采购意向书中英文对照

采购意向书中英文对照
采购意向书中英文对照

Date: April 22nd, 2013

To,

M/S.*******Company Co. Ltd Attn: Mr.

Fax:

Address: 日期: 2013年4月22日致:

M/S.*********有限公司致:先生

电话:

传真:

地址:

Subject: Letter of Procurement Intent

主题:采购意向书

Dear Mr. ****,

We, the undersigned, are willing and able to purchase the following commodity as specified in the terms and conditions as hereinafter set forth.

亲爱的****先生:

我方公司有能力与意愿,准备依据下列规格和所示条款条件来采购如下产品:

Port of Delivery: Dubai 交货港:迪拜

INCONTERMS: CIF

出货条款:CIF

Packing: Standard Export Packing

包装:标准出口包装

Shipping: Within 15 days after receipt of 30% deposit.

船运:收到30%订金后15天内.

Terms of Payment: T/T 30% in advance and 70% balance when see the B/L copy.

付款方式:电汇预付30%,收到提单后付清余下70%.

This is for your information and action.

Best wishes

For *********Company

采购意向书中英文对照

Date: April 22nd, 2013 To, M/S.*******Company Co. Ltd Attn: Mr. Tel: Fax: Address: 日期: 2013年4月22日致: M/S.*********有限公司致:先生 电话: 传真: 地址: Subject: Letter of Procurement Intent 主题:采购意向书 Dear Mr. ****, We, the undersigned, are willing and able to purchase the following commodity as specified in the terms and conditions as hereinafter set forth. 亲爱的****先生: 我方公司有能力与意愿,准备依据下列规格和所示条款条件来采购如下产品: S n Product Name/品名 Specification s/规格 Quantity/ 数量 UnitPrice(US D)/单价(美元) Material/材质 1 Shuttering/模 板2.44m*1.22m *14mm 8000m2/ 平米 3.8/m2 Wooden/木质 2 Square Timber/ 木方50*100mm 20m3/立 方 1.4/m Hemlock/铁杉 木

Port of Delivery: Dubai 交货港:迪拜 INCONTERMS: CIF 出货条款:CIF Packing: Standard Export Packing 包装:标准出口包装 Shipping: Within 15 days after receipt of 30% deposit. 船运:收到30%订金后15天内. T erms of Payment: T/T 30% in advance and 70% balance when see the B/L copy. 付款方式:电汇预付30%,收到提单后付清余下70%. This is for your information and action. Best wishes For *********Company ~Page 2of 2 ~

合同意向书范本中英文版

合同意向书范本 潜在资产出让合同意向书 潜在卖方:_____________________________ 潜在买方:_____________________________ 交易事项:_____________________________ 日期:______________, 20_____ 本意向书不具有约束力,所包含之条款有待上述潜在卖方与买方就可能发生之交易(本处应指“资产出让”)进行磋商。本意向书不应被视为任何合同、或具有法律约束力的协议,而应视作仅为磋商之目的而订立的有关本意向书项下可能达成之合同的条款概述。签署本意向书之目的是为了能够便于潜在买方就购买价格筹措资金。双方应对本意向书之内容保密,且除了本意向书项下双方及其雇员、律师、会计师和潜在买方之潜在贷款方之外,不得向任何其他第三方透露。本次磋商之交易条款随附其后,但是除非潜在的买卖双方签署书面协议,这些条款(及潜在出让本身)将不具有约束力。随附条款中“应该”一词仅为合同阅读之惯例,并不意味随附之条款具有或将要具有法律约束力。 ____________________________ 签字 ____________________________ 签字 LETTER OF INTENT FOR POSSIBLE CONTRACT FOR SALE OF ASSETS Possible Seller: _____________________________ Possible Buyer: _____________________________ Business: _____________________________ Date: ______________, 20_____ This is a non-binding letter of intent that contains provisions that are being discussed for a possible sale of the Business named above from the possible Seller named above to the possible Buyer named above. This is not a contract. This is not a legally binding agreement. This is merely an outline of possible contract terms for discussion purposes only. This is being signed in order to enable the Possible Buyer to apply for financing of the purchase price. This letter of intent is confidential and shall not be disclosed to anyone other than the parties and their employees, attorneys and

意向书与合同的区别

意向书与合同的区别 一、两者的概念 合同:实践中,合同可以以不同的名称出现,如合同,合同书,协议,协议书,备忘录、契约等。 意向书:意向书是双方当事人通过初步洽商,就各自的意愿达成一致认识而签定的书面文件,是双方进行实质性谈判的依据,是签订协议(合同)的前奏。 二、两者的区别 1、内容不同 合同的内容是合同签订主体之间的民事权利义务关系,而意向书的内容仅是合同签订主体就某一事项共同意识的一致认定,并不是双方民事权利义务关系。 2、签订时间 合同的签订时间是双方就权利义务关系达成一致协议后签订,而意向书是双方就某一事项达成共识后就可以签订。 3、法律后果 合同的签订会导致法律效力的产生,对签约主体具有约束力,而意向书的签订不会导致法律效力的产生,对签约主体不具有约定力。但有的意向书具备了签约主体之间法律权利义务关系的内容,因此是对签约主体具备法律约束力的,实际上已经属于合同了,只是名称不同而已。所以意向书不能片面的认为具备法律效力或不具备法律效力,关键还是要看其内容是否具备了合同的内容。 三、两者的联系 签订意向书是签订合同的基础,但并不是所有合同的签订都必须签订意向书。意向书的签订是为了合同签约主体就彼此权利义务能顺利达成一致,是为了合同的顺利签订。而合同签订往往是在意向书的内容基础上所签订的,所以意向书的内容往往会影响合同签定的内容。 四、两者区别的意义 1、弄清两者区别,可以指引我们在实践正确选择两者的用法; 2、弄清两者区别,可以正确认识签订两者的法律后果。 总结语: 合同意向书与合同的区别关键是看是否具备双方权利义务内容,而不能仅仅只简单地从

名称上来区别,有的合同意向书完全具备了合同内容,因此这种合同意向书是具备法律效力的。

采购合同(中英文版)

PURCHASE ORDER 采购合同 合同编号( Contract No.):日期(Date): 卖方(Seller): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax):电子邮箱(E-mail): 买方(Buyer): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax): 邮箱(E-mail): The undersigned seller and buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below: 买卖双方经协商同意按下列条款成交: https://www.360docs.net/doc/c96405990.html,modity, Quantity and Price: 1.1. The contract price will be calculated based on the actual shipping quantity. 结算总金额以实际发货数量计算。 1.2. The packing list should indicate the weight of a balk and the quantity of bales. 装箱单应表明规格,每包重量,数量和装箱的总重量。 1.3 As seller's parking list indicated. 以卖方的装箱单为准. 2. Shipment 装运: 2.1 The seller is responsible to load products into the container. 卖方负责装入集装箱内。 2.2 Package: opp bag

中英文合同意向书范本正式版

YOUR LOGO 中英文合同意向书范本正式版 After The Contract Is Signed, There Will Be Legal Reliance And Binding On All Parties. And During The Period Of Cooperation, There Are Laws To Follow And Evidence To Find 专业合同范本系列,下载即可用

中英文合同意向书范本正式版 使用说明:当事人在信任或者不信任的状态下,使用合同文本签订完毕,就有了法律依靠,对当事人多方皆有约束力。且在履行合作期间,有法可依,有据可寻,材料内容可根据实际情况作相应修改,请在使用时认真阅读。 (sample letter of intent form) letter of intent for possiblecontract for sale o f assetspossible seller: _______________possible bu yer: _______________business: _______________date: _ _____________, 20_____ this is a non- binding letter of intent that contains provisions that are being discussed for a possible sale of the business named above from the possible s eller named above to the possible buyer named a bove. this is not a contract. this is not a l egally binding agreement. this is merely an outl ine of possible contract terms for discussion pu rposes only. this is being signed in order to enable the possible buyer to apply for financing of the purchase price. this letter of intent is confidential and shall not be disclosed to a nyone other than the parties and their employees

续签合同意向书范本

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 续签合同意向书范本 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

篇一:续签协议书 续期补充协议书 甲方:(出资方) 乙方:(实际操盘方) 甲、乙双方于年月日签署了编号为的股票配资合作 《协议书》,并于年月日签署了《补充协议书》,因原约 定的合作期限到期,现双方就合作期限事宜补充约定如下: 1、双方同意合作期限延后一个月,即原《协议书》约 定的合作期限截止日由年月日顺延至年月日。” 2、合作期限顺延之后,甲方原始资金的管理费按照原 协议约定的标准执行。 3、除补充协议特别约定的之外,双方的各项权利义务 均按照原《协议书》的约定执行。 4、本补充协议一式两份,双方各执一份,自双方签字之日起生效。 甲方:(出资方)乙方:(实际操盘方) 日期:日期: 篇二:合同续签协议书 合同续签协议书

甲方: 乙方: 鉴于甲乙双方在年月》(以下简称“原合同”)中约定 由乙方为甲方提供服务,因原合同即将到期,甲乙双方乂 有继续合作的意愿,故双方经协商一致,就原合同有效期延长之有关事宜约定如下: 一、在本续签协议有效期间内,双方的各项权利义务关系均适用原合同。 二、本续签协议有效期为年,即自年月日起至年月日止,甲乙双方可于本协议到期之日前协商再次续签之有关事宜。 三、本协议只涉及对原合同有效期限的变更,原合同所涉及的费用、服务内容及甲乙双方权利义务等其它合同内容均不发生变化。本协议一式贰份,双方各执壹份,各份具有同等效力。 甲方: 授权代表: 签订日期: 乙方:授权代表:签订日期: 篇三:续签合同意向书 续签《劳动合同》意向书 女士 /先生: 您与公司在年月日所签的《劳动合同》将于年

(完整版)商品买卖合同(中英文对照)

商品买卖合同 合同编号(Contract ):NO Goods Sales Contract 买 方(Buyer): 营业执照号码(身份证号) Business License No.(ID No.): 卖 方(Seller): 营业执照号码Business License No.: 签订时间Signing date : 签订地点Signing place : 经双方协商同意,按照<<中华人民共和国合同法>>,签订本合同,并严格遵守履行。 一、标的、金额 the subject and amount 买方向卖方购买如下商品: 货 号 Item No 商 品 名 称 Description 型 号(规格)Mode l No.(specification)) 数 量 Quantity 单 位 Unit 单 价 Unit price 金 额A mount 备 注Rem arks 合计人民币金额(大 写): 佰 拾 万 仟 佰 拾 元整 (空格不够,可附页。凭样定货的,双方可另附约定。) 二、交提(货)日期 Goods delivery date or delivery time 交提(货)时间: 年 月 日,卖方经买方同意,可提前供货。 三、交提(货)地点 Goods delivery place : 。 四、交提(货)方式 Means of goods delivery :第 种 1.卖方送货 2.卖方代运3.买方自提4.其他 。买方收货时,由收货员签字,在送货单上加盖公章或收货专用章。 五、 商品质量(标准)The commodity quality (standard):第 种1.国家标准2.行业标准3.企业标准4、样品标准5、双方另行约定 。凭样交货的商品,应与双方确认的样品及其说明的质量相同,样品应当由双方签章封样保存。如对商品有特殊要求的,可另行约定。合格率低于 ℅为该批商品不合格,买方有权拒收。 六、商品验收Goods inspection and acceptance 验收时间:第 种1.当场验收2. 交货日前 天内验收3.交货后 天内验收。验收方法:第 种1.逐件2.抽样3.其他

采购意向书中英文

采购意向书中英文 篇一:MODEL_LOI_采购意向书英文模板 Dated: __________________________ To : Dear Sirs: hereby declare that we are ready, willing and able under the act of perjury to purchase the following commodity as specified below and certify that we have available full funding fo r the purchase: NAME OF THE PRODUCT : SPECIFICATIONS : Quantity: Quantity per shipment per month: Quantity the Letter of Credit will be issued for: Port of Delivery: Contract duration: Packing: Discharge rate per day at port of delivery: Price: Terms of Payment: Please specify the type of LC/payment you wish to offer: DLC, RLC, FFDLC, FFRLC, or SBLC Full Name of the Bank : Full Address of the Bank:Bank Telephone No: Bank Fax No:

中英文协议意向书

(sample letter of intent form) letter of intent for possible contract for sale of assets possible seller: _____________________________ possible buyer: _____________________________ business: _____________________________ date: ______________, 20_____ this is a non-binding letter of intent that contains provisions that are being discussed for a possible sale of the business named above from the possible seller named above to the possible buyer named above. this is not a contract. this is not a legally binding agreement. this is merely an outline of possible contract terms for discussion purposes only. this is being signed in order to enable the possible buyer to apply for financing of the purchase price. this letter of intent is confidential and shall not be disclosed to anyone other than the parties and their employees, attorneys and accountants and the possible lenders of the possible buyer. the terms of the transaction being discussed are attached hereto, but the terms (and the possible sale itself) are not binding unless and until they are set forth in a written contract signed by possible seller and possible buyer. the word "shall" is used in the attached terms only as an example of how a contract might read, and it does not mean that the attached terms are or ever will be legally binding. ____________________________ ________________________ ____________________________

劳动合同意向书范本

劳动合同意向书范本 篇一:签订劳动合同意向书(经典) 签订劳动合同意向书(存根) 存根编号( RLQDXX001 )员工姓名:通知发出时间:200 年月日 公司经研究决定,拟与你签订劳动合同,请于200 年月日前交回《回执》,到公司人力资源部签订劳动合同,逾期未签订并同期未交回《回执》视为不同意(放弃)签订劳动合同。劳动合同起始时间自200年月日起。合同期限为: ①固定期限年(); ②以完成一定工作任务为期限(),安排到部门(项目部),至(工作任务)完成时终止。 通知送达方式: 直接送达()特快专递()电报()电汇() 其他()《回执》交回时间:200 年月日接收人签字:经办人:注:原则上为本部门或项目部负责人、人力资源部经办人 (《回执》粘贴处) 签订劳动合同意向书(一联) 编号( RLQDXX001 )本通知送达单位:员工姓名: 公司经研究决定,拟与你签订劳动合同,请于200 年月日前交回《回执》,到公司人力资源部签订劳动合同,逾

期未签订并同期未交回《回执》视为不同意(放弃)签订劳动合同。劳动合同起始时间自200年月日起。合同期限为: ①固定期限年(); ②以完成一定工作任务为期限(),安排到部门(项目部),至(工作任务)完成时终止。 特此通知。 联系电话:联系人: 公司全称(公章): 200年月日 签订劳动合同意向书《回执》(二联) 编号 ( RLQDXX001 ) Xxxx单位: 本人同意下列选项(“√”): 1、同意公司在《签订劳动合同意向书》中表达的意见()。 2、本人不同意与公司签订劳动合同()。 员工本人(签字): 200 年月日 篇二:劳动合同意向书模板 劳动合同期满职工 意向书 部门生产运行部

购买意向书英文

date: april 22nd, 2013 to, tel: fax: address: 日期: 2013年4月22日致: m/s.*********有限公司致:先生电话:传真:地址: 主题:采购意向书 dear mr. ****, 我方公司有能力与意愿,准备依据下列规格和所示条款条件来采购如 port of delivery: dubai 交货港:迪拜 inconterms: cif 出货条款:cif packing: standard export packing 包装:标准出口包装 shipping: within 15 days after receipt of 30% deposit. 船运:收到30%订金后15 天内. terms of payment: t/t 30% in advance and 70% balance when see the b/l copy. 付款方式:电汇预付30%,收到提单后付清余下70%. this is for your information and action. best wishes ~page 2of 2 ~篇二:中英文合同意向书范本 中英文:合同意向书范本 business: _____________________________ date: ______________ 20_____ this is a non-binding letter of intent that contains provisions that are being discussed for a possible sale of the business named above from the possible seller named above to the possible buyer named above. this is not a contract. this is not a legally binding agreement. this is merely an outline of possible contract terms for discussion purposes only. this is being signed in order to enable the possible buyer to apply for financing of the purchase price. this letter of intent is confidential and shall not be disclosed to anyone other than the parties and their employees attorneys and accountants and the possible lenders of the possible buyer. the terms of the transaction being discussed are attached hereto but the terms and the possible sale itself are not binding unless and until they are set forth in a written contract signed by possible seller and possible buyer. the word shall is used in the attached terms only as an example of how a contract might read and it does not mean that the attached terms are or ever will be legally binding. ____________________________ ________________________ ____________________________ witnesses ____________________________ ________________________ ____________________________ witnesses (合同意向书范本) 潜在资产出让合同意向书 潜在卖方_____________________________ 潜在买方_____________________________ 交易事项_____________________________ 日期______________ 20_____ 本意向书不具有约束力所包含之条款有待上述潜在卖方与买方就可能发生之交易本处应 指“资产出让”进行磋商。本意向书不应被视为任何合同、或具有法律约束力的协议而应视 作仅为磋商之目的而订立的有关本意向书项下可能达成之合同的条款概述。签署本意向书之

中英文合同意向书

中英文合同意向书 篇一:中英文合同意向书 中英文合同意向书 (sample letter of intent form) letter of intent for possible contract for sale of assets possible seller: _______ possible buyer: ___________________________ business: ____________________________ date: ____________ , 20 _____ this is a non-binding letter of intent that contains provisions that are being discussed for a possible sale of the business named above from the possible seller namedabove to the possible buyer named above. this is not a contract. this is not a legally binding agreement. this is merely an outline of possible contract terms for discussion purposes only. this is being signed in order to enable the possible buyer to apply for financing of the purchase price. this letter of intent is confidential and shall not be disclosed to anyone other than the parties and their employees, attorneys and accountants and the possible lenders of the possible buyer. the terms of the transaction being discussed are attached hereto, but the terms (and the possible sale itself) are not binding unless and until they are set forth in a written contract signed by possible seller and possible buyer. the word "shall" is used in the attached terms only as an example of how a contract might read, and it does not meanthat the attached terms are or ever will be legally binding.

外贸佣金协议书中英文版.

IRREVOCABLE COMMISSION AGREEMENT 佣金协议 本佣金协议书于2013年08月日在中国北京由双方在平等互利基础上达成,按双方同意的下列条件发展业务关系: This Commission Agreement ("Agreement" is between the parties concerned on August , 2013 in Beijing, China on the basis of equality and mutual benefit to develop business on terms and conditions mutually agreed upon as follow: In consideration of the mutual agreements and covenants herein contained, the parties hereto agree as follows: 合约号码: Contract No. : 1. 协议开始日期: AGREEMENT INITIATION DATE: 本协议从 ___________ , 2013开始生效。 This agreement enters into force on _______________ , 2013. 2. 协议方: PARTIES: 本协议涉及以下各方: This agreement is made and entered by and between: 甲方: PARTY A: 公司: COMPANY: 地址: ADDRESS: 国家: COUNTRY: 电话: TEL: 传真: FAX: 电子邮件: E-MAIL: AND 和 乙方: PARTY B:

中英文合同意向书(示范合同)

( 合同范本 ) 甲方: 乙方: 日期:年月日 精品合同 / Word文档 / 文字可改 中英文合同意向书(示范合同) The agreement between parties A and B after friendly negotiation stipulates the obligations and rights that must be performed between each other

中英文合同意向书(示范合同) (sample letter of intent form) letter of intent for possible contract for sale of assets possible seller: _____________________________ possible buyer: _____________________________ business: _____________________________ date: ______________, 20_____ this is a non-binding letter of intent that contains provisions that are being discussed for a possible sale of the business named above from the possible seller named above to the possible buyer named above. this is not a contract. this is not a legally binding agreement. this is merely an outline of

意向书、协议书和合同的异同

意向书、协议书和合同的异同一)文种性质描述 契约的出现,在我国可以追溯到很久远的时代,它是私有制和商品不断交换的产物,伴随着商品货币关系的发展,契约逐渐由习惯方式向法律形式转化。《周礼》记载了傅别、质剂两种书面契约,而且有专门的官员“司约” “司盟”负责收藏诸侯与民间的盟约与约契。秦汉时期,田房契约已初具规模。东汉以后,纸张应用到契约文书中,逐渐取代青铜、竹木,成为契约文书的唯一介质。东晋王朝创立契税之制,官府在已纳税的契约文书上钤盖官印,这种契约文书称为红契。红契是完备的法律文件,为合法契约。民间未钤印的契约为“白契”,“隐不告官,谓之白契”。隋唐时出现了便于人们模仿的契约“样文”,这种作法使各地契约格式有了统一的可能。到了北宋时期,正式建立了印契制度、税契制度,出现了由官方统一印制的契约文本,称“官契” ,民间自行书写的契约俗称“草契” ,宋代以后,为了防止经手税契的官僚胥吏贪污中饱,规定将税契的收据粘连契约之后,此即契尾之制。明清两代,契约文书日益渗透到百姓的日常生活之中,一些地方大量印卖具有统一规式的官板契纸样文,令用户填写,对民间使用土地契约起到了普及的作用。解放后,契约文书发生了很大变化,条约、盟约属外交文书,公约属规章制度文书。但是,契约文书在现代社会生活中仍使用广泛,它是单位或个人在经济生活或社会交往中,把双方商定的有关事项用文字记载下来,作为具有约束力的凭证。所以,现今的意向书、协议书、合同等都属此类。它们是协商一致的产物,对双方或多方都具有约束力,有的受法律保护。 “意向书”是社会组织内部各部门之间或组织与组织之间表达和记录某种意向的文书。具体来说,意向书是一种表达双方或多方合作意愿和目的的文书,它是双方或多方就某一事物初步接触商谈后而形成的具有原则性、方向性的文书。意向书在涉外经济工作中使用较多,现在在国内也常使用,地区与地区之间、企业与企业之间为加强协作,在初步商讨后,订立意向书,双方继续努力,进一步进人实质性谈判,然后签订协议或合同,所以意向书是导向签订合同这个过程最初阶段的成果。从契约文书来说,它是适应了我国新的历史时期的需要而发展起来的一个文种。 “协议书 '有广义和狭义之分。广义的协议书是指社会集团或个人处理各种社会关系、事务时常用的“契约”类文书,包括合同、议定书、条约、公约、联合宣言、联合声明、条据等。狭义的协议书指国家、政党、企业、团体或个人就某个问题或某些事项经过谈判或共同协商,取得一致意见后,订立的一种具有经济或其它关系和法律效力的契约性文书。 “合同”在我国可以说历史悠久。最早的合同是当事人双方把合同的内容写在两块竹简上,两简相并,中缝写“合同”二字,取“合而相同”之意。如《周礼?秋官?朝士》“凡有责者,有合同判书以治则听”;唐?贾公彦疏:“云判,半分而合者,即质剂、傅别、分支合同,两家各得其一者也”;元?无名氏《合 同文字》楔子:“一应家私财产,不曾分另,今立合同文书二纸,各执一纸为照”。可见,合同在古代是作为各方执以为凭的契约文书。 现行的《中华人民共和国合同法》(以下简称《合同法》)是1999年3月15 日第九届全国人民代表大会第二次会议通过并公布的,于1999年10月1日起施行。此前颁布的《中华人民共和国经济合同法》、《中华人民共和国涉外合同法》、 《中华人民共和国技术合同法》同时废止。合同法律从三足鼎立走向统一,适应了统一

采购合同中英文对照模板

Purchase Agreement 采购合同 Buyer: 买方: Seller : 卖方: Agreement Signed Date: 签约日期:

Purchase Agreement 采购合同 This Deed of Agreement is made and executed on英文日期 此协议由下列双方于2017年月日签订 买方名, hereinafter called the “Buyer” 买方名,以下简称买方。 AND 卖方名(the“selle r”). 卖方名以下简称卖方。 Now both of the above mentioned parties are signing this Deed of Agreement considering the below mentioned points, terms and conditions. 双方根据下列条款、条件签订此协议: 1.供货明细Supply Description 1.1 实际的供货明细表 1.2 D uring the duration of the agreement, the unit price is fixed; if the seller raises unit price, buyer has the right to terminate the agreement. 合同有效期内,单价保持不变。若合同执行期间,卖方上调价格,买方有权终止协议。 2. Quantity 数量 The quantity mentioned above just for reference, the quantity shall be determined by the actual quantity. 订单数量是参考数量,以双方实际验收数量为准。

中英文合同意向书通用范本

内部编号:AN-QP-HT210 版本/ 修改状态:01 / 00 In Daily Life, When Two Or More Parties Deal With Something, They Conclude The Contract In Order To Determine Their Respective Rights And Obligations. Once The Contract Is Signed, They Need T o Abide By Its Provisions, And All Parties Involved In The Contract Are Legally Protected And Restricted. 甲方:__________________ 乙方:__________________ 日期:__________________ 中英文合同意向书通用范本

中英文合同意向书通用范本 使用指引:本合同文件可用于生活中两方或多方当事人之间在办理某事时,为了确定各自的权利和义务而订立,一旦签订完成需各自遵守其中的条文,参与合同的多方都受到合法的保护与限制。资料下载后可以进行自定义修改,可按照所需进行删减和使用。 (sample letter of intent form) letter of intent for possiblecontract for sale of assetspossible seller: _______________poss ible buyer: _______________business: _________ ______date: ______________, 20_____ this is a non- binding letter of intent that contains provis ions that are being discussed for a possible sale of the business named above from th e possible seller named above to the possi ble buyer named above. this is not a contra

中英文合同意向书示范文本

中英文合同意向书示范文 本 In Order To Protect Their Legitimate Rights And Interests, The Cooperative Parties Reach A Consensus Through Consultation And Sign Into Documents, So As To Solve And Prevent Disputes And Achieve The Effect Of Common Interests 某某管理中心 XX年XX月

中英文合同意向书示范文本 使用指引:此合同资料应用在协作多方为保障各自的合法权益,经过共同商量最终得出一致意见,特意签订成为文书材料,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果,文档经过下载可进行自定义修改,请根据实际需求进行调整与使用。 (sample letter of intent form) letter of intent for possiblecontract for sale of assetsp ossible seller: _______________possible buyer: ___________ ____business: _______________date: ______________, 20____ _ this is a non- binding letter of intent that contains provisions that a re being discussed for a possible sale of the business named above from the possible seller named above t o the possible buyer named above. this is not a contr act. this is not a legally binding agreement. this is mer

相关文档
最新文档