电子信息技术专业英语习题答案丁宁

电子信息技术专业英语习题答案丁宁
电子信息技术专业英语习题答案丁宁

电子信息技术专业英语—丁宁主编习题答案

Exercise Answers

Part one Electronics

Unit 1 Charge, Current and Voltage

Exercises

1.(1)positive and negative particles

(2)the time rate of change of charge

(3)自由电子

(4)potential difference

(5)以随机的方式运动

2. (1)voltage

(2)positive

(3)negative

(4)conductor

(5)current

3. (1)which ---atom

(2)it---balloon

(3)it---The unit of voltage, or potential difference

(4)which---a wall or the ceiling

(5)it---the charge of an electron is a negative one of 1.60218x10-

19 coulombs

4. (1)constitute

(2)consists of

(3)is composed of

(4)makes up

(5)constitute

5. (1) An atom consists of a nucleus and electrons moving around it.

(2)The motion of changes makes up current.

(3)EMF can do work on charges.

Unit 2 Semiconductor

Exercises

1.(1)集成电路

(2)半导体的导电性

(3)positive type material semiconductor

(4)正向偏压

(5)每秒可完成上百万的简单指令操作

2.(1)---(a)

(2)---(c)

(3)---(b)

1

(4)---(e)

(5)---(d)

3. (1)√(2)x (3)x (4)√ (5) √

4.(1)只要加很小的电压就能让电流流动的材料称为导体。(定语从句)

(2)在我们所使用的所有能量中,最重要的是电能。(定语从句)

(3)很容易理解为何监视器是一种输出装置,因为它是可以告诉人们计算机实际在做什么

的一个显示屏。(定语从句)

(4)频率定义为单位时间的周期数。(现在分词短语作定语)

(5)2000版视窗服务器是微软提供的功能最强大的服务器操作系统。

(过去分词短语作定语)

5. (1)Substance can be divided into three types: conductors, semiconductors and insulators.

(2)Diodes conduct electricity in only one direction .

(3)Temperature can affect the electrical conductivity of semiconductors.

Unit 3 Integrated Circuit

Exercises

1.(1)用沉积在晶体表面的短细金属带线相互连接起来。

(2)electronic counter

(3)frequency synthesizer

(4)电子工业的一次重要革命

(5)low cost and low power

2. (1)components

(2)instrument

(3)substrate

(4)power

(5)frequency

3. (1)功是力和距离的乘积。(过去分词短语作定语)

(2)半导体二极管由半导体材料PN结组成。(过去分词短语作定语)

(3)金属与非金属相比要坚硬的多。(过去分词短语作定语)

(4)无数电灯点亮的大厅像白天一样明亮。热量是分子移动产生的能量。

(过去分词短语作定语)

(5)热量是分子移动产生的能量。(过去分词短语作定语)

4. 一块集成电路看上去只不过像一小片金属,也许每边不过0.5cm,并不比一张纸厚多少,尽管它非常小,其制造的每一步都包含了高科技尖端技术。在现今发展水平上,集成电路可以包含成千上万的不同功能的分立元件,如:二极管、三极管、电容和电阻。

5.(1) ICs mean that all electrically interconnected components are manufactured on one single

semiconductor substrate.

(2)Digital ICs can be used in computers

(3)ICs have a small size and low cost and therefore they are widely used in different fields.

Unit 4 Operational Amplifier

Exercises

1.(1)Operational amplifier

(2)通常对集成电路内部元件不感兴趣

(3)positive or negative supply

(4)8 pin dual-in-line IC package

(5)虚地

2.(1) x (2) √ (3)x (4) √ (5)x

3.(1)要使双极型三极管导通,基极电位应比发射极高。(动词不定式做状语)

(2)多媒体系统支持多种媒体类型是必要的。(动词不定式做主语)

(3)进入万维网的最佳方法是使用快捷的Web浏览器。(动词不定式做定语)

(4)程序的作用是将客户的意图传递给计算机。(动词不定式做表语)

(5)导体是任意一种允许电流流过的物质。(动词不定式做宾补)

4.

放大器在许多类型的电子设备中都是必要的,如:收音机、示波器和录音机。

常常是交流小信号需要放大,共射组态的结型晶体管若在集电极连接一合适的电阻

负载可以作为一个电压放大器。

输入的交流小信号u i被加到电路的基极和射极两端,引起基极电流的小变化, 进而引起流到负载的集电极电流大的变化,负载将这一电流的变化转换成电压的变

化形成交流输出电压u0

5. (1)Op-amp is a kind of high gain amplifier.

(2)Type 741 is one of the cheapest and the most common used IC

(3)Feed /Apply the input signal to non-inverting input of op-amp.

Unit 5 Digital Logic Circuit

Exercises

1.(1)数字逻辑门

(2)广泛用作数字电子逻辑门中的开关器件

(3)a large scale IC

(4) 输出是与输入相反的信号

(5)a flip flop

2. (1)B (2)C (3) B (4)A (5)B

3. (1) positive (2) absence (3)opening (4)output (5)digital

(6) non-linear(7) insulator (8)simple (9)discrete (10)charge

4.二进制底数为二, 与十进制一样,每次我们向左移动一位,我们用底数二乘以该值,因此在二进制系统中1010代表10, 2 为010, 3为011, 4由100表示。

5. (1)Digital system usually operate on two different states.

(2)Binary systems are often used in computers.

(3)In binary systems 5 is expressed as 101.

Unit 6 Electronic Instrument Introduction---Oscilloscope

Exercises

1.(1)present an accurate electronic picture

(2)含大量谐波分量

(3)to interpolate between divisions

(4)峰峰值

(5)使用示波器测量电压的主要优点

2. (1)T (2)F (3)F (4)T (5)F

3. (1) due to (2)transformed (3)in a word (4)imprecise (5)show

4. 正弦波的周期可以通过测量一个周期所占水平刻度乘以TIME/DIV控制旋钮挡位所得

时间来确定, 频率可以按照周期的倒数来计算, 测量波形的周期前,有必要检查一下TIME/DIV控制旋钮的中央微调旋钮是否设置在校准位置。

5.

(1)An oscilloscope is widely used in the measurement of voltage and current waveform.

(2)Generally speaking, The oscilloscope has both advantages and disadvantages when used to Measure.

(3)Testing and measuring are very important in various electronic product design & maintenance.

Part Two Computers

Unit 7 Computer Basics

Exercises

1.(1)processing unit (2)一组逻辑相关的指令(3)从外部设备接收信息(4)中断请求

(5)从存储器中取出指令,并将二进制码进行解码,然后执行。

2. (1)b (2)C (3)d (4)a (5)e

3.(1)定于从句who is working for Bell Laboratories

译句:Cooper 先生是一位在Bell 实验室工作的技术员。

(2) 定于从句that help the computer manage its own internal resources

译句:系统软件包括帮助计算机管理自身资源的程序。

(3) 定于从句which would keep you burning the midnight oil back at the office

译句:PC机可以帮助人们完成杂务工作,而这些工作可能让你在办公室通宵达旦才能完成。

(4) 定于从句that controls a computer

译句:储存在磁盘上的应用程序执行前,必须先拷贝到内存中,因为控制计算机的程序在内存中。

(5) 定语从句the information needs

译句:指令需要的数据经总线取回,并放置在CPU的寄存器中。

4. RAM包含目前正在处理的信息,它就像一本记事本,用户可以读储存在上面的信息,

可以改变它的内容。然而,当计算机关机时,储存在上面的信息完全删除,因此,你关机前,你应该确认你要储存的有用数据。

5.(1)A memory can be used to store instructions and datas.

(2)Keyboard is the most commonly used input device.

(3)CPU can respond to the interrupt signal from outside world.

Unit 8 Computer Networks

Exercises

1.(1)分布于不同地区的计算机间的通讯

(2)国际标准化组织提出的方案

(3)在计算机间交换电子邮件以及传递文件信息

2. (1)d (2)C (3)a (4)e (5)b

3.(1)显然随着计算机通信网范围的扩大,计算机间的通讯将迅速增加, 最终

将主导计算机网

络体系。

as 引导状语

(2)由于反相输入端虚地,流过R1的电流等于输入电压V i/R1。

as 引导原因状语

(3)如定义所指,ISDN仅仅是电话局域网的加强,它允许语音与数据在同一双绞线上传

送。

as 引导方式状语

(4)当发射信号沿通道传输时,由于信道的缺陷会引起失真。

as 引导时间状语

(5)ISO所称的开放系统模型有七层。

as 引导方式状语

4. 尽管“网络”这一词有很多定义,多数人都同意网络是两台或两台以上相连计算机的集

合,当计算机入网后,人们可以共享文件和外围设备,如:调制解调器、打印机、CD-ROM 驱动等。当多点网络相连,利用电话公司提供的服务,人们可以发送e-mail、共享全球互联网或与远端用户举行实时视频会议。

5. (1)A typical Communication Network includes: host computers, nodes, terminal controllers,

Terminals.

(2)The benefit of a network is that it can transmit information quickly and easily.

(3)A network can be thought as a collection of two or more computers.

Unit 9 A Manual of Setting Up Your PC

Exercises

1.(1)将PC机放置在桌面上离电源插口较近的地方

(2)unpack your PC

(3)connect mouse, keyboard, and display to the computer

(4)你的显示器的型号

(5)填写保修卡

2. (1)c (2)b (3)e (4)d (5)a

3. (1) A. fuse

(2) B. their

(3) A. By

(4) B.involves

(5)repairing

4. 什么是计算机病毒?计算机病毒是小程序,该程序可以可以自我复制到另一程序上,计算机病毒对计算机系统的安全和完整性是一种威胁,计算机病毒可以引起程序或数据的丢失或改变。不同于其它的威胁,计算机病毒可以程序对程序或系统对系统传播,而没有直接人为的介入。

5.(1)Please read this computer manual carefully.

(2)Connect the printer’s ca ble to the back of the computer and tighten the attachment screws.

(3)Keep the Warranty Registration Card in your PC well.

Unit 10 Office 2000 Series

Exercises

1.(1)an office automatic system

继续阅读

电子信息专业英语复习资料

电子信息专业英语复习资料 一、基本术语(英译汉) 1.probe探针 2.real time operational system 实时操作系统 3.debugger 调试器 4.sourse code 源代码 5.software radio wireless LAN 软件无线电网络 6.base station 基站 7.top-down approach 自顶向下分析法 8.variable 变量 9.data compress 数据压缩 10.signal conditioning circuit 信号调理电路 11.Chebyshev Type Ⅰfilter 切比雪夫Ⅰ型滤波器 12.vertical resolution 垂直分辨率 13.device driver 设备驱动 https://www.360docs.net/doc/ca11141805.html,piler 编译器 15.template 模板 16.concurrent process 并发进程 17.object recognition 目标识别 18.Discrete Time Fourier Transform 离散傅立叶变换 https://www.360docs.net/doc/ca11141805.html,bined circuit 组合逻辑电路 20.impedance transform 阻抗变换器 21.voltage source 电压源22.passive component 无源器件 23.quality factor 品质因数 24.unit-impulse response 单位脉冲响应 25.noise origin 噪声源 26.Domino effect 多米诺效应 27.output load 输出负载 28.cordless phone 无绳电话 29.Antenna 天线 30.harmonic interference 谐波干涉 31.Parallel Resonant 并联谐振 32.voltage control oscillator 压控振荡器 33.adaptive delta modulation 自适应增量调制 34.amplitude modulation 调幅 二、缩略语(写出全称) 1.LSI:large scale integration 2.PMOS :p-type metal-oxide semiconductor 3.CT:cycle threshold 4.MRI:magnetic resonance imaging 5.ROM:read-only memory 6.DRAM :dynamic random access memory 7.TCXO :temperature compensated X'tal (crystal) Oscillator https://www.360docs.net/doc/ca11141805.html,B:Universal Serial Bus 9.DCT:discrete cosine transform

专业英语教案光电信息工程专业用

专业英语教案

1 What is Optics(什么是光) Mankind has always been fascinated with light, thinking of it in ancient times as an uncontrollable, mystical force of nature. Science unraveled some of its mysteries as the inventions of mirrors, spectacles, and later microscopes and telescopes revealed to mankind how light can be tailored to help people in their daily lives and in exploration, physically through the world and intellectually through science. ◆unraveled vt. 阐明, 解决 ◆reveal vt. 展现, 显示, 揭示, 暴露 ◆tailor n. 裁缝;vt. 剪裁, 缝制(衣服)~, 适应, 适合 人类总被光迷住,在古代把它认为成是一种无法控制的、神秘的自然力量。科学用一些发明来阐明光的神秘,例如有镜子,眼镜和后来展示给人类的显微镜和望远镜,以此来告诉我们光是如被调整而用于帮助人们的日常生活和科学研究,以及帮助我们认识世界和发展科学(身体上通过世界和智力通过科学)。 Optics is the study of light and vision in science and engineering. Light is generally defined as the sector of the electromagnetic spectrum between the infrared and ultraviolet sectors that can be seen with the unaided eye. 光学是在科学和工程面对光和视觉的研究。光一般被定义介于红外和紫外之间、可被裸眼看到的电磁波谱的一部分。 Optics plays an influential role in our lives: 光学在我们的生活中起着重要作用: When you look into a mirror in the morning to comb your hair, when you see a rainbow after it rains, in medical devices that save lives, as you read this page, as you see, optics is at work. 当你在早晨面对一面镜子梳你的头发时,当你在雨后看到彩虹时,在那些挽救生命的医学设备里,当你读这篇文章时,如你所见,是光在工作。 Through these lessons, we hope to give you at least a peek ◆peek vi. 偷看;窥视;偷偷的一看, 一瞥 我们希望通过下面的这些课程,可以使你对光学有个大概的了解: into geometrical optics; ◆geometrical adj. 几学的, 几的 对几光学 into physical optics; 对物理光学 into the dual nature of light and past and current theories on it;

电子信息工程专业英语B篇译文

果粒橙 图解:译文“蓝色” Unit 6 The Principle of PCM PCM原理 Pcm is dependent on three separate operations, sampling, quantizing, and coding. Many different schemes for performing these three functions have evolved during recent years, and we shall describe the main ones. In these descriptions we shall see how a speech channel of telephone quality may be conveyed as a series of amplitude values, each value being represented, that is, coded as a sequence of 8 binary digits. Furthermore, we shall prove that a minimum theoretical sampling frequency of order 6.8 kilohertz(khz) is required to convey a voice channel occupying the range 300 HZ to 3.4 Khz. Practical equipments, however, normally use3 a sampling rate of 8 khz, and if 8-digits per sample value are used, the voice channel becomes represented by a stream of pulses with a repetition rate of 64khz. Fig .1-1 illustrates the sampling, quantizing, and coding processes. PCM的构成依赖于三个环节,即采样、量化和编码。近年来,人们对这三个环节的实现提出了许多不同的方案,我们将对其中的一些主要的方案进行讨论。在这些讨 论中,我们会看到话路中的语声信号是如何转换成幅值序列的,而每个幅值又被编码,即以8位二进制数的序列表示。而且,我们将证明,为了转换频率范围为300HZ— 3.4KHZ的话路信号,理论上最小采样频率须为6.8khz。但是,实际设备通常用8khz 的采样速率,而如果每个样值用8位码的话,则话路是由一个重复速率为64khz的脉 冲流来表示的。图1-1表示了采样、量化、编码的过程。 Reexamination of our simple example shows us that the speech signal of maximum frequency 3.4khz has been represented by a signal of frequency 64khz. However, if only 4-digits per sample value had been used, the quality of transmission would drop, and the repetition rate of the pulses would be reduced to 32khz. Thus the quality of transmission is dependent on the pulse repetition rate, and for digital communication systems these two variables may be interchanged most efficiently. 让我们再研究一下上面提到的简单例子。可以看出,最高频率为3.4khz的话音信号适用64khz的(脉冲流)信号来表示的。但是,如果每个样值中用4位(码)表示,则传输质量会下降,而脉冲的重复速率也将减小到32khz。因而传输质量是取决于脉 冲重复速率的。对于数字通信系统,这两个量之间极明显的互相影响着。 Digital transmission provides a powerful method for overcoming noisy environments. Noise can be introduced into transmission patch in many different ways : perhaps via a nearby lightning strike, the sparking of a car ignition system, or the thermal low-level noise within the communication equipment itself. It is the relationship of the true signal to the noise signal, known as the signal-to-noise ratio, which is of the most interest to the communication engineer.Basically, if the signal is very large compared to the noise level, then a perfect message can take place; however, this is not always the case. For example, the signal received from a

通信与信息工程英语教程翻译

A business survives and thrives on information: information within the organization and information changed with suppliers, customers,and regulators. Moreover, the information needs to be consistent, accessible, and at the right location. We consider information in four forms-voice, data, image, and video-and the implications of distributed requirements. The term voice communications refers primarily to telephone related communications. By far the most common form of communication in any organization and for most personnel is direct telephone conversation. The telephone has been a basic tool of business for decades. Telephone communications has recently been enhanced by a variety of computer-based services, including voice mail and computerized telephone exchange systems. V oice mail provides the ability to send, forward , and reply to voice messages nonsimultaneously , and it has become a cost-efficient tool even for many midsize organizations. It provides saving on answering machines and services as well as more responsive service to customers and suppliers. Advances have also been made in computerized telephone exchange systems, including in-house digital private branch exchanges(PBX) and Centrex systems provided by the local telephone company. These new systems provide a host of features, including call forwarding, call waiting, least-cost routing of long-distance calls, and a variety of accounting and auditing features. The term data communications is sometimes used to refer to virtually any form of information transfer other than voice. It is sometimes convenient to limit this term to information in the form of text(such as reports, memos, and other documents) and numerical data(such as accounting files). The rapid changes in technology have created fresh challenges for management in making effective use of data communications. We will briefly outline the changes in technology in transmission, networks, and communications software that present the manager with new powerful business tools but also the necessity of making choices among complex alternatives. 一个企业生存和蓬勃发展的信息:在改变与供应商,客户和监管机构的组织和信息的信息。此外,对信息的需求是一致的,访问,并在合适的位置。我们认为,在四种形式的语音,数据,图像,视频和分布式需求的影响的信息。 长期的语音通信,主要是指以电话相关的通讯。迄今为止最常见的沟通形式中的任何组织和大多数工作人员是直接的电话交谈。电话已几十年来的基本的业务工具。电话通讯最近已加强各种以计算机为基础的服务,包括语音邮件和程控电话交换系统。语音信箱提供的能力,发送,转发和回复语音邮件nonsimultaneously,它已成为一个成本效益的工具,甚至许多中小型组织。提供节省答录机和服务,以及更快捷的服务客户和供应商。程控电话交换系统,包括内部数字专用分支交换机(PBX)和本地电话公司提供的Centrex系统也取得了进展。这些新系统提供主机的功能,包括呼叫转接,呼叫等待,长途电话的最低成本路由,各种会计和审计功能。 长期的数据通信有时被用来指几乎任何其他信息传输比语音形式。有时可以很方便限制这个术语在文本形式的信息(如报告,备忘录和其他文件)和数字数据(如会计档案)。已创建管理新的挑战,在有效地利用数据通信技术的迅速变化。我们将简要概述在传输技术的变化,网络和通信软件,经理提出新的强大的商业工具,但也使复杂的替代品之间的选择的必要性。

电子信息工程专业英语词汇(精华整理版)

transistor n 晶体管 diode n 二极管semiconductor n 半导体 resistor n 电阻器 capacitor n 电容器 alternating adj 交互的 amplifier n 扩音器,放大器integrated circuit 集成电路 linear time invariant systems 线性时不变系统voltage n 电压,伏特数 tolerance n 公差;宽容;容忍condenser n 电容器;冷凝器dielectric n 绝缘体;电解质electromagnetic adj 电磁的 adj 非传导性的 deflection n偏斜;偏转;偏差 linear device 线性器件 the insulation resistance 绝缘电阻 anode n 阳极,正极 cathode n 阴极 breakdown n 故障;崩溃 terminal n 终点站;终端,接线端emitter n 发射器 collect v 收集,集聚,集中insulator n 绝缘体,绝热器oscilloscope n 示波镜;示波器 gain n 增益,放大倍数 forward biased 正向偏置 reverse biased 反向偏置 P-N junction PN结 MOS(metal-oxide semiconductor)金属氧化物半导体 enhancement and exhausted 增强型和耗尽型 integrated circuits 集成电路 analog n 模拟 digital adj 数字的,数位的horizontal adj, 水平的,地平线的vertical adj 垂直的,顶点的amplitude n 振幅,广阔,丰富attenuation n衰减;变薄;稀薄化multimeter n 万用表 frequency n 频率,周率 the cathode-ray tube 阴极射线管 dual-trace oscilloscope 双踪示波器 signal generating device 信号发生器 peak-to-peak output voltage 输出电压峰峰值sine wave 正弦波 triangle wave 三角波 square wave 方波 amplifier 放大器,扩音器 oscillator n 振荡器 feedback n 反馈,回应 phase n 相,阶段,状态 filter n 滤波器,过滤器 rectifier n整流器;纠正者 band-stop filter 带阻滤波器 band-pass filter 带通滤波器 decimal adj 十进制的,小数的hexadecimal adj/n十六进制的 binary adj 二进制的;二元的octal adj 八进制的 domain n 域;领域 code n代码,密码,编码v编码 the Fourier transform 傅里叶变换 Fast Fourier Transform 快速傅里叶变换microcontroller n 微处理器;微控制器assembly language instrucions n 汇编语言指令 chip n 芯片,碎片 modular adj 模块化的;模数的 sensor n 传感器 plug vt堵,塞,插上n塞子,插头,插销coaxial adj 同轴的,共轴的 fiber n 光纤relay contact 继电接触器 single instruction programmer 单指令编程器 dedicated manufactures programming unit 专 供制造厂用的编程单元 beam n (光线的)束,柱,梁 polarize v(使)偏振,(使)极化 Cathode Ray Tube(CRT)阴极射线管 neuron n神经元;神经细胞 fuzzy adj 模糊的 Artificial Intelligence Shell 人工智能外壳程序 Expert Systems 专家系统 Artificial Intelligence 人工智能 Perceptive Systems 感知系统 neural network 神经网络 fuzzy logic 模糊逻辑 intelligent agent 智能代理 electromagnetic adj 电磁的 coaxial adj 同轴的,共轴的 microwave n 微波 charge v充电,使充电 insulator n 绝缘体,绝缘物 nonconductive adj非导体的,绝缘的 antenna n天线;触角 modeling n建模,造型 simulation n 仿真;模拟 prototype n 原型 array n 排队,编队 vector n 向量,矢量 wavelet n 微波,小浪 sine 正弦cosine 余弦 inverse adj倒转的,反转的n反面;相反v 倒转 high-performance 高精确性,高性能 two-dimensional 二维的;缺乏深度的 three-dimensional 三维的;立体的;真实的 object-oriented programming面向对象的程序 设计 spectral adj 光谱的 attenuation n衰减;变薄;稀释 distortion n 失真,扭曲,变形 wavelength n 波长 refractive adj 折射的 ATM 异步传输模式Asynchronous Transfer Mode ADSL非对称用户数字线Asymmetric digital subscriber line VDSL甚高速数字用户线very high data rate digital subscriber line HDSL高速数据用户线high rate digital subscriber line FDMA频分多址(Frequency Division Multiple Access) TDMA时分多址(Time Division Multiple Access) CDMA同步码分多址方式(Code Division Multiple Access) WCDMA宽带码分多址移动通信系统(Wideband Code Division Multiple Access) TD-SCDMA(Time Division Synchronous Code Division Multiple Access)时分同步码分多址 SDLC(synchronous data link control)同步数据 链路控制 HDLC(high-level data link control)高级数据链路 控制 IP/TCP(internet protocol /transfer Control Protocol)网络传输控制协议 ITU (International Telecommunication Union) 国际电信联盟 ISO国际标准化组织(International Standardization Organization); OSI开放式系统互联参考模型(Open System Interconnect) GSM全球移动通信系统(Global System for Mobile Communications) GPRS通用分组无线业务(General Packet Radio Service) FDD(frequency division duplex)频分双工 TDD(time division duplex)时分双工 VPI虚路径标识符(Virtual Path Identifier); ISDN(Integrated Services Digital Network)综 合业务数字网 IDN综合数字网(integrated digital network) HDTV (high definition television)高清晰度电视 DCT(Discrete Cosine Transform)离散余弦变换 VCI(virtual circuit address)虚通路标识 MAN城域网Metropolitan area networks LAN局域网local area network WAN广域网wide area network 同步时分复用STDM Synchronous Time Division Multiplexing 统计时分复用STDM Statistical Time Division Multiplexing 单工传输simplex transmission 半双工传输half-duplex transmission 全双工传输full-duplex transmission 交换矩阵Switching Matrix 电路交换circuit switching 分组交换packet switching 报文交换message switching 奇偶校验parity checking 循环冗余校验CRC Cyclic Redundancy Check 虚过滤Virtual filter 数字滤波digital filtering 伪随机比特Quasi Random Bit 带宽分配Bandwidth allocation 信源information source 信宿destination 数字化digitalize 数字传输技术Digital transmission technology 灰度图像Grey scale images 灰度级Grey scale level 幅度谱Magnitude spectrum 相位谱Phase spectrum 频谱frequency spectrum 智能设备Smart Device 软切换Soft handover 硬切换Hard Handover 相干检测Coherent detection 边缘检测Edge detection 冲突检测collision detection 业务集合service integration 业务分离/综合service separation/ integration 网络集合network integration 环形网Ring networks 令牌环网Token Ring network 网络终端Network Terminal 用户终端user terminal 用户电路line circuit 电路利用率channel utilization(通道利用率) 相关性coherence 相干解调coherent demodulation 数字图像压缩digital image compression 图像编码image encoding 有损/无损压缩lossy/lossless compression 解压decompression 呼叫控制Call Control 误差控制error control 存储程序控制stored program control 存储转发方式store-and-forward manner 语音\视频传输voice\video transmission 视频点播video-on-demand(VOD) 会议电视Video Conference 有线电视cable television 量化quantization 吞吐量throughput 话务量traffic 多径分集Multipath diversity 多媒体通信MDM Multimedia Communication 多址干扰Multiple Access Interference 人机交互man machine interface 交互式会话Conversational interaction

信息工程专业英语课程论文

鲁东大学信息与电气工程学院2015 -2016 学年第-----2----学期 《 专业英语 》课程论文 课程号: 220821071 任课教师 贾世祥 成绩 论文题目:专业科技论文翻译 对给定的发表在正规外文期刊上的电子信息类专业科技论文进行翻译,包含 Title 、Introduction 、Algorithm 、Result 、Discussion 、Reference 等内容。 论文要求:(对论文题目、内容、行文、字数等作出判分规定。) 1.论文格式参考学院学士毕业论文要求,要有题目、摘要、关键字、正文、参考文献。 2.原文不包含摘要和关键字,请阅读原文并写出200~300字的英文摘要,给出5个英文关键字。 3.语言表达流畅,涉及到的图表字迹清晰,公式使用公式编辑器编辑。 4.设计报告使用B4纸打印,正文的图表可黑白打印。 教师评语: 教师签字: 年 月 日 一个简单、快速、有效的多边形减面算法 Stan Melax Abstract :This article describes a new type of 3D model to optimize the reduction surface algorithm. Previous algorithms although it can reduce operating surface, but it in the reduction process will generate a lot of only makes processing speed becomes slow excess facet. This new algorithm is mainly through the edge collapse operation to achieve the effect of reducing the surface. This paper explains the characteristics and advantages of this algorithm by means of examples. The advantages and disadvantages of the new algorithm are also analyzed. Our initial goal is simple: we want to find a method can be reduced due to excessive blasting effects of polygons, now our art personnel only need to create a detailed model for every game objects. But there are limitations, this algorithm can only be applied to the triangle, if you need to be able to other more edges of the polygon into a simple triangle, in addition to this there is no other restrictions on the. Keywords :Polygon reduction ;Edge Collapse ;Pretreatment ;Optimization model ;Optimization model; Application algorithm ; 如果你是一个游戏开发者,那么3D 多边形模型非常有可能是日常生活中的一部分,而且你对多少个多边形每秒、少多边形建模、细节层次等概念非常熟悉。你可能知道多边形减面算法的 目的在于通过一个有着大量多边形的高细节的模型生成一个 多边形数量比它少、但是看起来却跟原模型很相像的低面模型。这篇文章解释了一种实现自动减面的方法,并且附带的讨论了多边形减面的有用之处。在我们开始之前,我建议你去下载我的一个程序:BUNNYLOD.EXE ,它展示了我将要阐述的这项技术。你可以在Game Develop 网站上找到它。 问题的由来 在深入这个很厉害的3D 算法之前,你可能会问你自己真的有必要关注它吗?要知道,已经有一些商业的插件和工具来为你减少多边形数量了。 然而,下面的几条理由会告诉你为什么需要实现自己的减面算法: 学院 信息与电气工程学院 专业 信息工程 班级 信息1301班 本 学号 20132213652 20132213664 姓名 李惠梁 吴海峰

电子信息类专业英语翻译

1.This electron beam sweeps across each line at a uniform rate,then flies back to scan another line directly below the previous one and so on,until the horizontal lines into which it is desired to break or split the picture have been scanned in the desired sequence. 电子束以均匀的速率扫描每一行,然后飞速返回去扫描下一行,直到把被扫描的图像按所希望的顺序分割成行。 2.The technical possibilities could well exist,therefore,of nation-wide integrated transmission network of high capacity,controlled by computers,interconnected globally by satellite and submarine cable,providing speedy and reliable communications throughout the word 因此,在技术上完全可能实现全国性的集成发送网络。这种网络容量大,由计算机控制,并能通过卫星和海底电缆实现全球互联,提供世界范围的高速、可靠的通信。 3.Transit time is the primary factor which limits the ability of a transistor to operate at high frequency. 渡越时间是限制晶体管高频工作能力的主要因素 4.The intensity of sound is inversely proportional to the square of the distance measured from the source of the sound. 声强与到声源的距离的平方成反比。 5.The attenuation of the filter is nearly constant to within 0.5 dB over the entire frequency band. 该滤波器的衰减近于恒定, 整个频带内的变化在0.5 dB以内。 6.At present, the state of most semiconductor device technology is such that the device design and process technology must be supplemented by screening and inspection procedures, if ultimate device reliability is to be obtained and controlled. 目前, 大多数半导体器件的技术尚未十分完善, 以至若要获得并控制器件最终的可靠性, 就必须辅以筛选和检验, 以弥补设计和工艺技术之不足 7.Bandwidth of transistor amplifiers vary from about 250 MHz in the L band to 1000 MHz in the X band. 晶体管放大器的带宽在L波段约为250 MHz, 在X波段为1000 MHz。 8.The output of the differential amplifier is fed to the circuit’s output stage via an offset-compensation network, which causes the op-amp’s output to center at zero volts. The output stage takes the form of a complementary emitter follower, and provides a low-impedance output. 差动放大级的输出通过一个失调补偿网络与输出级相连, 目的是使运放的输出以0 V为中心。输出级采用互补的射极跟随器的形式以使输出阻抗很低 9.Because of the very high open-loop voltage gain of the op-amp, the output is driven into positive saturation (close to +V) when the sample voltage goes slightly above the reference voltage, and driven into negative saturation (close to-V) when the sample voltage goes slightly below the reference voltage. 由于运放的开环电压增益很高, 当取样电压略高于参考电压时, 输出趋向于正向饱和状态(接近+V)。当取样电压低于参考电压时, 输出趋向于负向饱和状态(接近-V)。 10.If the signal source were direct connected instead of capacitor coupled, there would be a low resistance path from the base to the negative supply line, and this would affect the circuit bias conditions. 如果信号源和电路不是用电容耦合而是直接相连,从基极到负电源线就会一个低阻通路,并且这将影响到电路偏置状态 11.The differential amplifier has a high-impedance (constant-current)“tail”to give it a high input impedance and a high degree of common-mode signal rejection. It also has a high-impedance collector (or drain) load, to give it a large amount of signal-voltage gain (typically about 100 dB). 差动放大极有一个高阻抗的“尾巴”(恒流源)以提供高输入阻抗和对共模信号的深度抑制,同时,它还具有一个高阻抗和集电极或漏极负载以提供高的信号电压增益(典型的数据是100dB). 12.On the other hand, a DC negative-logic system, as in Figure 3.6(b), is one which designates the more negative voltage state of the bit as the 1 level and the more positive as the 0 level. 另一方面, 如图3.6(b)所示, 把比特的较低的电压状态记为1电平, 较高的电压状态记为0电平, 这样的系统称为直流负逻辑系统。 13.For example, to represent the 10 numerals (0, 1, 2, …, 9) and the 26 letters of the English alphabet would require 36 different combinations of 1’s and 0’s. Since 25<36<26, then a minimum of 6 bits per bite are required in order to accommodate all the alphanumeric characters. 例如,要表示0~9十个数字和英文字母表中的26个字母,就需要0和1的36种不同的组合。因为25<36>26,

相关文档
最新文档