teacher is good for student’s learning. 【篇二】初二80词英语作文:my dream In my mind, everyone shall have his own dream. I think that having a dream means that we have an idea, and then we

历年考研英语翻译常考词汇汇总

历年考研英语翻译常考词汇汇总 A Abstract n.摘要,概要,抽象adj.抽象的,深奥的,理论的 Accelerate vt.&vi.(使)加快,(使)增速,n.接受速成教育的学生 Achievement n.成就;成绩;功绩,达到;完成 Acquire vt.得到,养成,vt获得;招致,学得(知识等),求得,养成(习惯等),捕获,Action n.作用,动[操]作,行动,机械装置[作用],(小说等中的)情节 Activity n.活动,活动的事物,活动性,机能,功能 Actually adv.现实的,实际的;目前的;明确的,有效的 Additional adj.增加的,额外的,另外的 Advance vt.&vi.(使)前进,(使)发展;促进,vt.提出 Advantage n.利益,便利,有利方面,有利条件;优点;优势, (网球等)打成平手(deuce)而延长比赛后一方先得的一分(攻方所得称advantage in,守方所得则称advantage out) Agree vi.一致;相合同意,赞成约定,允诺,答应,相宜,调和,符合,和睦相处 Almost adv.几乎,差不多,差一点;将近 Amount n.量,数量,数额,总额,总数vi.合计,共计 Approach vt.&vi.接近,走近,靠近;vt.接洽,交涉;着手处理;n.靠近,接近,临近 Appropriate adj.适当的,恰当的;vt.挪用;占用;盗用 Argue vt.&vi.争吵,辩论;vt.坚决主张,提出理由证明,说服,劝说 Arise vi.&link v.呈现;出现;发生;vi.起身,起来,起立 Aspect n.方面,方位,朝向 Assert vt.声称,断言,维护,坚持 Assume vt.假设,臆断,猜想,假装,担,担任,就职

英语报刊选读试题3

英语报刊选读试题3 I. Translate the following items into Chinese. (2 points for each from 1 to 15; 5 points for 16 and 17 respectively; 40 points in total) 1. as a tribute to a distinguished graduate 2. three years in a row 3. a double-digit cut in critical defense research programs 4. political lobbying 5. electoral college 6. harmless entertainment 7. have a real problem separating reality from fantasy 8. capital punishment 9. cram for an exam 10. Higher Education Act 11. a fellow student of Fisher’s 12. the give-and-take of the traditional classroom 13. a standard brick-and-mortar university 14.Predicting the future takes insight and dedication. 15. worth a lot of money for a lot of people 16. Don Wise wandered into the living room of his home in Leewood one evening last Semptember. His ten-year-old son, Mike, and a 12-year- old friend were sitting in front of a large-screen television set. They were playing a vedio game they had rented called 007. 17. Ms. Stuart says her experience with online learing was wonderful but also served to challenge one of the false ideas about Internet study: the notion that it doesn’t require as much commitment and discipline as conventional classroom courses. If anything,

英文颜色词的翻译方法

浅析文化差异与黑、白两种颜色词翻译 岳阳职业技术学院李蜜 在汉英语言中, 表示各种不同颜色或色彩的词 都很丰富。由于我国与绝大部分英语国家相隔万里, 自然现象、历史背景、审美心理等千差万别, 人们对于颜色的感受和表达不尽相同。这样, 颜色的象征意义在中西文化之间自然又会产生很大的差异。所以, 了解英汉文化的背景知识, 掌握表示颜色的词语在两种语言中的深层含义, 才能进行更好地翻译。一、颜色词的象征意义及社会人文因素 “色彩的象征性是色彩的联想被固定为一种社 会观念时形成的, 这种象征意义是色彩内涵性质的外延, 与该社会的历史、文化等人文因素紧密相连。”影响颜色词象征意义的中西社会人文因素主要在以下几个方面: 1、民俗民情 在中国文化传统中, 颜色的生成具有神秘主义 意味和丰富的文化内涵。与中国的宇宙观和五行学说密切相关。如对红色的崇拜来源于对日神的崇拜, 对白色的禁忌源于对月神崇拜。 西方人则不同, 他们个性意识发达, 具有悲剧性 的崇高审美观, 因而没有那些五花八门的迷信。对

于他们来说只有black( 黑) 和white( 白) 两色才真正具有某些代表意义, 前者代表庄严肃穆, 后者代表清白素雅, 真正具有民俗文化色彩和内涵。 2、宗教信仰 颜色词的文化象征意义带有明显的宗教色彩。 在中国、印度等佛教国家, 佛教的色彩美学有着丰富的象征寓意,如把恶行引起的果称为“黑”,而把善行所引起的果称为“白”,白色在佛教中是圣洁的象征。因此,体现佛教内容的纹样往往用“白色”来象征菩 提之心。 在中世纪的英国, 颜色在基督教徒们的宗教思 想中扮演了重要的角色, 一些教义甚至明文规定了 不准对颜色词的滥用。如基督的衣服在他初始阶段 也要画成蓝色的, 在复活时却要画成白色的或红色的。这些约定无疑是英语国家人们的宗教想象所决 定的, 因为在基督教中黑色代表着耶稣与黑暗使者 的遭遇, 而红色和白色都代表着神和上帝的本性: 智慧与爱。 3、政治变迁 在不同的政治历史阶段, 不同的社会生活中, 人 们对颜色的熟知、理解和运用不尽相同。在我国几 千年的封建文化里, 位于高贵的颜色如黄、红等在传

中考满分英语作文80词左右

这篇文章小编给大家整理了一些中考英语满分作文,希望同学们通过借鉴优秀的作文来提高自己的写作水平。 低碳生活 My Low-carbon Life The environmental pollution is worse and worse today. Many trees are cut down, and water and air are polluted. As a student I try to have a low-carbon life to save energy and reduce pollution. Firstly, I often walk to school. It can reduce air pollution. Secondly, I always turn off the lights and fans when leaving the classroom. Thirdly, I always make full use of paper and other school things and never waste water. I wish more students to join me and make the earth more and more beautiful. 我的梦想 Everyone has his or her own secret dream. I wonder why I am gonna tell you my secret dream. No way! Heheh... I am gonna make up one secret dream for you. Any way, you will not copy everything I have written down. I am sure that you will get good ideas about writing it up. When I was much younger, I had some secret dreams. One of mine was about becoming a super hero to save the world. Hehe. I hope it doesn't sound funny to you. Another secret dream of mine was about being the most handsome and intelligent man in the world. Yeh, I know that sounds unrealistic. After all, that was a bubble dream only. I had a lot more secret dreams when I was a little boy. Some of them came true! 我们需要爱 1

历年考研英语翻译词组汇总(免费下载)

1990年 1. be determined by 由…所决定 2. have something to do with 与…有关 3. be central to sth. 是…的核心 4. in contrast/by contrast与此相反 5. be due to 由于(常做表语) 6. be deprived of 被剥夺 7. respond to 对…作出反应 8. as the basis of 依据/根据 9. be born with 天生具有 10. In contrast 相比之下 1991年 11. shut off 关上,停止,切断 12. in any case=at any rate 不管怎样,无论如何; in no case 决不 13. or so 大概,大约 14. at the rate of 以…的速率 15. take time 花费时间 16. be likely to 可能;倾向于

17. result in 导致 18. not nearly 远不能;远非 19. head into走向;陷入(危机) 20. in the matter of 关于;就…而言 21. make…possible 使…成为可能 22. combine…with 把……和…结合起来;加上 23. in the fashion of 以…方式 24. such…as 像…一样 1992年 25. refer to…提到;谈到 26. agreement on 一致意见 27. be comparable to 和…相当;犹如 28. in terms of 根据;按照;在…方面 29. on the whole 总体来说;大体上看 30. draw a conclusion 得出结论 31. have the attitude towards 对…的态度 32. only if 只要 33. the same…as 与…一样 34. by lack of=for lack of 因为缺乏

英语报刊选读参考答案.

英语报刊选读参考答案英语报刊选读 Journalistic Reading 教师用书 Teacher’s Book 总主编王嘉褆 主编林玫刘雁

BOOK ONE (2) UNIT 1 Campus (2) UNIT 2 Entertainment (5) UNIT 3 Entertainment (9) UNIT 4 Food (12) UNIT 5 Crime (15) UNIT 6 Disaster (19) UNIT 7 Sports (23) UNIT 8 Art (28) UNIT 9 Economy (31) UNIT 10 Ecology (36) UNIT 11 Health (39) UNIT12 Automobile & Driving (43) UNIT 13 Quality problems (48) UNIT 14 Shopping (52) UNIT 15 Gun control (56) UNIT 16 Psychology (59)

BOOK ONE UNIT 1 Campus I.Vocabulary Builder 1.Definition 1)chaotic: extremely disorganized; badly organized; be in mess 2)primary: main; most important; key; major; chief; prime; principal 3)seduce: attract; tempt 4)highlight: the most important, interesting, or enjoyable part of something such as a holiday, performance, or sports competition 5)reluctant: unwilling 6)compelling: very interesting or exciting, so that you have to pay attention 7)reveal: show; indicate 8)mainstream: accepted by or involving most people in a society; normal; ordinary 9)critical: important; crucial 10)evolution: a long, gradual process during which something develops and changes, usually becoming more advanced; a gradual change and development 2. Terms translation 1) a bipartisan consensus

商务英语写作-商务英语翻译:商务英语五大实用翻译技巧

商务英语写作 商务英语翻译:商务英语五大实用翻译技巧 商务英语是为国际商务活动这一特定的专业学科服务的专门用途英语,所涉及的专业范围很广,并具有独特的语言现象和表现内容、文体复杂。商务英语翻译要求翻译者具备丰富的商务理论和商务实践知识,为了提高翻译质量,翻译者必须具备一定的自身条件。 第一,翻译者的汉语功底要好。很多人往往忽视这一点,认为汉语是自己的母语,凭着自己原来的底子应付翻译中的问题,是绰绰有余的。然而在真正的翻译过程中,为了一个词语或者一个句型,冥思苦想了半天也得不到一个满意的结果。有时好不容易想出来了也觉得不够理想。由此可见,汉语表达能力和对汉语理解能力的大小直接影响翻译的好坏。下功夫学好汉语,打好汉语基础对于翻译是十分重要的。 第二,英语语言能力要强。全面的语法知识和大量的词汇量缺一不可。如果只有大量的词汇量,而没有较好的英语语法知识。翻译过程中译者的理解肯定是错误百出,而且牛头不对马嘴。因此我们要提高在英汉翻译中对于英文句子理解的准确性及汉英翻译中英文表达的准确性。 第三,知识面要广。商务英语翻译中要很好的做到这一点,就

要掌握商务理论和贸易实务等理论知识及贸易实践经验。同时译者还要具有丰富的百科知识,对天文地理、古今中外不说通晓,也要了解其中的一些基本知识。没有一定的常识,译者的语言水平即使再高,也是无法做好翻译工作的。 一、一词多义 同一个词,由于语境不同,其词义可千差万别。试看下面几个例子: 1.They cannot obtain credit at all in the trade. 他们生意信誉已荡然无存。 2.They have opened the covering credit with the Bank of China,London. 他们已从伦敦中国银行开立了有关信用证。 以上两个句子credit 词义都有所区别。 二、词类转译 词类转译是国际商务翻译中常见的译词技巧。常见的有名词与动词、介词与动词的互相转译。 1.名词与动词的互相转译: Before the payment of these tariffs, the imported goods

Bybrton历年考研英语翻译精解

Time will pierce the surface or youth, will be on the beauty of the ditch dug a shallow groove ; Jane will eat rare!A born beauty, anything to escape his sickle sweep .-- Shakespeare 历年考研英语翻译精解 98年翻译题解: 71) But even more important, it was the farthest that scientists had been able to looksintosthe past, for what they were seeing were the patterns and structures that existed 15 billion years ago.句子分析:第一、句子可以拆分为三段:But even more important, it was the farthest that scientists had been able to looksintosthe past, / for what they were seeing were the patterns and structures / that existed 15 billion years ago.第二、句子主干结构是:主句+ for +原因状语从句。1)主句是强调句it was... that...被强调部分the farthest是后面句子的状语,可以理解为scientists had been able to look the farthestsintosthe past2) for...引导的原因状语从句是一个系表结构,what they were seeing是从句中的主语,that...是名词表语the patterns and structures的定语从句。第三、词的处理:even more important (省略)更为重要的是the patterns and structures (宇宙云的)形状和结构15 billion years ago 150亿年前完整的译文:71)但更为重要的是,这是科学家们所能观测到的最遥远的过去的景象,因为他们看到的是150亿年前宇宙云的形状和结构。 72) The existence of the giant clouds was virtually required for the Big Bang, first put forward in the 1920s, to maintain its reign as the dominant explanation of the cosmos. 句子分析: 第一、句子可以拆分为三段:The existence of the giant clouds was virtually required for the Big Bang, / first put forward in the 1920s, / to maintain its reign as the dominant explanation of the cosmos. 第二、句子的主干结构是一个简单句。1)整体结构是:The existence... was virtually required for..., to maintain...2)first put forward in the 1920s是过去分词短语作插入语,说明前面的名词the Big Bang 3)后面的不定式短语是补语。第三、词的处理:the giant clouds 巨大的(宇宙)云virtually 事实上,实际上,实质上the Big Bang 大爆炸理论first put forward 首创的,开始提出的in the 1920s 二十年代to maintain its reign as 以保持……的地位explanation of the cosmos 对宇宙(起源论)的解释 完整的译文:72)巨大的宇宙云的存在,实际上是使二十年代首创的大爆炸论得以保持其宇宙起源论的主导地位所必不可少的。 73) Astrophysicists working with ground-based detectors at the South Pole and balloon-borne instruments are closing in on such structures, and may report their findings soon. 句子分析:第一、句子可以拆分为三段:Astrophysicists working with ground-based detectors at the South Pole and balloon-borne instruments / are closing in on such structures, / and may report their findings soon.第二、句子主干结构是:1)主语+并列谓语Astrophysicists...are closing...and may report...2)分词短语working with ground-based detectors at the South Pole and balloon-borne instruments是主语的定语。 第三、词的处理:working with 使用,以……为工作手段ground-based detectors 陆基探测器the South Pole 南极balloon-borne instruments 球载仪器are closing in on 正越来越近structures 云系findings 观测结果 完整的译文:73)天体物理学家使用南极陆基探测器及球载仪器,正越来越近地观测这些云系,也许不久会报告他们的观测结果。 74) If the small hot spots look as expected, that will be a triumph for yet another scientific idea, a refinement of the Big Bang called the inflationary universe theory. 句子分析:第一、句子可以拆分为三段:If the small hot spots look as expected, / that will be a triumph for yet another scientific idea, / a refinement of the Big Bang called the inflationary universe theory.第二、句子的结构:1)主干结构是“If引导的条件句,主句”。2)look as expected是

英文报刊选读词汇归纳

I. 所学习过文章中的词汇: stress disorder (PTSD) 创伤后紧张症 in action (MIA) 战争中失踪的 团体,派别 ballistic missile (ICBM) 洲际导弹 of mass destruction (WMD) 大规模杀伤性武器 unidentified intelligence source 未经确认的情报资源 missiles 地对空导弹 (the World Health Organisation) 世界卫生组织 (American Civil Liberties Union) 美国公民自由协会 Rights Watch (HRW) 人权检查站 detention 预防性拘留,防护关押 tranining camps 基地组织训练营地 国会议员 shadow cabinet 影子内阁(顾问团) House of Commons 下议院(议会下院,平民院) deputy leader of the Labour party 劳工党的代理领导 senior Conservative/Labour backbencher 年长的保守派、工党的后座议员(普通议员) ’s ?t Hennessy (法国)轩尼诗 企业界大亨 韩国大企业、韩国财阀 waste 城市垃圾 垃圾填埋地 Union for Conservation of Nature and Natural Resources (IUCN) 国际自然保护联盟United Nations Environment Program (UNEP) 联合国环境规划署 全球定位系统 needy 困难职工,贫穷的人 have-nots 贫民 China Charity Federation 中国慈善联盟 UN World Food Programme 世界粮食计划署 relief, tax break 税款减免,所得税宽减额 32.Britain’s Got Talent Brandenburg Gate 勃兰登堡门 II. Appendixes 报刊名称 III. News agencies AP,美国联合通讯社 UPI,合众国际社 Reuters,路透社

英语作文100字左右 英语作文80词左右

英语作文100字左右英语作文80词左右听、说、读、写既是学习英语的四种基本手段也是英语学习者的四项基本技能,其中写作是最为关键的输出部分,并且在高中英语教学中越来越受到重视。下面,是为你的英语作文100字左右,希望对你有帮助! I am a big fan of tennis match, since our country’s great athlete Li Na’s retired, I am still keep an eye on the tennis. Australian Open is held in the first month of the year, this year, I watched a great game. The women’s first seed Serena Williams continued her legend, she was more than 30, but she is still the best, she won the champion. After the match, she gave the inspiring speech, she told that she wanted to tell everyone, it was never too late to chase what you want, she was the best example. I am so touched by her speech, people like to take the age as the excuse, actually, we should never say old. 我是一名网球比赛的超级粉丝,自从我们国家伟大的运动员李娜退役后,我仍然关注着网球。澳大利亚网球公开赛每年都在一月举行,今年,我看到了很棒的比赛。女子的一号种子赛琳娜威廉姆斯继续她的传奇,她已经30多岁了,但是她仍然是最好的,她赢得了冠

相关文档
最新文档