医院里常用英文

医院里常用英文
医院里常用英文

看病时常用到的英文

1) 一般病情:

He 've got headache and he feels nausea .(他觉得头痛、恶心。) He is under the weather. (他不舒服,生病了。)

He began to feel unusually tired. (他感到反常的疲倦。)

He feels light-headed. (他觉得头晕。)

She has been shut-in for a few days. (她生病在家几天了。)

Her head is pounding. (她头痛。)

His symptoms include loss of appetite, weight loss, excessive fatigue, fever and chills. (他的症状包括没有食欲、体重减轻、非常疲倦、发烧和发冷。)

He feels exhausted or fatigued most of the time. (他大部份时间都觉得非常疲倦。)

He has been lacking in energy for some time. (他感到虚弱有段时间了。) He feels drowsy, dizzy and nauseated. (他觉得昏昏欲睡,头晕目眩和想吐。)

He feels as though everything around him is spinning. (他感到周围的东西都在打转。)

He has noticed some loss of hearing. (他发觉听力差些。)

She has some pains and itching around her eyes. (她眼睛四周又痛又痒。)

(2) 伤风感冒:

He has been coughing up rusty or greenish-yellow phlegm. (他咳嗽带有绿黄色的痰。)

His eyes feel itchy and he has been sneezing. (他眼睛发痒,而且一直在打喷嚏。)

He has a fever, aching muscles and hacking cough. (他有发烧,筋骨酸痛和常常咳嗽。) (hacking = constant)

He coughed with sputum and feeling of malaise. (他咳嗽有浓痰,而且觉得很虚弱。) (malaise = debility)

He gets a cold with a deep hacking cough. (他伤风咳嗽。)

He has a headache, aching bones and joints. (他头痛,骨头、关节也痛。)

He has a persistent cough. (他不停地在咳。) 或

He has bouts of uncontrollable coughing. (他一阵阵的咳嗽,难以控制。) He has hoarse and has lost his voice sometimes. (他声音嘶哑,有时失声。)

He has a sore throat and a stuffy nose. (他嗓子疼痛而且鼻子不通。) His breathing is harsh and wheezy. (他呼吸时,有气喘似的呼哧呼哧作响。)

He has a stabbing pain that comes on suddenly in one or both temples.

(有时突然间太阳穴刺痛。)

He has a runny nose, sneezing or a scratchy throat. (他流鼻水,打喷嚏和喉咙沙哑。)

(3) 手脚毛病:

His both hands and feet ache all over. (他两手两脚都很酸痛。)

He has pain on the sole of his feet. (他脚底很痛。)

There is a wart-like lump on the sole of right foot. (我右脚底有个像肉疣般的硬块。)

His ankles look puffy and they pit when he presses them with his finger. (他的足踝好象肿了,用手按,就有小坑痕。) (pit = small dent form) (句里的 they 和 them 都是指 ankles)

The pain in his left foot is accompanied by redness and swelling. (左脚酸痛,并有红肿。)

The joints near his fingernails and knuckles look swollen. (指头和指节旁边的关节,似乎有肿大。)

He has numbness and tingling in his hands and fingers. (他的手和指头感到麻木和刺痛。)

His legs become painful following strenuous exercise. (激烈动后,他的腿就痛。)

His knee is misshapen or unable to move. (他的膝盖有点畸形,也不能动。)

There are some swellings in his armpit. (他的腋窝肿大。)

He is troubled with painful muscles and joints. (他的筋骨和关节都痛。)

She is troubled by the pains in the back and shoulders. (她的后背和肩膀都痛。)

His knee has been bothering him for some time. (他的膝盖不舒服,已有一段时间了。)

(4) 睡眠不好:

He is sleeping poorly.(他睡不好)

He has difficulty in sleeping, inability to concentrate.(他不易入睡,也难集中精神。)

It is usually hard for her to fall asleep when she goes to bed at night.(她晚上就寝,很难入睡。)

He wakes during the night or early morning and finds it difficult to fall asleep again.(他晚间或清早醒来后,再也不能入睡。)

He has nightmares occasionally.(他有时做噩梦。)

(5) 呼吸方面:

His breathing has become increasingly difficult.(他呼吸越来越困难。)He has to breathe through his mouth.(他要用口呼吸。)

He is short of breath, even when he has not been exercising, he is breathless.(他喘气;即使不?#092;动,他也是上气不接下气。)

His cough is more like wheezing.(他的咳嗽有呼哧呼哧的响声。)

His cough is dry, producing no phlegm.(他是干咳,没有痰。)

He has coughed up blood.(他咳嗽有血。)

His nose stuffed up when he had a cold.(他感冒时鼻子就不通。)

He coughs up a lot of phlegm (thick spit) on most days.(他多半时间咳出浓浓的痰。)

He has a feeling of tightness in the chest or a feeling that he is suffocating.(他胸部觉得闷闷的,好象透不过气来。)

(6)口腔毛病:

He has pain in his teeth or jaw. (他的牙齿和下巴疼痛。)

He has some problems with his teeth. (他牙齿有问题。)

The tooth hurts only when he bites down on it. (他咬东西时,牙齿就痛。)

His gums are red and swollen. (他的牙床红肿。)

His tongue is red and sore all over. (他的舌头到处红和痛。)

His breath smells bad and he has a foul taste in his mouth. (他口里有怪味。)

His gums do bleed. (他牙床有出血。)

He has some sore swellings on his gum or jaw. (他的牙床和下巴肿痛。) He has sore places on or around the lip. (他的嘴唇和周围都很痛。) There are cracks at the corners of his mouth. (他的嘴巴角落破了。) There are some discolored areas inside on his tongue. (他舌头里边有些地方颜色怪怪的。)

(7) 肠胃毛病:

He has a bloated, uncomfortable feeling after meal. (他饭后肚子觉得胀胀的,很不舒服。) 或

He feels bloated after eating.

He has bouts of abdominal pain. (他有一阵阵的肚痛。)

He feels bloated in his abdominal area. (他感到肚子胀胀的。)

(注:胀胀的,像「puff up」,但不是真正的肿「swell up」。)

The pain is mainly in the lower (upper) right part of the abdomen. (痛是在肚子下半部。)

He has nausea and vomiting. (他有恶心和呕吐。)

It is difficult or painful for him to swallow. (他吞下食物时会痛。) He has passed more gas than usual. (他放…比平常多。)

He has been constipated for a few days. (他便秘了好几天。)

He suffers pains when he moves his bowels. (他大便时很痛。)

He has some bleeding from his rectum. (他的肛门出血。)

He has noticed some blood in his bowel movements. (他发觉大便时有些血。)

His bowel movements are pale, greasy and foul smelling. (他大便呈灰白色,含油脂的恶臭。) 或

His bowel movements are grey (or black) in color. (他的大便呈灰白色。)

He has trouble with diarrhea. (他拉肚子。)

(8) 血压等等:

His blood pressure is really up. (他的血压很高。)

High blood pressure is creeping up on him.

He has noticed frequent urination, increased thirst and unexpected tireness. (他发觉常常小便,非常口渴和更加疲倦。)

It is a chest pain that gets worse when he bends over or lies down. (他弯腰或躺下时,胸部更痛。)

He has noticed excessive sweating and unexplained tireness. (他体会到过度的出汗和难以解释的疲倦。)

He has a sharp pain in one area of his spine. (他的脊椎某部位刺痛。) He has pain in other joints including hip, knee and ankle. (其它关节疼痛包括臀部、膝盖和脚踝。)

His eyes seem to be bulging. (他的眼睛觉得有点肿胀。)

He has double vision. (他的视线有双重影子。)

He feels there is a film over his eyes. (他觉得眼里有种薄膜似的东西,挡住视线。)

His vision in the right eye blurred. (他右眼视线模糊不清。)

He has had some earaches lately. (他近来耳朵有点痛。)

He has a repeated buzzing or other noises in his ears. (他耳朵常有嗡嗡的声音。)

医院常用中英文对照

医院常用中英文对照 公共空间大厅Hall 中药局Chinese Medicine Pharmacy 公用电话Public Telephone/Pay Phone/Telephone/Public Phone 日常生活训区Daily Activity Training 日间门诊Clinic Area 日间院Adult Day Care Center 日间照护Day Care Center 出院室Discharge Office 加护病房Intensive Care Unit(ICU) 打卡刷卡区Clock In / Out 民众意箱Suggestions 各科门诊Out-Patient Departments(OPD) 早产儿室Premature Babies 自动提款机A TM 住院室Admissions 佛堂Buddhist Prayer Room 吸烟区Smoking Area 志工服务台V olunteer Services 志工室V olunteers 衣室Dressing Room 巡箱Patrol Box 夜间门诊Evening Clinic 居家护Home Health Care 居家护室Home Health Care 服务台(询问处)Information 注射室Injections 治室Treatment Room 社福卫教室Social Work and Health Education 门诊大厅Outpatient Hall 门诊注射室Outpatient Injection 门诊部Out-patient 门诊满意调查回收意箱Suggestion Box 门诊检验OPD Laboratory 待产室Labor Room 急诊暂观察室ER Observation Room 恢室Recovery Room 候诊区Waiting Area 员工意箱Suggestions 晒衣场Clothes Drying 气喘卫教室Asthma Health Education Room 消毒室Sterilization 消毒锅区Equipment Sterilization

常用英文缩写大全(全)

企业各职位英文缩写: GM(General Manager)总经理 VP(Vice President)副总裁 FVP(First Vice President)第一副总裁 AVP(Assistant Vice President)副总裁助理 CEO(Chief Executive Officer)首席执行官,类似总经理、总裁,是企业的法人代表。 COO(Chief Operations Officer)首席运营官,类似常务总经理 CFO(Chief Financial Officer)首席财务官,类似财务总经理 CIO(Chief Information Officer)首席信息官,主管企业信息的收集和发布CTO(Chief technology officer)首席技术官类似总工程师 HRD(Human Resource Director)人力资源总监 OD(Operations Director)运营总监 MD(Marketing Director)市场总监 OM(Operations Manager)运作经理 PM(Production Manager)生产经理 (Product Manager)产品经理 其他: CAO: Art 艺术总监 CBO: Business 商务总监 CCO: Content 内容总监 CDO: Development 开发总监 CGO: Gonverment 政府关系 CHO: Human resource 人事总监 CJO: Jet 把营运指标都加一个或多个零使公司市值像火箭般上升的人 CKO: Knowledge 知识总监 CLO: Labour 工会主席 CMO: Marketing 市场总监 CNO: Negotiation 首席谈判代表CPO: Public relation 公关总监 CQO: Quality control 质控总监 CRO: Research 研究总监 CSO: Sales 销售总监 CUO: User 客户总监 CVO: Valuation 评估总监 CWO: Women 妇联主席 CXO: 什么都可以管的不管部部长 CYO: Yes 什么都点头的老好人 CZO: 现在排最后,等待接班的太子 常用聊天英语缩写

英文版公司简介

产品远销英国、美国、日本、意大利和东南亚,深受消费者欢迎和好评 Our products are sold in Britain, America, Japan, Italy and South East Asia and well appreciated by their purchasers. 畅销全球selling well all over the world 典雅大方elegant and graceful 顾客第一Customers first 美观大方elegant appearance 美观耐用attractive and durable 品种繁多great varieties [v??rai?ti] 品种齐全complete range of articles; a great variety of goods 让我们的商品走向世界Let our commodities go to the world. 色彩鲜艳bright in colour 深受顾客欢迎We have won praise from customers 供不应求in short supply; Demand exceeding supply 回味隽永pleasant in after-taste 货源充足ample supply and prompt delivery 技术先进modern techniques 技艺精湛exquisite craftsmanship; Fine craftsmanship 价格公道reasonable price; Street price; moderate price 价格适中moderate cost 节日送礼之佳品ideal gift for all occasions 居同类产品之魁首to rank first among similar products 深受国内外客户的信赖和称誉to win a high admiration[??dm??re???n]and is widely trusted at home and abroad. 品质优良,疗效显著,誉满全球,欢迎选购excellent quality, evident effect, good reputation over the world, orders are welcome. 价廉物美high quality and inexpensive; less expensive, high quality goods; high quality and low overhead NTN创业于1918年3月,公司创业初期主要从事轴承的研发、制造业务。 NTN Corporation was founded in March 1918, which was principally engaged in research, development and manufacture of bearing in the early stage. 随着事业的逐步扩大, NTN进行了股份制改制,公司主要从事轴承、等速万向节、精密机械等的生产以及销售业务。 With evolution, most of NTN's effort has been changed into the manufacture and sales of bearings, Constant V elocity Joints (CVJ) and precision machinery since the Joint-stock reform in 1934. 中国电子进出口总公司(CEIEC)成立于1980年4月,是中国最早成立的全国性专业外贸公司之一。经过30年的发展,业务范围涉及国际贸易、海外工程、防务电子、船舶业务、招标业务、展览广告及现代物流等多个领域 China Electronics Import & Export Corp. (CEIEC) was established as a national foreign trader, with the approval of the State Council in Apr. 1980. After thirty years’ operation, CEIEC has evolved into a comprehensive enterprise, extending its business scope of from international trade, to overseas engineering, tendering, ship business, defense electronics, exhibition service, and modern logistics.

医院常用缩写

医院常用缩写 医嘱单上的常用缩写: 这些缩写源于拉丁文,主要有以下:(按首个字母在字母表中的顺序排列) 缩写原文(拉丁文/英文)中文译意备注 12N——/12 clock at noon 中午12点 Am ante meridiem/before noon 上午 AC ante cibum/before meals 饭前PC表示饭后,HS表示临睡前 BID bis in die/twice day 每日两次 DC——/discontinue 停止 MN——/mid night 午夜零点 Pm post meridiem/after noon 下午 PRN pro re nata/as necessary 需要时(长期医嘱) QD quaque die/every day 每日一次 QID quarter in die/four times a day 每日四次 Qh quaque hora/every hour 每小时一次 Q.2h quaque 2 hora/every 2 hous 每2小时一次Q.4h,Q.6h等表示每4小时一次、每6小时一次 QOD quaque omni die/every other day 隔日一次QM,QN分别表示每早一次、每晚一次 ST statim/immediately 立即 SOS si opus sit/one dose if necessary 需要时(限用一次,12小时内有效)TID ter in die/three times a day 每日三次 常用的基本就这些了,还有ID表示皮内注射,IM表示肌肉注射,IH表示皮下注射,IVgtt表示静脉输液,PO表示口服。这些常用缩写在医嘱单上都可以看到(长期医嘱单和临时医嘱单 四、处方常用英文及其缩写 1、常用剂型 全名缩写中文名全名缩写中文名Solution Sol. 溶液剂Capsule Caps. 胶囊剂Mixture Mixt. 合剂Suppository Supp. 栓剂Injection Inj. 注射剂Unguent Ung. 软膏Syrup Syr. 糖浆剂Oculentum Ocul. 眼膏

常用医学英文缩写

CKD:慢性肾脏病(Chronic Kidney Disease, CKD)以及由其导致的终末期肾病(End Stage Kidney Disease, ESKD) COPD:chronic obstructive pulmonary disease 慢性阻塞性肺病,慢性阻塞性肺疾病是一种具有气流阻塞特征的慢性支气管炎和(或)肺气肿,可进一步发展为肺心病和呼吸衰竭的常见慢性疾病。 DKD:糖尿病肾脏疾病(diabetic kidney di sease,DKD),2007年NKFK/DOQI指南中建议把由于糖尿病导致的慢性肾脏疾病命名为糖尿病肾脏疾病(diabetic kidney di sease,DKD)以取代目前使用的糖尿病肾病(diabetic nephropathy,DN)。 SOD:超氧化物歧化酶(Orgotein Superoxide Dismutase, SOD),别名肝蛋白、简称:SOD。 SOD是一种源于生命体的活性物质,能消除生物体在新陈代谢过程中产生的有害物质。S100-β:中枢神经特异性蛋白—S100-β蛋白,S100-β蛋白可作为局部缺血性脑损伤的血清标记物。 NYP:神经肽-Y(NYP) ,NPY是在神经系统里最活跃的一只,在摄食行为中起到了重要的作用。摄食行为在咀嚼中被抗体或是RNA与NPY的斗争中被阻拦,更重要的是瘦蛋白在这个时候出现了,通过抑制NYP合成,帮助舒缓下丘脑,饮食行为就会停止,有助于减肥。据此,NYP会增加饮食行为。 VEGF:血管内皮生长因子(vascular endothelial growth factor,VEGF),又称血管通透因子(vascular permeability factor,VPF)是一种高度特异性的促血管内皮细胞生长因子,具有促进血管通透性增加、细胞外基质变性、血管内皮细胞迁移、增殖和血管形成等作用。血管内皮生长因子有5种不同的亚型,根据氨基酸的数目命名为:VEGF121、VEGF145、VEGF165、VEGF189、VEGF206,其中VEGF165为VEGF主要存在形式。 HepG2细胞:是来源于一个15岁白人的肝癌组织。该细胞分泌多种血浆蛋白:清蛋白、α2-巨球蛋白、血纤维蛋白溶酶原、铁传递蛋白等。注释:该细胞表达3-羟基-3-甲基戊二酸辅酶A还原酶和肝甘油三酸脂脂肪酶。该细胞在有百草枯(英文名:gramoxone)的环境下过氧化氢酶mRNA表达增加,ApoA-I mRNA 表达减少。 KPS评分:是Karnofsky(卡氏,KPS,百分法)功能状态评分标准。得分越高,健康状况越好,越能忍受治疗给身体带来的副作用,因而也就有可能接受彻底的治疗。 cmH 2O:1 cmH 2 O就是1厘米水柱,根据P=水的密度*水的高度*g P=1000kg/m^3*0.01m*10N/kg=100N/m^2=100Pa=0.1KPa=0.0001Mpa 即1 cmH 2 O =0.0001Mpa HDL:高密度脂蛋白为血清蛋白之一。缩写为HDL。亦称为a1脂蛋白。比较富含磷脂质,在血清中的含量约为300mg/dl。

医院各个科室里常用的英文缩写的分类对照表

医院各个科室里常用的英文缩写的分类对照 medical department/departmentof internal medicine:内科 surgical deparment;department of surgery:外科 pediatricsdepartment: 小儿科 obstetricsand gynecology department: 妇产科 ophtalmology department:眼科 dental department:牙科 ENT(ear-nose-throat)department: 耳鼻喉科 urologydepartment:泌尿科 dermatologydepartment; skin department:皮肤科 department of general surgery普通外科 orthopedic surgery department:矫形外科 traumatology department:创伤外科 plastic surgery: 整形外科 anesthesiologydepartment: 麻醉科 pathologydepartment:病理科 cardiology department:心脏病科 psychiatry department:精神病科 orthopedics department: 骨科 departmentof cardiac surgery:心脏外科 department of cerebral surgery: 胸外科 neurology department: 神经科 neurosurgery department: 神经外科 thoracicsurgery department:脑外科 department of anus &intestine surgery 肛肠外科 department of hepatobiliary surgery 肝胆外科 department of traditionalChinese medicine:中医科 departmentofinfectiousdiseases 传染病科 geriatrics department: 老人病专科 hematology department: 血液科 department ofrheumatism风湿科 department of endocrinology 内分泌科 departmentof plasticsurgery 医学整形科 hepatologydepartment: 肝病专科 nephrologydepartment:肾脏科 department ofvenereology 性病专科 departmentof physiotherapy理疗科 electrotherapy room 电疗科 heliotherapy room 光疗科 wax-therapyroom蜡疗科

和老外交流最常用英文缩写大全

英语常用句子的简写 btw(by the way):这个大多数人都会用,就是“顺便再说一句”的意思。 g2g(got to go):要走了。原句是I've got to go。 omg(oh my god):我的天啊!有时为了表达更强烈的情感,有人会打:OMGGGGGGG! lol(laugh out loud):大声地笑。这个缩写已经快被用烂了。 sth(something):某事某物。 nth(nothing):什么也没有。 plz(please):请。please 字尾是z 音,所以按照读音缩写为plz。 thx(thanks):谢谢。按照发音来看,thanks字尾的ks可以用字母X代替。 数字: 2 = to/too 2B or not 2B = To be or not to be 4 = for 4ever = forever A: ASL = Age/Sex/Location AFAIC = As Far As I’m Concerned AFAIK = As Far As I Know AFK = Away From Keyboard AIAMU = And I’m A Monkey’s Uncle AISI = As I See It AKA = Also Known As AMBW = All My Best Wishes ANFAWFOWS = And Now For A Word Word From Our Web Sponsor AOTS = All Of The Sudden ASAFP = As Soon As “Friggin” Possible ASAP = As Soon As Possible ATST = At The Same Time AWGTHTGTTA = Are We Going To Have To Go Through This Again AWGTHTGTTSA = Are We Going To Have To Go Through This Sh Again AYSOS = Are You Stupid Or Something B: B4 = Before B4N = Bye For Now BBFBBM = Body By Fisher, Brains by Mattel BBIAB = Be Back In A Bit BBIAF = Be Back In A Few BBL = Be Back Later

常用超声医学术语、缩略语中、英文对照

常用超声医学术语、缩略语中、英文对照 A A 面积 Abdominal Aorta (AA) 腹主动脉Abdominal Circumference (AC) 腹围Abdominal Flow Display (AFD) 腹部血流显示 Abscess (ABS) 脓肿 ACA 大脑前动脉 Acc 加速度 AccT 血流加速时间 AComA 前交通动脉 Adrenal Gland (AG) 肾上腺 ALS 主动脉瓣叶开放 Amniotic Fluid (AF) 羊水 Amniotic Fluid Index (AFI) 羊水指数Amplifier 放大器 Angiography 血管显像 Angioma (ANG) 血管瘤 Ann 瓣环 Annotation 注释 Anterior Chamber(AC ) 前房 Ao 主动脉 Ao Arch Diam 主动脉弓直径 Ao Asc 升主动脉 Ao Desc Diam 降主动脉直径 Ao Diam 主动脉根部直径 Ao Isthmus 主动脉峡部 Ao st junct 主动脉 ST 接合 Appendix (Ap) 阑尾 Aqueous Humour 房水 AR 主动脉返流 Ascariasis (As) 蛔虫 Ascending Colon (As C) 升结肠 Ascites (ASC) 腹水 ASD 心房间隔缺损 Automatic gain control 自动增益控制AV 主动脉瓣膜 AV- A 连续性方程计算的主动脉瓣膜面积AV Cusp 主动脉瓣膜尖端开放 AV Cusp 主动脉瓣膜尖端开放 AV Diam 主动脉瓣膜直径 AVA 主动脉瓣膜面积 Axill 腋下动脉 Axillary Vein 腋静脉 B BA 基底动脉 Basil V 基底静脉Bile Dull Ascariasis (BDAS) 胆道蛔虫Biparietal Diameter (BPD) 双顶径 Body Of Pancreas (PaB) 胰体 Body of Stomach (SB) 胃体 Brac V 臂静脉 Breast 乳腺 Brightness 辉度、亮度 BSA 体表面积 Buffer 阻尼器 C Calcification (CAL) 钙化 Calibration 定标、校正 Cardia (C ),(Ca) 贲门 Catheter-based US probe 导管超声探头Caudate Lobe (CL) 尾状叶 CCA 颈总动脉 Cecum 盲肠 Celiac Artery (Ce A;CA) 腹腔动脉Ceph V V 头静脉 Cephalic Index 胎头指数 Cervix (C ) 子宫颈 CFM processing board 彩色多普勒处理功能板 CHA 肝总动脉 Character 字符 Chorion (C ) 绒毛膜 Choroid 脉络膜 CI 心脏指数 Ciliary Body 睫状体 Clear 消除 CO 心脏输出量 Colon (Co) 结肠 Color capture 彩色捕获 Color cut 彩色消除 Color doppler energy 彩色多普勒能量图Color doppler flow imaging 彩色多普勒血流显像 Color Doppler Flow Imaging (CDFI) 彩色多普勒血流显像 Color doppler level 彩色多普勒强度Color edge 彩色边界 Color enhance 彩色增强 Color flow angiography 彩色血流造影Color lock 彩色锁定 Color persistence 彩色余辉 Color polarity 彩色极性 Color power angio 彩色能量图 Color scale display 彩阶显示 Color steering 彩色转向 Color velocity imaging 彩色速度显像Color video monitor 彩色视频监视器

公司介绍范文英语

公司介绍范文英语 用英语介绍自己的公司的话,肯定是从最好的方面写。下面是给大家整理的公司介绍英语范文,供大家参阅! 公司介绍英语范文模板1建于XX 年,公司致力于XX 贸易。 座落于XX ,我司拥有便利的交通环境。我司占地XX ,员工数量达。并且,我们采用现今先进的设备和严格的质检程序以保证产品质量。 由于稳定及时的产品供应能力,优质产品质量和真诚的服务,产品畅销海内外。如您对我们的产品感兴趣或有特殊产品要求,请与我们联系。我们将尽力满足您的要求。 对应英文介绍模板 Established in ______ (成立年份), ______ (公司名称) specializes in the business of (主营产品). Located in ________ (公司所在城市), we enjoy convenient access to major transportation networks. Our company covers an area of ________ (占地面积) and has around ______ (员工人数) staff members. Furthermore, all our products are manufactured with advanced equipment and strict QC procedures in order to ensure high quality. Guaranteeing stable and timely supply, credible quality and sincere service, our products sell well in

那些常见的英文缩写(优.选)

那些常见的英文缩写 日常生活篇: 1. R.S.V.P: 源自于法语‘Répondez s'il vous plait’,英文解释为'Respond, if you please'.邀请函结尾写这个,表示‘敬请回复’; 2. P.S: 这个我们应该见的最多,意思是‘post script’,表示‘再多说一句’,一般写完要说的话之后结尾突然想起说什么可以写; 3. ASAP: as soon as possible. 表示“尽快”,可读成A-SAP; 4. ETA: estimated time of arrival. 表示‘预计到达时间’; 5. BYOB: bring your own bottle; 表示”自带酒水,举办派对时常用” 吃饭做菜篇: 1. tsp or t : teaspoon 一茶匙 2. tbs / tbsp. / T: tablespoon 一汤匙 3. c: cup 一杯 4. gal: gallon 加仑 5. lb : pound 磅 6. pt:pint 品脱 7. qt: quart 夸脱 出国地图篇: 1. Ave: avenue 大街 2. Blvd: boulevard 大道 3. Ln: lane 车道 4. Rd: road 公路 5. St: street 街道 教育工作篇: 1. BA: Bachelor of Arts 文学士 2. BS: Bachelor of Science 理学士 3. MA: Master of Arts 文科硕士 4. PA: Personal Assistant 私人助理 5. VP: Vice President 副总统;副总裁 6. CEO: Chief Executive Officer 首席执行官 7. CFO: Chief Financial Officer 首席财务官 8. COO: Chief Operating Officer 首席运营官 9. CMO: Chief Marketing Officer 首席营销官 社交聊天篇: 1. JK :just kidding 跟你开玩笑呢 2. TBD: to be determined 待定

常用医学英文缩写对照表

常用医学英文缩写对照表 AB ACEI ACT AG AMI ANA ARDS ASO ATP AVNRT AVRT BB BEE BT BuN C3 CBC CCU CHE CK CPAP CPR CT CVP DBP DCT DIC DM EF ENT FDP FUO GNS Hb HCO3- HCT HIV Holter IABP IHSS 实际碳酸氢盐 血管紧张素转换酶抑制剂 激活凝血时间 离子间隙 急性心梗 抗核抗体 急性呼吸窘迫综合征 抗链球菌溶血素“0” 三磷酸腺苷 房室结折返性心动过速 房室折返性心动过速 缓冲碱 基础能量消耗 出血时间 尿素氮 补体C3 血常规 心血管监护室 胆碱酯酶 肌酸磷酸激酶 持续正压通气 心肺复苏 凝血时间 中心静脉压 舒张压 双氢克尿噻 弥散性血管内凝血 舒张期杂音 射血分数 耳鼻喉科(五官科) 纤维蛋白原降解产物 不明原因发热 葡萄糖生理氯化钠溶液 血红蛋白 碳酸氢根 红细胞比容 人类免疫缺陷病毒 24h动态心电图 主动脉内气囊反搏术 特发性肥厚型主动脉瓣下 NTG OB P(A-a)O2 P2 PaCO2 PAMPA PaO2 PCAP PCWP PEEP pH PPD Prn PT qh qid qn qod RF RI RR S3 S4 SaO2 SB TPN SBE SBP SGOT SGPT SK SM T3 T4 TAT TIL tid t-PA TPN TSH 硝酸甘油 隐油 肺泡气-动脉血氧分压差 肺动脉第二心音 动脉二氧化碳分压 氨甲苯酸 动脉氧分压 肺小动脉压 肺毛细血管压 呼气末正压 酸碱度 结核菌素纯蛋白衍生物 必要时 凝血酶原时间 每小时1次 每天4次 每晚1次 隔日1次 类风湿因子 胰岛素 呼吸频率 第3心音 第4心音 血氧饱和度 标准碳酸氢盐 全胃肠外营养 亚急性细菌性心内膜炎 收缩压 血清谷草转氨酶 血清谷丙转氨酶 链激酶 收缩期杂音 三碘甲状原氨酸 甲状腺素 抗蛇毒血清 短暂脑缺血发作 每天3次 组织型纤溶酶原激活物 全肠道外营养 促甲状腺激素

公司简介(英文版)

Launched in 1990, Hebei Huanya Cable Co., Ltd is situated on riverside of Baiyangdian Lake , a famous scenic spot known as “Peal of Hebei province. Adjacent to Beijing in the north, Tianjin in the east, Beijing –Jingjiu Railway in the west, it enjoys superior geographical position and very convenient traffic. Covering an area of 76000 s.q.m ,Huanya has more than 230 staffs and about 30 technicians. Its fixed assets amount to 49million yuan, annual production capability reaches 1billion and 300million yuan. The range of Huanya’s products involves wires and cables and the searching, manufacturing, selling of the line hardware. After 20 years’struggle and develop, our manufacturing technology is more scientific, testing means more perfect, and product quality more reliable. Our company has received National industrial products manufacturing license for wire and cable, and many other certifications such as 3C (China Compulsory certification), OHSI18001, ISO14001, ISO9001. The ISO9001 we passed pertains to all the manufactured products. For many years we have been honored the heavy contract keep credit enterprise by the provincial and municipal governments and won the honor of Provincial Brand Name, Measurement Qualification Enterprise, Provincial Famous Trademark, Trusting Enterprise, Integrity Enterprise,3A Enterprise conferred by Agricultural Bank of China. Huanya serves customers in more than 26 provinces and districts across China and has been chosen to manufacture cables for power and communication units in many provinces. Our products are well received among our customers due to its premium products and excellent after-sale services. With the concerted efforts of our staff and support from our customers, we have expended our transaction from producing plastic power cable , plastic control cable, aerial insulated cable; aluminum stranded wire and aluminum conductor steel reinforced ,anti-aging wire and iron pieces for transmission line to flame-retardant cable flame barrier cable, Low Smoke Halogen Free cable. We have developed pre-branch cable and bunched cable, making every effort to offer our customers multi-series quality products. Constantly adhering to values of “scientific management, innovation, quality and credibility”, Huanya’s staffs are working on market expansion and products tweaking, aiming to contributions to the whole profession.

医院常用缩写

医院常用缩写-CAL-FENGHAI-(2020YEAR-YICAI)_JINGBIAN

医院常用缩写 医嘱单上的常用缩写: 这些缩写源于拉丁文,主要有以下:(按首个字母在字母表中的顺序排列) 缩写原文(拉丁文/英文)中文译意备注 12N——/12 clock at noon 中午12点 Am ante meridiem/before noon 上午 AC ante cibum/before meals 饭前 PC表示饭后,HS表示临睡前 BID bis in die/twice day 每日两次 DC——/discontinue 停止 MN——/mid night 午夜零点 Pm post meridiem/after noon 下午 PRN pro re nata/as necessary 需要时(长期医嘱) QD quaque die/every day 每日一次 QID quarter in die/four times a day 每日四次 Qh quaque hora/every hour 每小时一次 Q.2h quaque 2 hora/every 2 hous 每2小时一次 Q.4h,Q.6h等表示每4小时一次、每6小时一次 QOD quaque omni die/every other day 隔日一次 QM,QN分别表示每早一次、每晚一次 ST statim/immediately 立即 SOS si opus sit/one dose if necessary 需要时(限用一次,12小时内有效) TID ter in die/three times a day 每日三次 常用的基本就这些了,还有ID表示皮内注射,IM表示肌肉注射,IH表示皮下注射,IVgtt表示静脉输液,PO表示口服。这些常用缩写在医嘱单上都可以看到(长期医嘱单和临时医嘱单 四、处方常用英文及其缩写 2

(完整版)常用医学英文缩写

常用医学英文缩写 g——克,mg——毫克,ug——微克,ml——毫升,u——单位,qd——1日1次,bid——1日2 次,tid——1日3次没,qid——1日4次,qod——隔日1次,qw——每周1次,biw——两周1次,qn——每晚睡前1次,q2h——每2小时1次,q8h——每8小时1次,2~3次/d——每日2~3次。皮下——皮下注射,肌肉——肌肉注射,静注——静脉注射,静滴——静脉滴注(即输液、打吊针、打点滴)。 ac意思是饭前服用,pc是饭后服用,qd是每日1次,qu是每晚1次,bid是每日2次,tid是每日3次,qid是每日4次,AC:饭前(处方)PC:饭后 AM :上午PM:下午 BIN:一夜两次(处方)TID:一日三次 QD:每日一次QID:每日四次 BID:一日两次(处方)CeLL: 细胞 ICU:危重病人监护病区CCU:冠心病监护室 IV :静脉滴注IH:皮下注射 IM:肌肉注射AOAW:主动脉前壁(超声心动图) 医院常用英文缩写用语 CRE:肌酐LDH:乳酸脱氢酶 APO-A:载脂蛋白A APO-B:载脂蛋白B CHO(TC):总胆固醇TG:甘油三脂 HDL:高密度脂蛋白LDL:低密度脂蛋白 LDL/HDL:比值Fe:铁 K;钾NA:钠 CL:氯CA:钙 MG:镁P:无机磷 IG-G:免疫球蛋白G IG-A:免疫球蛋白A IG-M:免疫球蛋白M C3:补体3 C4:补体4 AMY:淀粉酶 Fbg:纤维蛋白原CRP:血清C-反应蛋白 GLTT:葡萄糖耐量试验PBS:餐后2小时血糖 血清及免疫学检验 RF:类风湿因子ASO:抗链球菌溶血素“O” LTT:淋巴细胞转化试验USR:不加热血清反应素 RPR:快速血浆反应素

公司介绍英文版

ABOUT US CNS INTERTRANS(SHENZHEN) CO. Ltd, is an a-class freight forwarder approved by ministry of commerce of the people's republic of China. CNS was established in 2000. For years' expansion and development, CNS has become one of the leading integrated logistic companies in China. Our head office is located in Shenzhen. Have branches offices in Hong Kong, Guangzhou, Shanghai, Wuhan, Dalian, Tianjin, Qingdao, Ningbo, Xiamen, Shunde. We can handle air/ sea/land shipment from all China ports. Moreover, we also can handle shipment from Asian countries as well. We are a NVOCC (MOC-NV02456), as well as a member of CIFA (China International Forwarders Association). Our vision:to be a new type of logistics leader meeting the challenges of global trade Our mission: to facilitate trade through innovative supply chain solutions Our values:integrity, personal ownership, teamwork and excellence Our customer promise of personal service: We thrive on challenges and consistently go above and beyond for our customers. You can count on CNS employees around the world to tackle today's uncertainties with the confidence that stems from their deep knowledge of local markets and their logistics expertise. Unmatched personal service sets us apart. Each one at CNS assumes a high degree of personal responsibility for your job; and we will not rest until that job is done to your satisfaction. We anticipate instead of react, and we follow through. Behind every contract, supply chain solution, phone call and shipment is a personal relationship with you, our customer. Whether we are managing your entire supply chain or offering a specialized service, our ability to listen and learn before taking action is what makes our employees your partners and our solutions more effective. Our core strengths We concentrate our capabilities on areas that are critical to modern supply chains

相关文档
最新文档