测绘工程专业英语翻译Unit 1

测绘工程专业英语翻译Unit 1
测绘工程专业英语翻译Unit 1

Unit1 What is Geomatics? (什么是测绘学)

Geomatics Defined(测绘学定义)

Where does the word Geomatics come from?(Geomatics-测绘或地球空间信息学,这个名词是怎么来的呢?)

GEODESY+GEOINFORMATICS=GEOMATICS or GEO- for earth and - MATICS for mathematical or GEO- for

Geoscience and -MATICS for informatics. (大地测量学+地理信息学=GEOMATICS 测绘学或者 geo 代表地球,matics 代表数学,或者 geo 代表地球科学,matics 代表信息学)

It has been said that geomatics is many things to many people.(据说测绘学这个词对不同的人有不同的理解)

The term geomatics emerged first in Canada and as an academic discipline; it has been introduced worldwide in a number of institutes of higher education during the past few years, mostly by renaming what was previously called “geodesy” or “surveying”, and by adding a number of computer scienceand/or GIS-oriented courses.(这个术语【term 术语】作为一个学科【academic discipline 学科】第一次形成【emerge】于加拿大;在过去的几年里被全世界的许多高等教育研究机构所熟知,通常是以前的“大地测量学” 或“测量学”在引入了许多计算机科学和 GIS 方向【或“基于 GIS”】的课程后重新命名的。)

Now the term includes the traditional surveying definition along with surveying steadily increased importance with the development of new technologies and the growing demand for a variety of spatially related types of information, particularly in measuring and monitoring our environment.(随着新技术的发展和不断增长的对空间关系的信息类型的需求,尤其是在测量和监测我们的环境方面【环境监测】,现在,传统测量学定义连同【along with】日益【steadily 稳定的】增长的测量的重要性一起包含在这个术语里了。【逗号后面的句子修饰 demand】)

Increasingly critical are areas of expanding populations, appreciating land values, dwindling natural resources, and the continuing stressing of the quality of our land, water and air from human activities. (日益增长的危机来自人口扩张,地价上涨,资源紧缩【紧张】,还有由于人类活动引起的土地、水、空气质量的持续的压力【由人类活动带来的土地、水、空气质量的恶化】

As such, geomatics bridges wide arcs from the geosciences through various engineering sciences and computer sciences to spatial planning, land development and the environmental sciences.(这样,测绘学在地球科学,各种工程学【engineering sciences 工程学】,计算机科学,空间规划,土地开发和环境科学

相互之间架起了广泛的桥梁。)

Now the word geomatics has been adopted by several international bodies including the International Standards Organization(ISO),so it is here to stay.(现在 geomatics 这个词已经被包括 ISO【国际标准化组织】在内的数个国际机构【international bodies】所采用,

因此它就这样被普遍接受【be here to stay 习惯用语“被普遍接受”】

The term “surveyor ” is traditionally used to collectively describe those engaged in the above activities. (surveyor 这个词按惯例用来总指(这换成“总称”较好)【collectively 全体的】那些从事上述活动的人。)

More explicit job descriptions such as Land Surveyor, Engineering Surveyor or Hydrographic Surveyor

for example, are commonly used by practitioners to more clearly describe and market their specialized

expertise.(更具体的【explicit 清楚的、直接的】工作如土地测量员、工程测量员和水道测量员,一般【commonly

一般地】被业内人士【practitioners 从业者】用来更准确的描述他们的专门技术。【直译为:更清楚的工作描

述就如如土地测量员、工程测量员和水道测量员,一般被从业者用来更准确的描述他们的专门技术。】)

The term geomatics is a recent creation to convey the true collective and scientific nature of these

related activities and has the flexibility to allow for the incorporation of future technological

developments in these fields.(geomatics 这个术语是个新词,表达【convey 传达】了实体集合和它们相关

联【related】的活动的自然科学,并使这些领域的未来技术发展的结合【incorporation 结合】成为可能。

【flexibility 弹性、机动性】)

Adoption of the term also allows a coherent marketing of the profession to industry and schools on a worldwide basis. (这个术语的采用同时也在全世界范围里为行业【industry】里和学校建立了【allow 允许了】一个一致的【coherent】专业市场)As a result, both course and award titles in the traditional Land Surveying sector at many of the world’

s leading universities are being changed to “Degree in Geomatics”. (结果,世界上许多一流大学的

传统的测量专业【部门】的无论是课程还是授予资【授予学位名称】格都改为“测绘学位”【Degree in Geomatics】

的了)

This does n ot suggest the demise of the term “surveyor” and graduates will still practice as land surveyors or photogammertrists, etc. as appropriate to their specialization.(这并不意味着“surveyor” 这个词的消亡,测绘毕业生还将从事适合他们专业的【as appropriate to their specialization】土地测量员、摄影测量员及其他【ect.】的工作)

In the last decade, there has been dramatic development and growth in the use of hardware and software

solutions to both measure and process geo-spatial data.(在过去的十年中,在应用硬件和软件的方法

【solution 解决方法】来测量和处理地球空间数据工作时有着戏剧性的发展和增长)[in the use of 在使用……时]

This has created and will continue to create new areas of application, with associated job opportunities for suitably qualified graduates. (创造并将继续创造新的应用【application】领域,并为合适的、合格【qualified 有资格的】的毕业生提供相

关的【associated】工作。)

As a result, the r ole of the “surveyor” is expanding beyond traditional areas of practice, as described above, into new areas of opportunity.(结果是,“surveyor”的角色大大超越传统实践领域――如前面所述的领域,进入到新的【opportunity 机会、时机】的领域。)

In addition, recent advances in the technology of data collection and processing have blurred the boundaries of practice and activity between what were previously regarded as related but separate areas. (另外,最近的数据采集和处理技术的发展

模糊了以前被认为有联系却分离的领域的【实践的活动的 practice and activity】界限)

Such developments are forecast to continue and will create new career paths for graduates whose

education and training is broadly based and of a high academic standard.(可以预见【forecast】,这种发展继续并将为涉猎广泛、学识一流的【broadly based and of a high academic standard】毕业生创造新的事业。)

To enable graduates to take full advantage of these developments, significant changes in education and training are required.(为了使毕业生能充分利用【take

full advantage of】这些发展,教育和训练的重大改革【significant changes】成为必需的)

Academic and professional institutions are also responding, in part, by adopting the term geomatics both as a course and as an award title. (学院的和专业的机构也作

出反应,部分地,采用术语“geomatics” 作为一门课程和一项授予资格【授予学位名称】。)

A working definition of geomatics, which reflects current thinking and predicted change, is:(测绘学的一个现在使用的反映了当前的思想和对未来的预期的定义是:)The science and technology of acquiring, storing, processing, managing, analyzing and presenting geographically referenced information(geo-spatial data ).(获取、处理、存储,分析和上呈【presenting 呈现】地理参考信息(地理空间信息)的科学和技术。)

This broad term applies both to science and technology, and mapping, geodesy, satellite positioning,

photogrammetry, remote sensing, geographic information systems(GIS), land management ,computer

systems, environmental visualization and computer graphics.(这个广泛的术语应用

于科学和技术,以及制图、大地测量学、卫星定位、摄影测量学、遥感、地理信息系统、土地管理、计算机系统、环境可视化和计算机制图等领域)

Several terms such as “geomatics” , “geomatic engineering,” and “geoinformatics” are now in

common use pertaining to activities generally concerned with geographic information.(现在一些术语如“测绘学”,“测绘工程”和“地学信息学”共同应用于某些活动中―――专属于【pertain to】通常【generally】涉及【concern with】地理信息的活动。)

These terms have been adopted primarily to represent the general approach that geographic information

is collected, managed, and applied. (这些术语起初被采用用来表示地理信息的采集、管理和应用的总体的

方法。)

Along with land surveying, photogrammetry, remote sensing, and cartography, GIS is an important component of geomatics. (连同土地测量学,摄影测量学,遥感和制图学一起,GIS 也是测绘学中重要的一个组成部分。)

Branches of Geomatics(测绘学分支)

Data acquisition techniques include field surveying, global positioning

system(GPS), satellite

positioning, and remotely sensed imagery obtained through aerial photography and satellite imagery.

(数据获取技术包括普通野外测量,GPS 测量,卫星定位和遥感图像获取,通过航空

摄影和卫星成像)

It also includes the acquisition of database material scanned from older maps and plans and data

collected by related agencies.(它还包括数据库资料的获取――通过扫描就有地图和设

计图,还有有关机构

收集的数据。)

Data management and process are handled through the use of computer programs for engineering design, digital photogrammetry, image analysis, relational data base management, and geographic information systems (GIS). (通过计算机程序,数据

管理和处理应用于工程设计,数字摄影测量【digital photogrammetry】,图像分析,相关资料库的管理和 GIS。)

Data plotting(presentation) is handled through the use of mapping and other illustrative computer programs; the presentations are displayed on computer screens(where interactive editing can occur) and are output on paper from digital plotting devices.(数据成图【数字成图】是通过制图和其他直观的计算机程序【illustrative 直观的、说明性的】进行的;其表达显示在计算机屏幕上(交互式编辑处理),也可以通过数字绘图仪输出到纸上。【handle 操作、处理】)

Once the positions and attributes of geographic entities have been digitized and stored in computer

memory, they are available for use by a wide variety of users.(一旦地理实体的位置和属性被数字化并

被存储进计算机存储器,就可以有效的【available 有效的、可用的】为广泛的各种

的使用者所用)

Through the use of modern information technology(IT), geomatics brings together professionals in the

following disciplines: surveying, mapping, remote sensing, land registration,

civil and marine

engineering, forestry, agriculture, planning and development, geology, geographical sciences,

infrastructure management, navigation, environmental and natural resources monitoring, and computer

science.(通过现代【估计 moderm 应该是 modern】信息技术,测绘学将以下学科的

专业人员整合到一起:测量

学、制图学、遥感、国土注册、土木【civil 民用的】工程和海洋工程,林业,农业,决策与发展,地质学,地

理科学,基础设施【infrastructure】管理,导航,环境与自然资源监测和计算机科学。)

Other Definitions of Geomatics(测绘学的其他定义)

As defined by the Canadian Institute of Geomatics in their quarterly journal “Geomatica”:

Geomatics is a field of activities which, using a systemic approach, integrates all the means used

to acquire and manage spatial data required as part of scientific, administrative, legal and technical

operations【业务】 involved in the process of the production and management of spatial information. (加拿大测量学会【Canadian Institute of Geomatics】在他们的季刊“地球空间信息学”中这样定义:测绘学是利用系统的方法,为生产和处理【management】科学的,行政的,法律的【legal】和技术的业务【operations】

所需的空间信息,将所有获取和管理空间信息的方法【means】整合在一起的活动领域。)【as part of 作为……的一部分,这里不翻译出来】

The definition of Geomatics is evolving. A working definition might be “ the art, science and

technologies related to the management of geographically-referenced information.” Geomatics includes

a wide range of activities, from the acquisition and analysis of site-specific spatial data in

engineering and development surveys to the application of GIS and remote sensing technologies in

environmental management. It includes cadastral surveying, hydrographic surveying, and ocean mapping,

and it plays an important role in land administration and land use management .

(测绘学定义在发展。

现行的一个定义是“涉及工艺、科学和技术的地理信息的处理”。测绘学或地球空间信息学包括一个广泛的生产

活动――从工程学和发展了的测量学领域中特殊点的空间数据的获取和分析到 GIS 和遥感技术在环境管理中的

应用。它包括地籍测量、水道测量和海图测量,在土地管理和土地使用中扮演重要的角色。)

Geomatics is the modern scientific term referring to the integrated approach of measurement, analysis,

management, storage and display of the descriptions and location of Earthbased data, often termed

spatial data. These data come from many sources, including earth orbiting satellites, air and sea-borne

sensors and ground based instruments. It is processed and manipulated with state-of-the-art information

technology using computer software and hardware. It has applications in all disciplines which depend

on spatial data, including environmental studies, planning, engineering, navigation, geology and

geophysics, oceanography, land development and land ownership and tourism. It is thus fundamental to

all the geoscience disciplines which use spatially related data .(测绘学是一个现代科学术语,用以

表示测量、分析、管理,存储和显示基于地球信息,经常被称为空间数据【often termed spatial data】数据

的描述和位置的集成方法。这些数据来自各种数据源,包括地球轨道卫星,空载和舰载传感器及地面仪器。利用

计算机软件和硬件,借助现代【state-of-the-art】信息技术。它的应用覆盖所有依赖空间数据的学科,包括环

境研究,规划,工程学,导航,地质和地球物理学,海洋学,土地开发,土地经营和旅游学。它因而成为所有使

用空间数据地球科学学科的基础。)

[from the School of Geomatic Engineering, Univ. of New South Wales](摘自新南威尔士大学测绘【或地球空间信息学】工程学院)

Geomatics is concerned with the measurement, representation, analysis, management, retrieval and

display of spatial data concerning both the Earths physical features and the built environment. The

principal disciplines embraced by Geomatics include the mapping sciences, land management, geographic

information systems, environmental visualization, geodesy, photogrammetry, remote sensing and

surveying.

(测绘学是测量、表示,分析,处理,重获和显示关于地球物理特征和环境的空间数

据的科学。其包括的主要学

科有制图学,土地管理,GIS,环境可视化,大地测量学,摄影测量学,遥感和测量学。)

[from the Dept. of Geomatics at Univ. of Melbourne](摘自墨尔本大学测绘学系【或

者地球空间信息学系】

Geomatics comprises the science, engineering, and art involved in collecting and managing geographically-referenced information. Geographical information plays an important role in activities such as environmental monitoring, management

of land and marine resources, and real estate transactions. (测绘学包括自然科学,工程学和工艺或【技术】学;对地理信息的收集与管理。地理信息在环境监测,陆地

和海洋资源管理,以及房地产交易【real estate 房地产,transaction 交易】中扮演重要角色。

[from the Dept. of Geodesy and Geomatics Engineering at UNB](摘自加拿大纽布朗

斯维克大学测量与大地测量学系)

The science of Geomatics is concerned with the measurement, representation, analysis, management, retrieval and display of spatial information describing both

the Earth’s physical features and the built environment. Geomatics includes disciplines such as :

Surveying, Geodesy, Remote Sensing & Photogrammetry, Cartography, Geographic Information Systems, Global Positioning Systems.(测绘学测量,表示,分析,管理,重获和显示空间信息,用来描述地球物理特征和环境。测绘学包括的学科有:测量学,大地测量学,遥感和摄影测量学,制图学,GIS,GPS )

[from the Dept. of Sruveying and Spatial Information Science at the Univ. of Tasmania]

(摘自塔斯马尼亚大学,测量与空间信息科学系)

ct, because the environment in which the instruments and people operate influences the process, and because the behavior of people, instruments, and the environment cannot be fully predicted.(这是因为同使用它们的人一样,仪器是不完美的【imperfect】,因为

仪器和人的操作环境影响观测过程,因为人的行为,仪器,和环境不能完全预知【predicte】)

However, measurements can approach their true values more closely as better equipment is developed, environmental conditions improve and observer ability increases, but they can never be exact.(然而,测量可以非常接近它们的真值,当【as】仪器的改进,环境条件改善和观测者技术【ability】的进步时。但是它们永远不能达

第九讲高中英语翻译技巧与能力训练(上)[讲义]

高考英语翻译技巧与能力训练 高考英语中的翻译(中译英)题要求考生能应用所学过的语法和词汇来准确地表达思想,是一种要求相当高的考查形式。要求考生把中文的句子译成通顺的、语法结构正确的、符合英语表达习惯的英语句子,并能准确地传达中文句子中的每一个信息。该题型全面地考查学生英语词汇、语法等知识的综合运用能力,它对学生的动词时态、语态、名词的单复数、冠词、形容词、副词、介词等应用能力,还对学生的词组、句型、句子结构等进行了全面考查。翻译不仅在高考英语主观题中占不小的比例,而且翻译能力还直接影响考生在作文中的表现。 高考评分标准: 1.每题中单词拼写、标点符号、大小写错误每两处扣一分;2.语法错误(包括时态错误)每处扣一分;3.译文没用所给的单词扣一分。 如何才能提高中译英水准,在高考中获得理想的分数呢?考生除了必须具备比较扎实的语言基础外,关键还在于学会总结规律,找准中译英的切入点。 一、分析句子结构、寻找合适的句型 中文必须仔细读,一定要看的就是题目给我们的关键字或关键的词组,也就是我们常说的key words。尤其是最后两句翻译句子,它们大都在句子结构上提高了难度。读什么?读出句子结构:对于简单句,辨别出主谓宾,分清定语、同位语和状语;对于并列句,记住两个语法意义上独立的分句,须由连词连接起来;对于复合句,须区分定语从句,名词性从句以及状语从句。一般来说,中译英的句型可分为三大类:1.简单句;2.并列句;3.复合句;同时我们也要注意非谓语动词及其他一些特殊结构。回顾近几年的高考试题时,也不难发现试题中考了一些特殊句式。如:It句型(近几年考得较为频繁)、倒装句、with结构。 例1: 昨天我的电脑坏了。(wrong) 解析:本题考查:1)简单句There be结构;2)wrong的用法;3)中英文表达的差异。 译句:There was something wrong with my computer yesterday. 例2: 遇到困难的时候,我们需要的不是彼此埋怨,而是互相帮助。(not…but) 解析:本题考查:1)复合句:when引导的状语从句;what引导的主语从句;2)not…but结构;3)“彼此埋怨”的英文翻译。 译句:When(we are)in difficulty/When we meet with difficulties/When we have difficulties ,what we need is not to blame each other but to help each other. 例3:我们能做什么来阻止这种疾病蔓延呢?(prevent) 分析:如果有学生没有读全中文原句的话,就很有可能看成是以前所做的“我们要做些什么来阻止这种疾病的蔓延”,而译为We should do something to prevent the spread of this disease.因为这个原因而造成扣分,就太不应该了。 译句:What can we do to prevent the spread of this disease? 例4:他很有可能通过自己的努力得到驾驶执照。(likely) 译句:He is likely to get the driving license with his own efforts. 分析:有些学生一看到有可能,就会想到自己比较熟悉的possible,想当然地翻译成It is possible that…的结构。其实,学生对likely这个key word的使用也是会的,完全能够使用be likely to do或It’s likely th at…的结构。 例5:上海近几年经历了许多变化,如今已成为世界闻名的经济中心。(go through) 分析:乍一看,学生很容易轻易下笔,Shanghai has gone through…,it has become…,这已成为很多学生的一个习惯,句子和句子中随便用逗号隔开,英语不像中文,必须要考虑到句子的结构,逗号也不能随意使用。而此句中,就要想到用并列句中的连接词and来连接两个成分。

专业英语翻译

1) Electricity can be measured in amount and quality. 电可以用数量和质量来度量。 2) Instrument transformers are installed on the high-voltage equipment. 互感器安装在高压设备上。 3) Electric power is generated in power generating stations or plants. 电能是在发电站或发电厂产生的。 4) The meters are calibrated and the scale is designed to read the value of the desired unit. 这些仪表可以被校准并且设计了不同的量程,以便读出期望的数值。 5)Electrical energy can be stored in two metal plates separated by an insulation medium. Such a device is called a capacitor, and its ability to store electrical energy is termed capacitance. It is measured in Farads. 电能可以储存在被一绝缘介质隔开的两块金属板中,这样的装置被称为电容器,它储存电能的能力就被称为电容。电容的测量单位是法拉。 1)The signal should be filtered before it is amplified. The signal should be filtered before being amplified. 放大信号前,应先对其进行滤波。 2)An object becomes hot. It is placed in the sun. Once being placed in the sun, an object becomes hot. 物体放置在太阳下会变热。 3)We must do various experiments before a new electronic product is designed. Before designing a new electronic product we must do various experiments. 在设计一个新的电子产品之前,我们必须做各种实验。 4)Changing resistance is a method for controlling the flow of the current. 改变电阻是控制电流的一种方法。 5)Conducting electricity means the flow of electrons through an object. 传导电流意味着电子在物体内的流动。 1)The power supply, which is shown in block-diagram in Fig.1, is a single-phase switch-mode inverter. The power supply shown in block-diagram in Fig.1 is a single-phase switch-mode inverter. 图1中用框图表示的电源是一个单相开关逆变器。 2)A three-phase circuit, as it was pointed out above, is merely a combination of three single-phase circuits. A three-phase circuit, as pointed out above, is merely a combination of three single-phase circuits. 正如上面所指出的那样,三相电路只不过是三个单相电路的组合。 3) The transistor, which is working with correctly polarities, can work as an amplifier. The transistor working with correctly polarities can work as an amplifier. 工作于正确电源极性下的晶体管,作用就像放大器。 1)The capacity of individual generators is larger and larger so that the increasing demand of electric power is satisfied. The capacity of individual generators is larger and larger to satisfy the increasing demand of electric power. 单台发电机的容量越来越大,目的就是满足不断增长的用电需求。 2) What does a fuse do? It protects a circuit. The function of a fuse is to protect a circuit. 保险的作用就是保护电路。

化学专业英语翻译1

01.THE ELEMENTS AND THE PERIODIC TABLE 01元素和元素周期 表。 The number of protons in the nucleus of an atom is referred to as the atomic number, or proton number, Z. The number of electrons in an electrically neutral atom is also equal to the atomic number, Z. The total mass of an atom is determined very nearly by the total number of protons and neutrons in its nucleus. This total is called the mass number, A. The number of neutrons in an atom, the neutron number, is given by the quantity A-Z. 原子核中的质子数的原子称为原子序数,或质子数,卓电子数的电中性的原子也等于原子序数Z,总质量的原子是非常接近的总数量的质子和中子在原子核。这被称为质量数,这个数的原子中的中子,中子数,给出了所有的数量 The term element refers to, a pure substance with atoms all of a single kind. To the chemist the "kind" of atom is specified by its atomic number, since this is the property that determines its chemical behavior. At present all the atoms from Z = 1 to Z = 107 are known; there are 107 chemical elements. Each chemical element has been given a name and a distinctive symbol. For most elements the symbol is simply the abbreviated form of

英语翻译Unit

英语翻译Unit- Unit1 1我们经常为我们的外国朋友准备一些中国食品。 We often prepare some Chinese food for our foreign friends. 2你能给我帮个忙吗? Can you give me some help? 3我们给他在这个旅馆预定一个比较安静的房间吧。 Let's reserve for him a quiet room in the hotel. 4李丽每天早晨教格林先生学习中文。 Lily teaches Mr.Green Chinese every morning. 5请叫我大卫好了。 Please call me David. 6你经常给父母发电子邮件吗? Do you often send e-mails to your parents? 7这篇课文中有不少生词。 There are quite a few new words in this text. Unit2 1.我有一套关于英语学习的光盘,对我很有帮助。 I have a set of VCD on English learning.It is very helpful to me. 2.小李向一家旅行社递交了求职申请。 Xiao Li has handed in a job application letter to a travel agency. 3.她喜欢喝果汁,但是这只杯子里的果汁太甜了。 She likes fruit juice,but the juice in this glass is too sweet. 4.她是系里惟一的一位喜欢弹钢琴的女孩子。 She is the only girl who enjoys playing the piano in the department. 5.这是一部二手车,但是这部车的车况很好。 This is a used(second-hand)car,but it is in very good condition. Unit3

论文:浅析英语翻译能力提升的障碍和策略

论文:浅析英语翻译能力提升的障碍和策略摘要:翻译能力是英语综合能力的重要组成部分,也是英语专业学生必需具备的基本能力。要全面提升英语翻译能力,需要了解英汉两种文化的差异性,具备深厚的语言功底,掌握熟练的翻译技巧。 关键字:英语翻译能力;提升;障碍;策略 中西文化差异是影响英语翻译能力提升的重要因素,除了文化因素外,英语翻译能力的提升还受到其他因素的影响,本文将进一步的展开叙述影响英语翻译能力提升的障碍及其相应的策略。 一、影响英语翻译能力提升的障碍 1.中西文化的差异性容易造成英语翻译误会 英语翻译就是汉语和英语相互转换的过程,这个过程不仅仅是一种语言现象,也体现了跨文化现象。具体来说,中西方的文化差异体现在文化传统、生活习惯、价值观念和思维方式等方面,而这些层面的差异性往往会造成人们对同一事物有着不同的理解和解释,因此不同文化的差异性容易造成英语翻译的误会。比如,生活中最常见的信封的写法,在中国,习惯的书写顺序是国名,省、市、县、街道,最后才是收信人姓名。而在西方国家信封的书写顺序恰好相反。因此在学习英语知识的同时,需要更加注意对英语文化知识的了解和掌握。

2.语言基础知识掌握不扎实,影响了翻译的准确性 英语翻译就是英汉两种语言之间的相互转换,在转换的过程中主要涉及两个方面,首先翻译者要正确地领悟原文的意思,其次要通过译文将原文确切的表达出来,达到“信达雅”的标准。因此翻译者需要牢固地掌握英汉两种语言。但是由于多方面的因素,翻译者的语言基础知识掌握不扎实,很多翻译者的词汇量太少,经常背了忘,而又不重视巩固复习,或者死记硬背不会灵活运用,此外,语法掌握也不扎实,对一些基本的句型模棱两可,不能正确理解更不会运用。 二、提升英语翻译能力的具体策略 1.通过词汇、语法和阅读,了解中西文化之间的差异性 在英语的学习中,提高英语翻译能力,不仅要加强英语语言知识的学习,还要注重对英语文化知识的了解。具体来说,可以通过词汇、语法以及阅读等的学习获取英语文化知识。 首先,通过词汇的学习了解中西文化知识。词汇是英语语言的基本元素,掌握词汇的过程中,仅仅注重词汇正确的拼写和准确的发音是远远不够的,更主要的是学会如何恰当的运用词汇和组织词汇。因此,在背诵英语词汇意思的基础之上还需要进一步了解词汇产生的文化背景知识,尤其是了解习语、谚语和成语这一类词语的文化内涵、感情色彩以及

工程管理工程造价中英文对照外文翻译文献

中英文资料对照外文翻译 Design phase of the project cost management Abstract Project cost management is the basic contents to determine reasonable and effective control of the project cost. Described the current stage of the project cost management situation on the strengthening of the various stages of construction cost management of the importance of and raised a number of key initiatives. Keywords:cost of the construction project cost management status investment decision phase of the design phase of the implementation phase of the cost management in a market economy, Even under the WTO and China's accession to the world community, China's construction industry how to effectively control construction cost of the construction and management of an important component part. However, the current budget for the construction projects - estimate, budget, Super budget accounts for the "super three" is still widespread and that eventually led to a serious loss of control of project investment. Project cost management is the basic contents to determine reasonable and effective control of the project cost. As the project cost to the project runs through the entire process, stage by stage can be divided into Investment Decision stage, the design and implementation phases. The so-called Project Cost effective control is the optimization of the construction plans and design programs on the basis of in the building process at all stages, use of certain methods and measures to reduce the cost of the projects have a reasonable control on the scope and cost of the approved limits.

专业英语翻译

1. Civil engineering,the oldest of the engineering specialties,is the planning,design,construction, and management of the built environment.This environment includes all structures built according to scientific principles,from irrigation and drainage systems to rocket-launching facilities. 土木工程,最老的工程专业,是建筑环境的规划、设计、施工和管理。这个环境包括从灌溉和排水系统到火箭发射设施的所有根据科学原理建造的结构物。 2. Civil engineers build roads,bridges,tunnels,dams,harbors,power plants,water and sewage systems,hospitals,schools,mass transit,and other public facilities essential to modern society and large population concentrations. 土木工程师修建道路、桥梁、隧道、大坝、港口、发电站、水系统和污水系统,医院、学校、公共交通系统,以及现代化社会和大量人口集中的地方所必需的其他公共设施。 3. Computers are a necessity for the modern civil engineer because they permit the engineer to efficiently handle the large quantities of data needed in determining the best way to construct a project. 计算机对于现代土木工程师而言是必不可少的,因为它们可使工程师高效地处理大量数据,这些数据是在确定最优施工方案时所需要的。 4. They also determine the combination of appropriate materials:steel,concrete,plastic,stone,asphalt,brick,aluminum,or other construction materials. 他们还确定适当的材料组合:钢材、混凝土、塑料、石料、沥青、砖、铝或其他的建筑材料。 5. In this branch of civil engineering, engineers build pipelines and related facilities which transport liquids, gases, or solids ranging from coal slurries (mixed coal and water) and semiliquid wastes, to water, oil, and various types of highly combustible and noncombustible gases. 在土木工程的这个分支里,工程师修建运输液体、气体或固体的管道和相关的设施,运输的物质范围从煤浆和半液体废料到水、石油和不同类型的高燃性和非燃性气体。 6. They coordinate the activities of virtually everyone engaged in the work:the surveyors;workers who lay out and construct the temporary roads and ramps,excavate for the foundation,build the forms and pour the concrete;and workers who build the steel framework.These engineers also make regular progress reports to the owners of the structure. 事实上,他们协调工程中每个人的活动:勘测员、为临时道路和斜坡定线和施工、挖基础、建模和浇注混凝土的工人、以及绑扎钢筋的工人。这些工程师还为建筑业主定期提供进度报告。 7. This art includes,in addition to buildings,all the civil engineering structures such as dams,canals,tunnels,aqueducts,and bridges.

专业英语翻译1

当一个命题函数的所有变量都赋上了值,所得到的语句就有了真假值。然而,还有另一个重要的方法,称为量词化,为了从一个命题函数中生成一个命题,两种形式的量词化将在本节中被讨论,即全称量词和存在量词。 许多数学家陈述断言,对于所有在特定的定义域内的变量,它的取值是真的,其中特定的定义域称为论域,像这样的量词化例子我们通常用全称量词化。全称量词化是一个命题函数对于在论域内的所有x的取值,P(x)都是真的,论域指的是对于x可能取的值。 定义1:P(x)的全称量词化是这样一个命题:对论域中的所有x,P(x)都是真的。把P(x)的全称量词化记作?xP(x)。这里?是被叫做全称量词。 命题xP(X)也可以表达成“对于所有的xP(x)”或者对于“每一个 xP(x)” 注意:最好不用any这个词,因为它可能意指“每一个”或“某一个”,经常导致意义含糊不清。而在某些情况下,例如用于否定句中,如在句子“there is not any reason not to study hard.”(没有任何不努力学习的理由)中,any的含义却是清楚的。 例题5. 用全称量词化表达一个句子“对于班上的每一个学生都学习了微积分。” 方法:设P(x)为语句“x 学习了微积分。” 然后语句“对于班上每一个学生都学习了微积分”可以被写成?xP(x)的形式,然而学生都包含在班上这个论域里。

这个语句也能被表达成 ?x(s(x)→P(x)), 然而S(x)语句是“x在班上”。 P(x)同前者一样,论域是所有学生的集合。 例题5说明,对于一个定理,可采用不止一种的好办法来证明。 许多数学家陈述断言,对于一个有特定取值的元素,像这样的语句通常用存在量词化,对于存在量词化,我们形成一个命题是正确的,当且仅当P(x)是真的至少对于一个在论域内的x。 定义2.P(x)的存在量词化是这样一个命题:在论域中存在一个元素x 使得P(x)都是真的,把P(x)的存在量词化记作?xP(x)。这里?是存在量词。 存在量词化?xP(x)也可以表达为“对于P(x)存在一个x”,“对于P(x)至少有一个x”,或者对于一些xP(x)”。 例题6.设P(x)为语句“x>3”.对于存在量词化?xP(x)在那些情况下是真的,然而论域是真值的集合。 方法:因为“x>3”是真的,例如,当x=4则对于存在量词化P(x),即?xP(x)是真的。

浅议英语翻译能力的培养-文档资料

浅议英语翻译能力的培养 高等学校很注重培养英语专业学生的翻译能力。要具备一定的翻译能力,学生必须具有深厚的语言功底?p广博的文化知识?p熟练的翻译技巧?p正确的翻译观念和严谨的翻译态度。因此,要培养和提高英语专业学生的翻译能力,教师应该从以下几个方面入手。 一?p掌握好汉语和英语的基础知识 翻译是一个语言转换的过程。从根本上讲,这个过程要解决两个问题:一是如何深刻地理解原文;二是如何用译文确切地表达原文的意思。因此,译者要较好地掌握英语和汉语两种语言,具备较强的语言理解能力和表达能力,这是做好翻译的前提条件。 从语言学角度讲,英语和汉语之间最大的区别莫过于形合和意合的区别。英语是重形合的语言,即英语中词语或句子间的连接主要依靠连接词来完成。汉语是重意合的语言,即汉语中词语或句子间的连接主要依靠语义或句子之间的逻辑关系来完成。例如“他今天没来,母亲住院了”(Hedidnotcometodaybecausehis mother was hospitalized),在这个例子中,汉语原文在表达因果关系时,没有使用任何表示因果关系的词汇,但是读者一看就能理解。然而,在翻译成英语的时候,必须加上连接词because,否则就会出现语法错误。二?p积累广博的文化知识 翻译材料涉及面极广,学生要具备渊博的知识。具体来说,文学性的翻译需要学生具备广博的文化知识,科技翻译需要学生具备相关的专业知识。另外,学生还要掌握大量的习语和俚语,这样在翻译时才不会被句子的字面意义所迷惑。如“I decidedto sit at his feet”这句话的字面意思是“我决定坐在他的脚上”,但实际上,“sit at his feet”是一个习语,表示“拜他为师”。 三?p培养严谨的翻译态度 英语和汉语的句子结构复杂,词汇意义也复杂多变,在翻译中出现错误是难以避免的,但是教师应该让学生尽量避免错误,避免粗枝大叶,望文生义。此外,学生在翻译时还应多关注细节,如单词的拼写?p标点符号?p小词等。例如,“中国政府”应该翻译成Chinese government还是the Chinese government这

专业英语翻译

3 Earthquakes Earthquakes is trembling or shaking movement of the Earth’s surface.Most earthquakes are minor https://www.360docs.net/doc/c92790344.html,rger earthquakes usually begin with slight tremors but rapidly take the form of one or more violent shocks,and end in vibrations of gradually diminishing force called aftershocks.The subterranean point of origin of an earthquake is called its focus;the point on the surface directly above the focus is the epicenter .The magnitude and intensity of an earthquake is determined by the use of scales,e.g.,the Richter scale and Mercalli scale. Most earthquakes are causally related to compressional stress or tensional stress built up at the margins of the huge moving lithospheric plates that make up the Earth’s surface.The immediate cause of most shallow earthquakes is the sudden release of stress along a fault,or fracture in the Earth’s crust resulting in moving of the opposing blocks of rock past one another.These movements cause vibrations to pass through and around the Earth in wave form,just as ripples are generated when a pebble is dropped into water.V olcanic eruption,rockfalls,landslides,and explosions can also cause a quake,but most of these are of only local extent. 6 Evidence from radiometric dating indicates that the Earth is about 4,570 million years old.Geologists have divided Earth’s history into a series of time intervals.These time intervals are not equal in length like the hours in a day.Instead the time intervals are variable in length.Different spans of time on the time scale are usually delimited by major geological or paleontological events,such as varying rock type or fossils within the strata and mass extinctions.For example,the boundary between the Cretaceous period and the Paleogene period is defined by the first appearance of animals with hard parts. The geologic time scale was formulated during 地震 地震颤动或发抖运动的地球表面。大部分地震是轻微地震。大地震通常开始轻微的颤动而迅速采取一个或更猛烈冲击的形式,并最终在逐渐减少振动的力称为余震。地震起源的地下点称为重心;表面上以上的重点是中心点。地震的震级和强度的尺度,确定使用例如,李希特尺度和麦加利震级。 大部分地震是因果关系的压应力或拉应力建立在巨大岩石圈板块的运动,使地球表面的空间。最浅的地震的直接原因是沿断层应力的突然释放,或断裂在地壳导致岩石过去彼此对立块体运动。这些运动引起的振动通过环绕地球以波的形式,就像涟漪时产生一个石子投进水中。火山喷发,崩塌,滑坡,和爆炸也可以引起地震,但这些只是局部性的范围。 证据来自辐射测年表明,地球的年龄大约是4570000000岁。地质学家划分地球历史划分成一系列的时间。这些时间间隔的长度像一天中的时间是不相等的。相反,时间间隔的长度是可变的。时间在时间尺度不同跨度通常是由主要的地质或古生物事件分隔的,如不同的地层和大规模物种灭绝的岩石或化石类型。例如,白垩纪和古近纪是用坚硬的部分动物的第一次出现定义之间的边界。

专业英语翻译1

专业英语翻译1

Basic Chemistry 1. Atomic Structure Matter has mass and takes up space. Atoms are basic building blocks of matter, and cannot be chemically subdivided by ordinary means. Both the protons and neutrons reside in the nucleus. Protons have a positive (+) charge, neutrons have no charge --they are neutral. Electrons reside in orbitals around the nucleus. They have a negative charge (-). It is the number of protons that determines the atomic number. The number of protons in an element is constant but neutron number may vary, so mass number (protons + neutrons) may vary. 1。原子结构 物质有质量,占空间。原子是物质的基本组成物,不能用普通的方法进行化学细分。 质子和中子都驻留在原子核中。质子有一个正电荷,中子是不带电的,它们是中性的。电子在原子核周围的轨道上。他们有一个负电荷(-)。 它是确定原子序数的质子数。在一个元素中的质子的数量是恒定的,但中子数可能会有所不同,所以质量数(质子+中子)可能会有所不同。 The same element may contain varying numbers of neutrons; these forms of an element are called isotopes. The chemical properties of isotopes are the same, although the physical properties of some isotopes may be different. Some isotopes are radioactive-meaning they "radiate" energy as they decay to a more stable form, perhaps another element half-life: time required for half of the atoms of an element to decay into stable form. Another example is oxygen, with atomic number of 8 can have 8, 9, or 10 neutrons. 相同的元素可能含有不同数量的中子,这些元素

新概念英语翻译unit5----unit8

新概念英语翻译unit5----unit8 Unit5 1.直到看到弥留之际躺在床上的母亲,他才意识到自己是多么地爱她。(not until) 1.Not until he saw his mother lying in bed, dying, did he realize how much he loved her. 2.考虑到他最近的身体状况,我认为他这次考试成绩还不错. 2. Taking into account of his recent physical condition, I think he has done quite well in the exam. 3.克拉克夫人躺在床上一动不动,一时间我都纳闷她是否和活着。(wonder if) 3. Mrs. Clark lies in bed motionless, and I wondered briefly if she is still alive. 4.整栋楼一片黑暗,只有三楼的某个窗户透出一丝光。(except for) 4. The building was darkened except for a single light burning in a third-storey window. 5.这些士兵接受了严格的训练,并且对完成这项新任务有充分的准备。(be equipped) 5. These soldiers have received very strict training and are well equipped to fulfill the new task. 6.他伸手拿起电话,拨通了宾馆的号码。(reach for) 6. He reached for the phone, picked it up, and dialed the hotel’s number. Unit6 1.我们应该尽最大努力预测地震,这样地震造成的财产破坏才会被尽可能的避免。(so that) 1. We should try our best to forecast earthquakes so that destruction of property caused by them could be prevented as much as possible. 2.一个农民注意到有很多鱼在水面上游动,他说这预示着可能有地震发生。(which) 2. A farmer noticed large schools of fish swimming near the surface of the water, which, he said, indicated the possible occurrence of an earthquake. 3.要将英英词典放在手边,当你不能准确地理解单词时,你就能随时查阅。(keep sth handy) 3. Keep an English-English dictionary handy, and when you cannot understand a word with accuracy, you may refer to it any time. 4.如有必要,生活在将要发生地震地区的人可以睡在帐篷里。(if necessary) 4. If necessary, people who live in the area where an earthquake is about to occur may sleep in tents. 5.对一个想找工作的学生来说,有没有硕士学位的确有很大影响。(make a difference) 5. A master’s degree does make a great difference to a student who wants to get a job. 6.这本书除了告诉我们地震方面的知识外,还告诉我们如何做好预防工作。(in addition to) 6. In addition to the knowledge about earthquakes, the book tells us how to prepare for them.

考研英语怎样提高翻译能力

考研英语:怎样提高翻译能力? 在英语翻译备考中,许多人总想一步登天,跨考教育英语教研室的孟老师在此着重强调,须知任何能力(包括英语翻译在内)的提升必定要经过反复练习的过程。当然,练习是有方法可循的,比如系统学习翻译的方法、原理、固定句式和译法、多学习比较优秀的译文等等。 要做好翻译其实并不是机械地在大量的词库句库中搜求配对,片面追求字面的精准,而是对信息的传达。这就要求译者不仅对源语言有准确的理解,并且对于目标语言也要有优秀的表达能力。很多时候你能明白一整段的意思,却觉得不能自如组织成书面汉语,是因为其实你的汉语表达能力也不够。 提高汉语表达能力,建议可以从经典作品的译本和各大电影字幕组的翻译作品中学习。前者的翻译作品比较严谨传神;后者则生动俏皮,富有时代气息。在学习这些资料时,并不是说某句英文只有资料里的一种翻译方法,以后碰到这句话就直接照搬照抄译文,资料只是辅助,要学习的是其中的思路和方法。 另外,不要太拘泥于所谓的翻译理论。语法和理论都是随着时代的更迭不断更新的,比如当下不断涌现出的各种新词汇,必须与时俱进。 翻译最重要的一点,就是对文章的理解,要彻底读懂文章想表达的思想,甚至尝试去体会原作者的想法,才能翻译出更贴切、更符合原文的译文。 所以,总结起来,你需要经历三个阶段: 首先,语法学好,能正确理解句子; 第二,接受系统的翻译训练,学会翻译方法; 第三,就在提高汉语能力形成地道的表达 你可以一边学习方法和原理、多加练习,一边做语言功底上的积累,才谓标本兼治的“有效”;至于“快速”,其实是你有多勤奋的问题——假设可以使你熟能生巧、从量变达到质变的那个量是一定的。 现在的你达到那个阶段了呢??? 综上就是小编给大家提供的高分技巧,技巧就是牢固的知识点和强悍的答题思路,预祝所有

相关文档
最新文档