尼克松就职演说

尼克松就职演说
尼克松就职演说

尼克松就职演说

篇一:尼克松第一次就职演讲中英文

mondaY,JanUaRY20,1969

Senatordirksen,mr.chiefJustice,mr.VicePresident,PresidentJohnson,VicePr esidentHumphrey,myfellowamericans--andmyfellowcitizensoftheworldco mmunity:德克森参议员、最高法院首席法官先生、副总统先生、约翰逊总统、汉弗莱副总统、美国同胞们、全世界的公民们iaskyoutosharewithmetodaythemajestyofthismoment.intheorderlytransfer ofpower,wecelebratetheunitythatkeepsusfree.今天,我请求你们与我共度这一庄严的时刻。当此有条不紊地进行权力交接之际,我们欢庆我们的团结一致,它使我们永享自由。Eachmomentinhistoryisafleetingtime,preciousandunique.Butsomestandou tasmomentsofbeginning,inwhichcoursesaresetthatshapedecadesorcenturie s.时光飞逝,历史上的每一刻都弥足珍贵,而又独一无二。但有些时刻却十分引人注目,它标志着一个开端,为未来数十年乃至几个世纪确立方针路线。

Thiscanbesuchamoment.现在可能就是这样一个时刻。Forcesnowareconvergingthatmakepossible,forthefirsttime,thehopethatma nyofman'sdeepestaspirationscanatlastberealized.Thespiralingpaceof changeallowsustocontemplate,withinourownlifetime,advancesthatoncewo

uldhavetakencenturies.现在,各种力量正汇聚在一起,使得人类夙愿的最终实现首次成为可能。变动的步伐在不断加快,这使我们得以在有生之年展望那些过去许多世纪才能发生的进步。inthrowingwidethehorizonsofspace,wehavediscoverednewhorizonsoneart h.我们不仅在太空开阔了眼界,而且在地球上亦已打开了新的天地。Forthefirsttime,becausethepeopleoftheworldwantpeace,andtheleadersofth eworldareafraidofwar,thetimesareonthesideofpeace.由于各国人民期待和平,各国领导人对战争则满怀忧惧,所以我们第一次跨入了一个和平的时代。

Eightyearsfromnowamericawillcelebrateits200thanniversaryasanation.wit hinthelifetimeofmostpeoplenowliving,mankindwillcelebratethatgreatnew yearwhichcomesonlyonceinathousandyears--thebeginningofthethird millennium.从现在再过八年,我们将庆祝美国建国二百周年。在生活于现在的大多数人的有生之年,人类将迎接那个千年一度的伟大新年,这就是第三个千禧年的开端。

whatkindofnationwewillbe,whatkindofworldwewilllivein,whetherweshap ethefutureintheimageofourhopes,isourstodeterminebyouractionsandourch oices.我们的国家将走向何方,我们将要生活在怎样的世界里,我们能否按照自己的愿望铸造未来,这都将取决于我们自己的行动和抉择。Thegreatesthonorhistorycanbestowisthetitleofpeacemaker.Thishonornowb eckonsamerica--thechancetohelpleadtheworldatlastoutofthevalleyofturmo

il,andontothathighgroundofpeacethatmanhasdreamedofsincethedawnof civilization.历史所能授予的最为光荣的称号,莫过于“和平缔造者”。这一荣誉在等待着美国。也就是说,历史赋予美国一个机遇,以引导世界最终跃出动乱的深谷,走向和平的高原,这乃是人类自文明曙光初现以来所一直梦寐以求的事情。

ifwesucceed,generationstocomewillsayofusnowlivingthatwemasteredour moment,thatwehelpedmaketheworldsafeformankind.如果我们获得了成功,后辈子孙在谈到现在在世的这一代人时就会说,我们熟练地把握了时机,为创造一个人类共享安全的世界尽了我们的力量。Thisisoursummonstogreatness.这是召唤我们创立丰功伟绩的号角。ibelievetheamericanpeoplearereadytoanswerthiscall.我相信,美国人民准备随时响应这一召唤。Thesecondthirdofthiscenturyhasbeenatimeofproudachievement.wehavem adeenormousstridesinscienceandindustryandagriculture.wehavesharedour wealthmorebroadlythanever.wehavelearnedatlasttomanageamodernecono mytoassureitscontinuedgrowth.本世纪自1933年以来的三十余年,乃是一个辉煌成就层出不穷的时代,我们在科学、工业和农业各个领域都获得了长足的进步。我们比以往任何时候都更为广泛地分享我们的财富。我们终于学会了如何管理现代经济,以确保其持续增长。wehavegivenfreedomnewreach,andwehavebeguntomakeitspromiserealfor blackaswellasforwhite.我们为自由开拓了新的领域,并且开始实践诺言,使黑人和白人一样同享自由。

weseethehopeoftomorrowintheyouthoftoday.iknowamerica'syouth.i believeinthem.wecanbeproudthattheyarebettereducated,morecommitted,m orepassionatelydrivenbyconsciencethananygenerationinourhistory.在今天青年人的身上,我们看到了明日的希望之光,我了解美国的青年,我也相信他

们。同我国历史上任何一代相比,当今的青年受到了更好的教育,更富于献身精神,更强烈地感受到良心的驱使。我们为此而深感自豪。nopeoplehaseverbeensoclosetotheachievementofajustandabundantsociety, orsopossessedofthewilltoachieveit.Becauseourstrengthsaresogreat,wecana ffordtoappraiseourweaknesseswithcandorandtoapproachthemwithhope.我们比任何民族都更接近于建成一个公正而富裕的社会,或者说没有人像我们一样抱有建成这种社会的决心。我们拥有如此强大的力量,因而能够坦率地面对我们的弱点,并满怀希望地设法予以克服。Standinginthissameplaceathirdofacenturyago,FranklindelanoRooseveltad dressedanationravagedbydepressionandgrippedinfear.Hecouldsayin surveyingthenation'stroubles:"Theyconcern,thankGod,onlymaterialt hings."三十余年前,富兰克林·德拉诺·罗斯福站在这个地方,向饱受经济萧条蹂蹦并深陷惶恐之中的人民发表演说。他在考察国家的困难时说道:“值得庆幸的是,这些困难仅仅只涉及物质方面的事情。”ourcrisistodayisthereverse.我们今天的危机却恰好相反。wehavefoundourselvesrichingoods,butraggedinspirit;reachingwith magnificentprecisionforthemoon,butfallingintoraucousdiscordonearth.我

们发现自己在物质上富甲天下,精神上却一贫如洗。我们十分准确地接近了月球,在地球上却陷入吵吵嚷嚷的相互纷争之中。wearecaughtinwar,wantingpeace.wearetornbydivision,wantingunity.wesee aroundusemptylives,wantingfulfillment.weseetasksthatneeddoing,waiting forhandstodothem.我们困于战乱,企盼着和平;我们苦于四分五裂,期待着团结统一。我们放眼四周,我们困于战乱,企盼着和平;我们苦于四分五裂,期待着团结统一。

Toacrisisofthespirit,weneedananswerofthespirit.对于这一精神上的危机,我们需要从精神上作出回应。

Tofindthatanswer,weneedonlylookwithinourselves.whenwelistento"thebet terangelsofournature,"wefindthattheycelebratethesimplethings,thebasicthi ngs--suchasgoodness,decency,love,kindness.在聆听我们天性中的“主善天使”时,我们发现她们所赞美的是那些质朴和基本的东西,诸如德行、尊严、爱心和善良之类。Greatnesscomesinsimpletrappings.伟大原本)americandreamdoesnotcometothosewhofallasleep.Butweare approachingthelimitsofwhatgovernmentalonecando.美国梦不会降临于那些沉睡不醒的人们中间。然而,我们正在接近政府单独作为的极限。ourgreatestneednowistoreachbeyondgovernment,andtoenlistthelegionsoft heconcernedandthecommitted.现在的当务之急乃是突破政府的局限,去争取众多利益所关和乐于献身的人们的支持。whathastobedone,hastobedonebygovernmentandpeopletogetheroritwillnot

bedoneatall.Thelessonofpastagonyisthatwithoutthepeoplewecandonothing ;withthepeoplewecandoeverything.对于必须完成的事情,当由政府和人民同心协力,方可有成,否则将劳而无功。过去的惨痛经历使我们懂得,离开人民我们就一事无成,与人民在一起,我们就无往而不胜。Tomatchthemagnitudeofourtasks,weneedtheenergiesofourpeople--enlisted notonlyingrandenterprises,butmoreimportantlyinthosesmall,splendideffort sthatmakeheadlinesintheneighborhoodnewspaperinsteadofthenationaljour nal.我们的事业宏伟壮丽,因而我们需要人民的力量。我们调动人民不仅是为了投身于宏图大业,更加重要的是从事琐碎而光彩夺目的工作,这些工作通常不会成为全国性报刊的头条新闻,而只出现于社区性报纸的头版头条。withthese,wecanbuildagreatcathedralofthespirit--eachofusraisingitoneston eatatime,ashereachesouttohisneighbor,helping,caring,doing.借此我们就能建造一座宏伟的精神殿堂。我们每个人只要向自己的邻人援之以手,帮助和爱护他人,并且努力工作,就在为这座殿堂添砖加瓦。篇二:尼克松就职演说

mondaY,JanUaRY20,1969

Senatordirksen,mr.chiefJustice,mr.VicePresident,PresidentJohnson,VicePr esidentHumphrey,myfellowamericans--andmyfellowcitizensoftheworldco mmunity: iaskyoutosharewithmetodaythemajestyofthismoment.intheorderlytransfer ofpower,wecelebratetheunitythatkeepsusfree.Eachmomentinhistoryisaflee

tingtime,preciousandunique.Butsomestandoutasmomentsofbeginning,inw hichcoursesaresetthatshapedecadesorcenturies. Thiscanbesuchamoment. Forcesnowareconvergingthatmakepossible,forthefirsttime,thehopethatma nyofman'sdeepestaspirationscanatlastberealized.Thespiralingpaceof changeallowsustocontemplate,withinourownlifetime,advancesthatoncewo uldhavetakencenturies.

inthrowingwidethehorizonsofspace,wehavediscoverednewhorizonsoneart h.

Forthefirsttime,becausethepeopleoftheworldwantpeace,andtheleadersofth eworldareafraidofwar,thetimesareonthesideofpeace. Eightyearsfromnowamericawillcelebrateits200thanniversaryasanation.wit hinthelifetimeofmostpeoplenowliving,mankindwillcelebratethatgreatnew yearwhichcomesonlyonceina

thousandyears--thebeginningofthethirdmillennium. whatkindofnationwewillbe,whatkindofworldwewilllivein,whetherweshap ethefutureintheimageofourhopes,isourstodeterminebyouractionsandourch oices. Thegreatesthonorhistorycanbestowisthetitleofpeacemaker.Thishonornowb eckonsamerica--thechancetohelpleadtheworldatlastoutofthevalleyofturmo il,andontothathighgroundofpeacethatmanhasdreamedofsincethedawnofciv ilization.

ifwesucceed,generationstocomewillsayofusnowlivingthatwemasteredour moment,thatwehelpedmaketheworldsafeformankind. Thisisoursummonstogreatness. ibelievetheamericanpeoplearereadytoanswerthiscall. Thesecondthirdofthiscenturyhasbeenatimeofproudachievement.wehavem adeenormousstridesinscienceandindustryandagriculture.wehavesharedour wealthmorebroadlythanever.wehavelearnedatlasttomanageamodernecono mytoassureitscontinuedgrowth. wehavegivenfreedomnewreach,andwehavebeguntomakeitspromiserealfor blackaswellasforwhite. weseethehopeoftomorrowintheyouthoftoday.iknowamerica'syouth.i believeinthem.wecanbeproudthattheyare

bettereducated,morecommitted,morepassionatelydrivenbyconsciencethan anygenerationinourhistory. nopeoplehaseverbeensoclosetotheachievementofajustandabundantsociety, orsopossessedofthewilltoachieveit.Becauseourstrengthsaresogreat,wecana ffordtoappraiseourweaknesseswithcandorandtoapproachthemwithhope. Standinginthissameplaceathirdofacenturyago,FranklindelanoRooseveltad dressedanationravagedbydepressionandgrippedinfear.Hecouldsayinsurvey ingthenation'stroubles:"Theyconcern,thankGod,onlymaterialthings. "

ourcrisistodayisthereverse.

wehavefoundourselvesrichingoods,butraggedinspirit;reachingwithmagnifi centprecisionforthemoon,butfallingintoraucousdiscordonearth. wearecaughtinwar,wantingpeace.wearetornbydivision,wantingunity.wesee aroundusemptylives,wantingfulfillment.weseetasksthatneeddoing,waiting forhandstodothem.

Toacrisisofthespirit,weneedananswerofthespirit.Tofindthatanswer,weneed onlylookwithinourselves. whenwelistento"thebetterangelsofournature,"wefindthattheycelebratethesi mplethings,thebasicthings--suchasgoodness,decency,love,kindness. Greatnesscomesinsimpletrappings. Thesimplethingsaretheonesmostneededtodayifwearetosurmountwhatdivid esus,andcementwhatunitesus. Tolowerourvoiceswouldbeasimplething.

inthesedifficultyears,americahassufferedfromafeverofwords;frominflatedr hetoricthatpromisesmorethanitcandeliver;fromangryrhetoricthatfansdisco ntentsintohatreds;frombombasticrhetoricthatposturesinsteadofpersuading. wecannotlearnfromoneanotheruntilwestopshoutingatoneanother--untilwes peakquietlyenoughsothatourwordscanbeheardaswellasourvoices. Foritspart,governmentwilllisten.wewillstrivetolisteninnewways--tothevoic esofquietanguish,thevoicesthatspeakwithoutwords,thevoicesoftheheart--to theinjuredvoices,theanxiousvoices,thevoicesthathavedespairedofbeinghea rd.

Thosewhohavebeenleftout,wewilltrytobringin.

Thoseleftbehind,wewillhelptocatchup.

Forallofourpeople,wewillsetasourgoalthedecentorderthatmakesprogresspo ssibleandourlivessecure.

aswereachtowardourhopes,ourtaskistobuildonwhathasgonebefore--notturn ingawayfromtheold,butturningtowardthenew. inthispastthirdofacentury,governmenthaspassedmorelaws,spentmoremone y,initiatedmoreprograms,thaninallourprevioushistory. inpursuingourgoalsoffullemployment,betterhousing,excellenceineducatio n;inrebuildingourcitiesandimprovingourruralareas;inprotectingourenviron mentandenhancingthequalityoflife--inalltheseandmore,wewillandmustpre ssurgentlyforward.weshallplannowforthedaywhenourwealthcanbetransfer redfromthedestructionofwarabroadtotheurgentneedsofourpeopleathome. Theamericandreamdoesnotcometothosewhofallasleep. Butweareapproachingthelimitsofwhatgovernmentalonecando. ourgreatestneednowistoreachbeyondgovernment,andtoenlistthelegionsoft heconcernedandthecommitted.

whathastobedone,hastobedonebygovernmentandpeopletogetheroritwillnot bedoneatall.Thelessonofpastagonyisthatwithoutthepeoplewecandonothing ;withthepeoplewecandoeverything. Tomatchthemagnitudeofourtasks,weneedtheenergiesofourpeople--enlisted notonlyingrandenterprises,butmoreimportantlyinthosesmall,splendideffort

罗斯福就职演讲【英文】

FDR & a New Deal for America

“It is hard, today, to imagine the level of expectation that greeted Franklin Delano Roosevelt when he ascended to take the reins from the much-maligned Hoover‖ (Jennings 155).―People are looking to you almost as they look to God‖ (qtd. in Jennings 157). By the end of his twelve years as president, ―people would find it hard to remember a day when he was not their leader, when they could not expect, at a time of need, to hear his soothing voice‖ (Jennings 157).

Roosevelt Takes Office March 4, 1933

1933: A Nation in Crisis ?1933: The Great Depression was almost 4 years old. ?Hoover was seen as ineffective ?Roosevelt was a symbol of hope ?The economy including the stock market, banks and general unemployment was reeling.

主任上任演说词

主任上任演说词 导读:本文是关于主任上任演说词,希望能帮助到您! 主任上任演说词篇【1】 大家好! 此次公司的机构改革及人事调整过程中,公司人力部通过了对我的审查,就任办公室主任,这是公司领导和同事们对我的信任、支持和厚爱,对我个人来讲,更是一个难得的展示自己、锻炼自己的机会。在此我向大家表示衷心的感谢!我希望通过这次的就职演说,展示自我,接受评判,靠自身的能力赢得各位领导和同事们的信任。 我出生于年,现年岁,专历,中共党员,年参加工作,年进入公司工作,年调入公司。20xx年的办公室工作经验,我体会到了从事这份工作的责任和光荣,也体会到了其中的艰辛和不易,更为能够在这个环境中一天天成长起来、成熟起来而倍感到自豪。 首先,我想说的是我个人对办公室主任这个岗位的认识。 办公室的工作事关全局,十分重要,可以用六个字概括:参谋、协调、服务。总之,这是个助手的岗位,既要有全局的胸怀,又要有服从的意识。要想干好这份工作,摆正好自己的位置是相当重要的。我个人对于办公室工作的目标是:面对繁杂琐碎的大量事务性工作,自我强化工作意识,加快工作节奏,提高工作效率,冷静办理各项事务,力求周全、准确、适度,避免疏漏和差错,做到事事有着落。 其次,再谈谈我就任这个岗位的一些自身优势。 我从年起担任公司办公室主任至今,经过了6年实际工作的磨练,已走

过了从不熟悉、不适应,到得心应手、游刃有余的过程。6年多宝贵的工作实践中,我学习了大量的专业理论知识,积累了丰富的工作经验,并具备了较强的组织管理和协调能力。 我曾经在国营厂矿工作过5年,厂矿企业的生涯培养了我吃苦耐劳的品质。领导交办的工作,总是想尽一切办法按质按量的完成,并始终保持饱满的热情和充足的干劲。多年来人事劳资工作的经历,培养了我坚持原则、秉公办事、求真务实的工作作风,养成了遇事不含糊,办事不拖拉的工作习惯,造就了我不唯书、不唯上、只唯真、只唯实的工作态度。 我的第三个自身优势是:为人真诚,有较好的群众基础。俗话说百人百姓,办公室的工作有一个特点就是费力不讨好,容易受到群众的误解或引起不满情绪。多来的工作实践,我自认为在这些方面我处理得还不错。我个人的密诀就是始终坚持真诚待人,并把握“适度”原则,这样,就一定会得到领导的赞赏和员工的信认、拥护。这是我从事这个岗位的人格基础。 主任上任演说词篇【2】 在这次人大会议上,我被提名为县政府办公室主任人选,这既是组织上对我的信任和关怀,同时也是对我提出的更高要求和考验,我既感到十分荣幸,更深知责任重大。 我生活在**,工作在**,进步在**。是**这块沃土,为我的每一步发展提供了营养,使我逐渐成长。感谢多年来各位领导、各部门的关怀和支持,特别是感谢人大的各位领导,在我工作的各个岗位上都给予了很多的关注、关心和关怀。我于20xx年11月调至县政府办公室工作,县政府办是一个综合服务部门,肩负着贯通上下、协调左右的重任,工作效率的高低和服务质量的好坏直接影响政府的工作运转。面对组织的信任和选择,我将以饱满的工作热情,高度负责的工作态度,求真务实的工作作风,全

奥巴马就职演讲稿原文

奥巴马就职演讲稿原文 [ 2008-11-05 14:37 ] If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference. It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled – Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of Red States and Blue States: we are, and always will be, the United States of America. It’s the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and

肯尼迪总统就职演说(中英文)

肯尼迪总统就职演说(1961年1月20日) Inaugural Address of John F. Kennedy January 20, 1961 Vice President Johnson, Mr. Speaker, Mr. Chief Justice, President Eisenhower, Vice President Nixon, President Truman, Reverend Clergy, fellow citizens: 约翰逊副总统、议长先生、首席大法官先生、艾森豪威尔总统、尼克松副总统、杜鲁门总统、尊敬的牧师、同胞们: We observe today not a victory of party but a celebration of freedom, symbolizing an end as well as a beginning, signifying renewal as well as change. For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and three-quarters ago. 我们今天所看到的,并非是某一党派的胜利,而是自由的庆典。它象征着结束,亦象征着开始;意味着更新,亦意味着变化。因为我已在你们及万能的上帝面前,依着我们先辈175年前写下的誓言宣誓。 The world is very different now. For man holds in his mortal hands the power to abolish all forms of human poverty and all forms of human life. And yet the same revolutionary beliefs for which our forebears fought are still at issue around the globe -- the belief that the rights of man come not from the generosity of the state but from the hand of God. 世界已然今非昔比,因为人类手中已经掌握了巨大的力量,既可以用来消除各种形式的贫困,亦可用以毁灭人类社会。然而,我们先辈曾为之战斗的那些革命性的信念还依然在世界上受人争议——那就是,每个人享有的各项权利决非来自国家政权的慷慨赐予,而是出自上帝之手。 We dare not forget today that we are the heirs of that first revolution. Let the word go forth from this time and place, to friend and foe alike, that the torch has been passed to a new generation of Americans -- born in this century, tempered by war, disciplined by a hard and bitter peace, proud of our ancient heritage -- and unwilling to witness or permit the slow undoing of those human rights to which this nation has always been committed, and to which we are committed today at home and around the world. 今天,我们不敢有忘,我们乃是那第一次革命的后裔。此时,让这个声音从这里同时向我们的朋友和敌人传达:火炬现已传递到新一代美国人手中——他们生于本世纪,既经受过战火的锤炼,又经历过艰难严峻的和平岁月的考验。他们深为我们古老的遗产所自豪——决不愿目睹或听任诸项人权受到无形的侵蚀,这些权利不仅为这个国家始终信守不渝,亦是我们正在国内和世界上誓死捍卫的东西。 Let every nation know, whether it wishes us well or ill, that we shall pay any price, bear any burden, meet any hardship, support any friend, oppose any foe to assure the survival and the success of liberty.

罗斯福首次就职演说

罗斯福首次就职演说 让我们正视面前的严峻岁月,怀着举国一致给我们带来的热情和勇气,怀着寻求传统的、珍贵的道德观念的明确意识,怀着老老少少都能通过克尽职守而得到的问心无愧的满足。 罗斯福首次就职演说President Hoover, Mr. Chief Justice, my friends: This is a day of national consecration. And I am certain that on this day my fellow Americans expect that on my induction into the Presidency, I will address them with a candor and a decision which the present situation of our people impels. This is preeminently the time to speak the truth, the whole truth, frankly and boldly. Nor need we shrink from honestly facing conditions in our country today. This great Nation will endure, as it has endured, will revive and will prosper. So, first of all, let me assert my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself -- nameless, unreasoning, unjustified terror which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance. In every dark hour of our national life, a leadership of frankness and of vigor has met with that understanding and support of the people themselves which is

2013年奥巴马就职演讲稿(中英文版本)

英文版 MR. OBAMA: Vice President Biden, Mr. Chief Justice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellow citizens: Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strength of our Constitution. We affirm the promise of our democracy. We recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names. What makes us exceptional – what makes us American – is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago: “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that among these are Life, Liberty, and the pursuit of H appiness.” Today we continue a never-ending journey, to bridge the meaning of those words with the realities of our time. For history tells us that while these truths may be self-evident, they have never been self-executing; that while freedom is a gift from God, it must be secured by His people here on Earth. The patriots of 1776 did not fight to replace the tyranny of a king with the privileges of a few or the rule of a mob. They gave to us a Republic, a government of,

1974年美国总统福特就职演说

1974年美国总统福特就职演说 (文章一):1974年美国总统福特就职演说Vice President Gerald Ford was sworn in as the 38th President of the United States after the resignation of President Nixon. President Ford;s Inaugural Address: [Oath of Office administered by Chief Justice Warren E. Burger] Mr. Chief Justice, my dear friends, my fellow Americans: The oath that I have taken is the same oath that was taken by George Washington and by every President under the Constitution. But I assume the Presidency under extraordinary circumstances never before experienced by Americans. This is an hour of history that troubles our minds and hurts our hearts. Therefore, I feel it is my first duty to make an unprecedented pact with my countrymen. Not an inaugural address, not a fireside chat, not a caign speech -- just a little straight talk among friends. And I intend it to be the first of many. I am acutely aware that you have not elected me as your President by your ballots, and so I ask you to confirm me as your President with your prayers. And I hope that such prayers will also be the first of many. If you have not chosen me by secret ballot, neither have I gained office by any secret promises. I have not caigned either for the Presidency or the Vice Presidency. I have not subscribed to any partisan platform. I am indebted to no man, and only to one woman -- my dear

美国总统罗斯福就职演讲稿

美国总统罗斯福就职演讲稿(英文,中文版) 美国总统罗斯福就职演讲稿(英文版) President Hoover, Mr. Chief Justice, my friends: This is a day of national consecration. And I am certain that on this day my fellow Americans expect that on my induction into the Presidency, I will address them with a candor and a decision which the present situation of our people impels. This is preeminently the time to speak the truth, the whole truth, frankly and boldly. Nor need we shrink from honestly facing conditions in our country today. This great Nation will endure, as it has endured, will revive and will prosper. So, first of all, let me assert my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself -- nameless, unreasoning, unjustified terror which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance. In every dark hour of our national life, a leadership of frankness and of vigor has met with that understanding and support of the people themselves which is essential to victory. And I am convinced that you will again give that support to leadership in these critical days. In such a spirit on my part and on yours we face our common difficulties. They concern, thank God, only material things. Values have shrunk to fantastic levels; taxes have risen; our ability to pay has fallen; government of all kinds is faced by serious curtailment of income; the means of exchange are frozen in the currents of trade; the withered leaves of industrial enterprise lie on every side; farmers find no markets for their produce; and the savings of many years in thousands of families are gone. More important, a host of unemployed citizens face the grim problem of existence, and an equally great number toil with little return. Only a foolish optimist can deny the dark realities of the moment. And yet our distress comes from no failure of substance. We are stricken by no plague of locusts. Compared with the perils which our forefathers conquered, because they believed and were not afraid, we have still much to be thankful for. Nature still offers her bounty and human efforts have multiplied it. Plenty is at our doorstep, but a generous use of it languishes in the very sight of the supply. Primarily, this is because the rulers of the exchange of mankind's goods have failed, through their own stubbornness and their own incompetence, have admitted their failure, and have abdicated. Practices of the unscrupulous money changers stand indicted in the court of public opinion, rejected by the hearts and minds of men. True, they have tried. But their efforts have been cast in the pattern of an outworn tradition. Faced by failure of credit, they have proposed only the lending of more money. Stripped of the lure of profit by which to induce our people to follow their false leadership, they have resorted to exhortations, pleading tearfully for restored confidence. They only know the rules of a generation

美国历届总统就职演说词(George Bush)

Inaugural Address of George Bush FRIDAY, JANUARY 20, 1989 Mr. Chief Justice, Mr. President, Vice President Quayle, Senator Mitchell, Speaker Wright, Senator Dole, Congressman Michel, and fellow citizens, neighbors, and friends: There is a man here who has earned a lasting place in our hearts and in our history. President Reagan, on behalf of our Nation, I thank you for the wonderful things that you have done for America. I have just repeated word for word the oath taken by George Washington 200 years ago, and the Bible on which I placed my hand is the Bible on which he placed his. It is right that the memory of Washington be with us today, not only because this is our Bicentennial Inauguration, but because Washington remains the Father of our Country. And he would, I think, be gladdened by this day; for today is the concrete expression of a stunning fact: our continuity these 200 years since our government began. We meet on democracy's front porch, a good place to talk as neighbors and as friends. For this is a day when our nation is made whole, when our differences, for a moment, are suspended. And my first act as President is a prayer. I ask you to bow your heads: Heavenly Father, we bow our heads and thank You for Your love. Accept our thanks for the peace that yields this day and the shared faith that makes its continuance likely. Make us strong to do Your work, willing to heed and hear Your will, and write on our hearts these words: "Use power to help people." For we are given power not to advance our own purposes, nor to make a great show in the world, nor a name. There is but one just use of power, and it is to serve people. Help us to remember it, Lord. Amen. I come before you and assume the Presidency at a moment rich with promise. We live in a peaceful, prosperous time, but we can make it better. For a new breeze is blowing, and a world refreshed by freedom seems reborn; for in man's heart, if not in fact, the day of the dictator is over. The totalitarian era is passing, its old ideas blown away like leaves from an ancient, lifeless tree. A new breeze is blowing, and a nation refreshed by freedom stands ready to push on. There is new ground to be broken, and new action to be taken. There are times when the future seems thick as a fog; you sit and wait, hoping the mists will lift and reveal the right

奥巴马就职成功演讲稿文档

2020 奥巴马就职成功演讲稿文档 SPEECH DRAFT

奥巴马就职成功演讲稿文档 前言语料:温馨提醒,演讲又叫讲演或演说,是指在公众场合,以有声语言为主要 手段,以体态语言为辅助手段,针对某个具体问题,鲜明、完整地发表自己的见解 和主张,阐明事理或抒发情感,进行宣传鼓动的一种语言交际活动。魅力演讲可以 让演说者能够更好的抓住核心,把握本质,从根本上解决问题!把演讲的效果,发 挥到极致,充分展现演讲魅力,释放能量,从而产生最大影响力! 本文内容如下:【下载该文档后使用Word打开】 奥巴马就职成功演讲稿 这是设在学校和教堂的投票站前排起的前所未见的长队给出的答案;是等了三四个小时的选民所给出的答案,其中许多人都是有生以来第一次投票,因为他们认定这一次肯定会不一样,认为自己的声音会是这次大选有别于以往之所在。 这是所有美国人民共同给出的答案--无论老少贫富,无论是民-主党还是共和党,无论是黑人、白人、拉美裔、亚裔、原住民,是同性恋者还是异性恋者、残疾人还是健全人--我们从来不是“红州”和“蓝州”的对立阵营,我们是美利坚合众国这个整体,永远都是。 奥巴马就职成功演讲 长久以来,很多人一再受到告诫,要对我们所能取得的成绩极尽讽刺、担忧和怀疑之能事,但这个答案让这些人伸出手来把握历史,再次让它朝向美好明天的希望延伸。

已经过去了这么长时间,但今晚,由于我们在今天、在这场大选中、在这个具有决定性的时刻所做的,美国已经迎来了变革。 我刚刚接到了麦凯恩参议员极具风度的致电。他在这场大选中经过了长时间的努力奋斗,而他为自己所深爱的这个国家奋斗的时间更长、过程更艰辛。他为美国做出了我们大多数人难以想像的牺牲,我们的生活也因这位勇敢无私的领袖所做出的贡献而变得更美好。我向他和佩林州长所取得的成绩表示祝贺,我也期待着与他们一起在未来的岁月中为复兴这个国家的希望而共同努力。 我要感谢我在这次旅程中的伙伴--已当选美国副总统的拜登。他全心参与竞选活动,为普通民众代言,他们是他在斯克兰顿从小到大的伙伴,也是在他回特拉华的火车上遇到的男男女女。 如果没有一个人的坚决支持,我今晚就不会站在这里,她是我过去20xx年来最好的朋友、是我们一家人的中坚和我一生的挚爱,更是我们国家的下一位第一夫人:米歇尔?奥巴马(MichelleObama)。萨莎(Sasha)和玛丽亚(Malia),我太爱你们两个了,你们已经得到了一条新的小狗,它将与我们一起入驻白宫。虽然我的外祖母已经不在了,但我知道她与我的亲人肯定都在看着我,因为他们,我才能拥有今天的成就。今晚,我想念他们,我知道自己欠他们的无可计量。 我的竞选经理大卫?普劳夫(DavidPlouffe)、首席策略师大卫?艾克斯罗德(DavidAxelrod)以及政治史上最好的竞选团队--是你们成就了今天,我永远感激你们为实现今天的成就所做出的牺

罗斯福就职演讲罗斯福就职演说稿

罗斯福就职演讲罗斯福就职演说稿 【--就职演讲稿】 就职演说是一位总统最重要的演讲了,下面就是为您收集的罗斯福就职演说稿的相关文章,希望可以帮到您,如果你觉得不错的话可以分享给更多小伙伴哦! 胡佛总统,首席法官先生,朋友们: President Hoover, Mr.Chief Justice, my friends: 值此我就职之际,同胞们肯定期望我以我国当前情势所要求的坦率和果断来发表演说。现在确实尤其有必要坦白而果敢地谈一谈真情实况,全部的真情实况。我们没有必要去躲闪,没有必要不老老实实地面对我国今天的情况。我们的国家过去经得起考验,今后还会经得起考验,复兴起来,繁荣下去。因此,首先,允许我申明我的坚定信念:我们唯一值得恐惧的就是恐惧本身——会使我们由后退转而前进所需的努力陷于瘫痪的那种无名的、没有道理的、毫无根据的害怕。在我们国家生活中每一个黑暗的时刻,直言不讳、坚强有力的领导都曾经得到人民的谅解和支持,从而保证了胜利。我坚信,在当前的危机时期,你们也会再一次对领导表示支持。

I am certain that my fellow Americans expect that on my induction into the Presidency I will address them with a candor and a decision which the present situation of our Nation impels. This is preeminently the time to speak the truth, the whole truth, frankly and boldly. Nor need we shrink from honestly facing conditions in our country today. This great Nation will endure as it has endured, will revive and will prosper. So, first of all, let me assert my firm belief that the only thing we have to fear is fear itself--nameless, unreasoning, unjustified terror which paralyzes needed efforts to convert retreat into advance. In every dark hour of our national life a leadership of frankness and vigor has met with that understanding and support of the people themselves which is essential to victory. I am convinced that you will again give that support to leadership in these critical days. 我和你们都要以这样一种精神来面对共同的困难。感谢上帝,这些困难都只是物质方面的。价值贬缩到难以想象的程度;赋税增加了;我们支付能力下降了;各级政府都遇到严重的收入短缺;交换手段在贸易贸易过程中遭到了冻结,工业企业尽成枯枝残叶;农场主的产品找不到市场;千万个家庭的多年积蓄付之东流。

最新 县林业局局长就职演说词(精选多篇) 讲话 致辞

县林业局局长就职演说词(精选多篇) 第一篇:林业局局长就职讲演稿 就职讲演稿范文怎么写呢?我们来参考一下这篇林业局局长就职讲演稿范文,或许对大家有帮助。 尊敬的主任、副主任、常委: 这次,组织准备安排我到县林业局工作,本人深感责任重大。如果常委会通过对我的任命,我将在以下四个方面努力:一要虚心学习 在林业战线,我是一名新兵,我将努力学习新知识、新理论。首先,我将认真学习党的林业方针政策、法律法规和林业专业知识;其次,我将虚心向林业系统的各位同仁学习,拜他们为师;第三,要多下基层,向群众学习,尊重群众的首创精神,和群众一起想办法解决问题;学习和借鉴兄弟县市发展林业的成功经验,自觉提高执政能力建设,正确分析判断林业形势,应对复杂局面。只有勤奋和虚心学习,才能使自已尽早进入角色,这样作为一个部门的领导,才能领先去做领头去干,才能指导别人做,引导农民一起干。 二要依法办事 党的十五大确定了依法治国的方略,就是要让法律深入到社会生活的方方面面,我们要依法治林、严格依法办事。让广大人民群众的权益受到法律的保护,从而得到充分实现。另外,要谨慎地使用人民给予的权力。权力是用来限制损害人民利益的行为

的,是为了保护人民利益的。本人和机关工作人员都不能滥用国家权力,不能利用权力谋取个人利益和部门小团体利益。要廉洁自律,做人民的公仆,自觉地接受人民的监督。要多向人大常委会请示汇报工作,自觉接受人大常委会对我的监督。 三要不断创新 据我所知,最近几年,我县林业工作在县委、县府的正确领导下,在人大常委会的监督支持下,通过林业系统广大干部职工的共同努力,通过一系列的改革创新,完成了我县林业从以木材生产为主到以生态建设为主的历史性转变,山更青、林更密了,基本遏制了生态状况恶化的趋势,林业产业建设也取得了可喜的成绩。这为今后我县林业工作更上一层楼奠定了坚实的基础。当前,我县林业生态建设正处在破坏与治理的相持阶段,发展林业任重道远。因此,林业工作仍然要不停改革、不断创新。为了保护万亩生态公益林,要创新监管手段,提高行政效率,降低行政成本。为了发展林业产业,要创新工作机制,让林农、业主作为投资主体,通过让利和优惠政策,激发投资热情,通过示范带头和科技服务营造山地综合开发的氛围,使部门林业转变为政府推动的社会林业。强化机关内部的管理,要健全制度,形成有效的决策与监督、激励和约束机制。为构建人与自然和谐以及社会和谐,不断探索和创新工作方法与工作机制。 四要乐于奉献 作为一名共产党员,要牢记宗旨,全心全意地为人民服务,

奥巴马宣誓就职演讲词

barack obama’s inaugural address ——美国第44任总统奥巴马宣誓就职的演讲词 英文: my fellow citizens: i stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. i thank president bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition. forty-four americans have now taken the presidential oath. the words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. at these moments, america has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because we the people have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents. so it has been. so it must be with this generation of americans. that we are in the midst of crisis is now well understood. our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsi bility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet. these are the indicators of crisis, subject to data and statistics. less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that america’s decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights. today i say to you that the challenges we face are real. they are serious and they are many. they will not be met easily or in a short span of time. but know this, america - they will be met. on this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord. that precious gift, that noble idea, passed on from generation to generation: the god-given promise that all are equal, all are free, and all deserve a chance to pursue their full measure of happiness. in reaffirming the greatness of our nation, we understand that greatness is never a given. it must be earned. our journey has never been one of short-cuts or settling for less. it has not been the path for the faint-hearted - for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame. rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things - some celebrated but more often men and women obscure in their labor, who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom. for us, they packed up their few worldly possessions and traveled across oceans in search of a new life.

相关文档
最新文档