关上海话常见俚语俗语有哪些

关上海话常见俚语俗语有哪些
关上海话常见俚语俗语有哪些

关上海话常见俚语俗语有哪些

俚语作为一种非标准语存在于现实生活和人们的交际之中,它既是一种复杂、矛盾的社会文化现象,也是反映历史进程、社会变迁、文化发展的一面镜子。下面是整理的上海话俚语集锦,欢迎大家阅读。

朋友轧得深,香烟吃半根;;; 关系很铁的哥们

阿黄炒年糕,吃力勿讨好;;; 干费力不讨好的傻事

黑心吃白粥; ;; 竹篮打水一场空

打肿面孔充胖子; ;; 金玉其外;败絮其中

三等白相人,独吃自己人;;; 窝里斗

一勿打和尚,二勿打横胖;;; 一般和尚有功夫,打不过的;横胖一般有病容易出人性命

烧香赶脱和尚; ;; 反客为主

一个拈香,一个拜; ;; 一件事两人干

螺丝壳里做道场; ;; 小天地干大事

买了炮仗拨人家放; ;; 替别人做嫁衣

吃素碰着月大; ;; 事有不巧,斋戒延长

送佛送到西天; ;; 坚持将事情干到底

额骨头碰着天花板; ;; 幸运之神降临

三六九捞现钞; ;; 既得利益

门槛精到九十六; ;; 精明之极

潮州门槛贼精; ;; 精明人

吃是受用,着是威风,嫖是落空,赌是对冲; ;; 吃受用、穿威风、嫖落空、赌白弄

碰着七十二个大头鬼; ;; 倒霉透顶

猪头肉,三勿精;; 三脚猫功夫; ;; 业有不精

好记性勿如烂笔头; ;; 勤记录

山东人吃麦冬,一懂也勿懂; ;; 不懂就是不懂;不能装懂(不知为什么有不少地域偏见)

万宝全书缺只角; ;; 世界万物总有未知事物,引伸为没有十全十美的人和事

聪明面孔笨肚肠; ;; 不能以外貌取人

死要面子活受罪; ;; 与打肿脸充胖子同义

新箍马桶三日香; ;; 形容不能持之以恒

马屁拍勒马脚浪; ;; 马屁拍得不是地方,如:“处长,您亲自上厕所啊?”

一夜勿睏,十夜勿醒; ;; 告诫劳逸结合

若要穷,睏到日头辣辣红; ;; 幸福生活靠劳动创造

勿识相,要吃辣火酱; ;; 不识趣,要给教训

金窠银窠勿如屋里草窠; ;; 在家千日好;出门一时难

百步呒轻担; ;; 前程道路有艰险

上海话俚语精选冷勒风里,穷勒债里; ;; 举债过日子,日子不会

好过

虱多勿痒,债多勿愁; ;; 入鲍鱼之肆,久闻不知其臭

湿手搭面粉,甩也甩勿脱; ;; 棘手,缠人甩音环

眼睛一眨,老母鸡变鸭; ;; 魔术般的瞬时变化

强盗碰着贼爷爷; ;; 贬义的强中更有强中手

眼睛像豁显,筷子像雨点; ;; 饕餮客的眼睛像闪电,筷子像雨点头颈贼细,只想啜叽; ;; 脖子细的人是否一天到晚只想着吃,没有考证过

棺材里伸手;; 死要铜钿; ;; 财迷之极

直升飞机吊大闸蟹;; 悬空八只脚; ;; 不着边际的事情

眠床底下放鹞子;; 大高不妙; ;; 不看好的前景

叫花子吃死蟹;; 只只好。;; 囫囵吞枣,不辨是非

促狭鬼;; 非常刁钻(读co ka jv)

踏着侬尾巴了伐? ;; 碍着你什么事?

像真格一样,像煞有介事;; 煞有介事

睏扁头;; 尽想好事

的的刮刮;; 真真正正

𧺢五𧺢六,𧺢三仙( 热锅蚂蚁似地忙得不可开交)

猢狲不赅宝,卖洋煞脱;; 炫耀

儿子像娘,金子打墙;; 生儿子要跟妈妈像(读ni zi xiang niang jin zi dang xiang)

三代勿脱舅家门;; 三代的长相和娘家人像(读sai dai fe te jiu ga men)

落帽风;; 神龙见首不见尾

脚踏西瓜皮,滑到吖里是吖里;; 随风飘(读jia da xi go bi, wa dao a li si a li)

急中风碰着慢郎中;; (读ji zhong fong bang za man lang zhong)

书蠹头;; 书呆子(读si do dou)

上海话的经典俚语眼眼较碰着欸欸较;; 事有凑巧

南瓜生勒棚里;; 事情挽回有困难

横竖横,拆牛棚;; 不顾一切

勿入调;; 和“吃豆腐”意思相同,耍流氓

开心得来笑勿动;; 开心到笑都笑不动,可想而知开心的程度。

吃人家格嘴软;拿人家格手短;; 近似读音(qie nin ga ge zi nv; nai nin ga ge sou dv)

睏梦头里笑转来;; 近似读音(kun mang dou li xiao zv lai)

吃家什、吃败头、吃轧头;; 挨打击、挨批评、风箱中的老鼠两头受气(qie ga sang/qie ba dou/qie ga dou)

好吃得来,打耳光也否肯放;; 近似读音(hao qie de lai ;,dang ni guang ha fe ken fang)

鲜得来,眉毛也要落脱;; 近似读音(xi de lai ;,mi mao ha yao luo te)

拗造型;; 摆姿势拗断;; 绝交

掼派头;; 显摆

跌跟斗;; 受挫折脚花乱;; 乱了阵脚吃憋;; 理亏

英语俗语俚语

容易犯错的英语口语1. The house is really A-1. (误译)那间房子的门牌确实是A-1号。 (正译)那间房子确实是一流的。 2. He bought a baker's dozen of biscuits. (误译)他买了面包师做的12块饼干。 (正译)他买了13块饼干。 3. A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise. (误译)贝兴的一头公牛弄醒了那个酣睡的孩子。 (正译)一个大嗓门的人把那个酣睡的孩子吵醒了。 4. He was a cat in the pan. (误译)他是盘子中的一只猫。 (正译)他是个叛徒。 5. A cat may look at a king. (误译)一只猫都可以看到国王。 (正译)小人物也该有同等权利。 6. Even a hair of dog didn't make him feel better. (误译)即使一根狗毛也不会使他觉得好些。

(正译)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不会使他觉得好些。 7. Is he a Jonah? (误译)他就是叫约拿吗? (正译)他是带来厄运的人吗? 8. Jim is fond of a leap in the dark. (误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃。 (正译)吉姆喜欢冒险行事。 9. A little bird told me the news. (误译)一只小鸟将此消息告诉我。 (正译)消息灵通的人士将此消息告诉我。 10. Angela is a man of a woman. (误译)安吉拉是个有妇之夫。 (正译)安吉拉是个像男人的女人。 11. Nellie is a man of his word. (误译)内莉是他所说的那个人。 (正译)内莉是个守信用的人。 12. He paid a matter of 1000 yuan. (误译)他付了1000元的货物账。

英语俚语俗语

中高级口译证书高频翻译考点 中文谚语(英文译文附后) 1.见机行事。 2.兵不厌诈。 3.留得青山在,不怕没柴烧。 4.种瓜得瓜,种豆得豆。 5.不问就听不到假话。 6.情人眼里出西施。 7.血浓于水。 8.海内存知己,天涯若比邻。 9.简洁是智慧的灵魂。 10.公事公办。 11.车到山前必有路。 12.巧妇难为无米之炊。 13.笨鸟先飞。 14.精诚所至,金石为开。 15.置之死地而后生。 16.滴水穿石。 17.习惯成自然。 18.以其人之道,还治其人之身。19.血债要用血来还。 20.隔行如隔山。 21.一回生,二回熟。 22.早动手,早收获。 23.智者千虑,必有一失。 24.吃一堑,长一智。 25.国家兴亡,匹夫有责。 26.每一个人都有美中不足的地方。27.人各有所好。 28.行行出状元。 29.仁者见仁,智者见智。 30.切莫错过良机。 31.凡事总有一个开头。 32.身教胜于言教。 33.经验是智慧之母。 34.经验是愚者之师。 35.乐极生悲。 36.以眼还眼,以牙还牙。 37.心有余而力不足(贪多嚼不烂)。38.吃一堑,长一智。 39.人怕出名猪怕壮。 40.少说为佳。 41.寡不敌众。 42.水火无情。

43.看菜吃饭,量体裁衣。44.患难之交才是真正的朋友。45.君子之交淡如水。 46.天才出自勤奋。 47.礼轻情意重。 48.好故事百听不厌。 49.善有善报,恶有恶报。50.名师出高徒。 51.习惯成自然。 52.欲速则不达(忙中有错)。53.满招损,谦受益。 54.时来运转百事顺。 55.人人都有缺点。 56.近墨者黑。 57.人无远虑,必有近忧。58.来者不善,善者不来。59.与人方便,自己方便。60.谁笑在最后,谁笑得最好。61.健康胜于财富。 62.心有灵犀一点通。 63.历史总在重演。 64.明人不做暗事。 65.诚实是上上之策。 66.态度随地位而变。 67.上梁不正下梁歪。 68.若要人不知,除非己莫为。69.只要功夫深,铁杵磨成针。70.病从口入,祸从口出。71.贵人多忘事。 72.一不做,二不休。 73.酒后吐真言。 74.事后聪明很容易。 75.得道多助,失道寡助。76.天网恢恢,疏而不漏。77.活到老,学到老。 78.知己知彼,百战不殆。79.前事不忘,后事之师。80.同类相吸。 81.有其师必有其徒。 82.学无止境。 83.欲速则不达。 84.养兵千日,用兵一时。85.大丈夫能屈能伸。

英语谚语500句,俚语 俗语与谚语专题精编版

英语谚语500句,俚语俗语与谚语专题 a heart of gold道德高尚的人 a heart of oak果断的人 a stitch in time saves nine一劳永逸 a bad workman quarrels with his tools不会睡觉怪床歪 a bird in the hand is worth two in the bush十鸟在树,不如一鸟在手a bit trying有些苦恼 a burnt child dreads the fire一朝被蛇咬,十年怕井绳 a cat may look at a king一视何伤 a constant guest is never welcome久住令人贱 a contented mind is a perpetual feast知足常乐 a crooked stick will have a crooked shadow上梁不正下梁歪 a friend is easier lost than found朋友易失不易得 a good beginning is half done能善其始,事已半成 a good beginning makes a good ending善始善终 a good gain takes long pain好事多磨 a good lather is half a shave良好的开端等于成功的一半 a good name is better than riches名声好,胜金宝 a good tale is none the worse for being told twice好戏不厌百回看 a jack of all trades is master of none样样精通样样稀松 a little learning is a dangerous thing一知半解是危险的事。 a man cannot whistle and drink at the same time一心不能两用 a man without a smiling face must not open a shop人无笑脸不开店a miss is as good as a mile失之毫厘,差之千里 a near neighbor is better than a distant cousin远亲不如近邻 a necessary lie is harmless必要的谎言无妨 a pin a day is a groat a year聚沙成塔 a reformed rake makes the best husband浪子回头金不换 a rolling stone gathers no moss转石不成苔,转业不聚财

最常用英语俚语、俗语

(一) 1.It’s a hit。 这件事很受人欢迎。 2.Y ou hit the nail on the head。 你真是一言中的。 3.It’s all greak to me。 我全不懂。 4.He’s always on the go。 他永远是前进的。 5.That’s a good gimmick。 那是一个好办法。 6.He is a fast talker。 他老是说得天花乱坠。 7.What’s the gag? 这里面有什么奥妙?8.Drop dead。 走开点。 9.What’s eating you? 你有什么烦恼? 10.He double-crossed me。他出卖了我。 11.It’s my cup of tea。 这很合我胃口。 12.Oh,my aching back! 啊呀,天啊,真糟! 13.I’m beat。 我累死了。

14.I’ll back you up all the way。 我完全支持你。 15.It’s a lot of c hicken feed。 这是小意思,不算什么。 16.Cut it out.= Go on. =Knock it off。不要这个样子啦~ 17.Do to hell。 滚蛋! 18.Stop pulling my leg。 不要开我玩笑了。 19.Don’t jump on me。 不要跟我发火。20.No dice。 不行。 21.He always goofs off。 他总是糊里糊涂。 22.So,you finally broke the ice。你终于打破了僵局。 23.Nuts! 胡说! 24.He is a nut。 他有点神经病。 25.It’s on the house。 这是免费的。 26.Don’t panic。 不要慌啊! 27.He is a phoney。

谚语与歇后语

甲、大鱼吃小鱼,小鱼吃虾米 乙、弱肉强食 甲、多年的老歪树,直不起来了 乙、积重难返 甲、后长的牛角,比先长的耳朵长 乙、后来居上 甲、捡了芝麻,丢掉西瓜 乙、因小失大 甲、你走你的阳关道;我过我的独木桥 乙、分道扬镳 甲、前怕狼,后怕虎 乙、畏首畏尾 甲、打破砂锅问到底 乙、刨根问底 甲、王八看绿豆,对上眼儿 乙、一见锺情 俗语跟成语,就可能互相渗透,存在着交错现象。如: ①城门失火,殃及池鱼(形象,八个字,成语→俗语) ②三天打鱼,两天晒网(形象,八个字,成语→俗语) ③雪上加霜(形象,四字,俗语→成语) ④习惯成自然(精练,五字,俗语→成语) ⑤不敢越雷池一步(形象,精练,七字,俗语←→成语) 俗语是口语型的,成语是书面语型的。这些语例,兼有俗语和成语的某些特点,看来俗语辞典、成语辞典都可以收录,好在这种情况并不算多。 俗语和成语,有时候也可能互相转化,并同时存在。例如: ①板凳没焐热←→席不暇暖 ②打老鼠又怕碰破玉瓶儿←→投鼠忌器 ③火烧眉毛顾眼前←→燃眉之急 ④鸡蛋碰石头←→以卵击石 ⑤鸡飞蛋打一场空←→鸡飞蛋打 ⑥拉完磨杀驴←→卸磨杀驴 ⑦鲁班门前弄大斧←→班门弄斧 ⑧没喝过墨水←→胸无点墨 ⑨怕噎了嗓子不吃饭←→因噎废食 ⑩什么病吃什么药←→对症下药 ①①一网打尽满河鱼←→一网打尽 谚语只是俗语的一部分,它是一些总结知识经验,寓有思想意义的俗语。如: ①白酒红人面,黄金黑世心 ②不听老人言,吃亏在眼前 ③国家的事再小也是大的,个人的事再大也是小的 ④火车跑得快,全靠车头带 ⑤江山易改,本性难移

⑥金子碎了分量在 ⑦靠山山倒,靠水水流 ⑧留得青山在,不怕没柴烧 ⑨墨是可以磨浓的 ⑩男人有钱就变坏;女人变坏就有钱 ①①人心齐,泰山移 ①②咬人的狗是不露牙的 ①③只要功夫深,铁尺磨成针 歇后语是语言学上的术语,俏皮话是口头上的称呼。 歇后语形式上是半截话(前半为形象或事例,后半为解释、说明),实际上是要把话说得更形象些,更具体些。因此,歇后语应该包括在俗语之内。不过,歇后语中的形象常常是漫画式的,带有戏谑调侃的色彩。它用种种修辞手段,对字、词、语、句(包括俗语本身)加以修饰,使之生动活泼。因而跟谚语、描述性俗语(改称俚语),又有些不同。如: ①水仙不开花,装蒜(修饰词) ②猫哭耗子,假慈悲(修饰词组) ③大水冲了龙王庙,自己人不认自己人(修饰句子) ④木匠戴枷,自作自受(修饰成语) ⑤张飞穿针,大眼瞪小眼(修饰俗语本身) 有些成语,为了增强形象性,往往会转化成歇后语。 ①擀面杖吹火,一窍不通 ②金弹子打鸟,得不偿失 ③绿绸缎上绣牡丹,锦上添花 ④磨道里走路,没头没尾 ⑤螃蟹过河,七手八脚 ⑥十五个吊桶打水,七上八下 ⑦屎壳郎变知了,一步登天 ⑧小葱拌豆腐,一清二白 ⑨阎**出告示,鬼话连篇 歇后语良莠不齐,有些歇后语内容和形象,均不见佳,有一部分,甚至是语言垃圾,不宜滥用。有些常用的歇后语,形象较好,前后结合得比较紧密,已经跟谚语、描述性的俗语(俚语)近似。如: ①黄鼠狼看鸡,越看越稀(前为形象,后为解释,经验之谈→谚语) ②竹篮子打水,一场空(前为形象,后为解释,描述性俗语→俚语) ③芝麻开花,节节高(前为形象,后为解释,描述性俗语→俚语) 歇后语是广大人民在生活实践中创造的一种特殊语言形式。它一般由两个部分构成,前半截是形象的比喻,象谜面,后半截是解释、说明,象谜底,十分自然贴切。 例如: 一个巴掌打不响<孤掌难鸣>; 懒婆娘的裹脚<又长又臭>。 我们将歇后语条目中凡带有谐音字的归入一类,其余的按照比喻部分的性质分为三类。 第一,谐音类。如: 空棺材出葬-<目(木)中无人> 小葱拌豆腐-<一清(青)二白>

俗语俚语

Call it a day 最初是指一天中有一定的工作限量,当这些工作做完的时候,你就应该“call it a day”,表示一天的工作已经完成。不过,还有一种说法源于“上帝创世纪”,从第一天到第六天每天都有一定的工作要做,最后一天工作结束,称为“安息日”。而每一天的工作完成后也要“call it a day”。 Finger in every pie指的就是涉足多个领域和活动的“全能”人物。 都火烧眉头了,你还……! 大难临头的时候,如果你没有诸葛亮的气定神闲,就赶快去着手解决问题吧!千万不敢“to fiddle while Rome burns”(事情都火烧眉头了,还抓些无关痛痒的细枝末节)。 口语:“该请的、不该请的,全请来了” 一大早,同事就向我抱怨:“我本想办一个小型的私人聚会,没想到老婆把该请的、不该请的全请来了!”呵呵,“这该请的,不该请的”该如何用英语来表达呢?看好了!“Every Tom, Dick and Harry”。 现在正是一年中最热的时候,在英语中,“三伏天”有一个特殊的表达方式——dog days of summer。 山穷水尽:at the end of your rope 情人们互递情书本来是一件浪漫的事情,不过人人都害怕上面写的是:“我们分手吧!”这一定令人伤心欲绝。在英语的“分手信”里,被甩的人都有一个共同的称谓——John. “Dear John letter”(分手信)源自第二次世界大战的时候,由于美国成千上万的士兵都驻守在异国,他们和女友或妻子的距离造成了感情上的隔阂,当这些隔阂在信纸上交流的时候就变成了:“Dear John, I have found someone else whom I think the world of. I think the only way out is for us to get a divorce.” 赛跑一贯以朝天开枪作为开跑的信号,赛跑时,如果运动员不遵守比赛规则,在枪还没响的时候就开始跑,那么他就是“to jump the gun”,也就是我们所说的“抢跑”。 由“船到桥头自然直”想到的…… 事情是这样的:一外国朋友须在月底前租到一居室。不过,目前来看,情形很不乐观,他的求租贴都发出两周了依然毫无头绪。“What if you fail to rent the one-bedroom apartment? ”我问。“Well, I'll cross that bridge when I come to it.”他回答道。 如履薄冰:to walk on eggs AA制Dutch treatment; go Dutch 成功秘诀:“Go the extra mile!” 滔滔不绝:run off at the mouth “The die is cast!”是句俗语,当你下定决心要去做某件事、既使失败也决意要做时,都可以用它来形容。Die在这里是dice(骰子)的单数形式。

公文写作中小学作文常用俗语俚语100个(释义+例句,很接地气)

写材料的俗语集锦 俗语,简练而形象化,反映人民生活经验、智慧和愿望。与“阳春白雪”的经典诗文名句相比,“下里巴人”的俗语谚语要接地气得多。在日常工作与生活中,俗语同样大放异彩,恰当地运用俗语,可以点缀话语、活跃气氛,甚至可以指点迷津、令人警醒。 1.八竿子打不着 【释义】比喻关系疏远或没有关系。 【例句】就连和东方文化八竿子打不着的情人节、愚人节,也大有席卷华夏之势。 2.拔出萝卜带出泥 【释义】比喻一个犯罪分子的落网,带动了另一个犯罪分子的暴露。“共同犯罪,特别是重 【例句】大经济犯罪,案犯之间盘根错节,每个案犯的存在都以其他案犯为条件。借用‘拔出萝卜带出泥’的说法,他们互为萝卜,又互为泥土。在这种情况下,‘拔出萝卜带出泥’就不可避免。 3.饱汉不知饿汉饥 【释义】比喻不能设身处地为有困难的人着想。 【例句】一个法国人曾挺疑惑地问我,你们中国人为什么老把忙挂在嘴边,简直是不懂得享受生活,我没搭理他,因为他是饱汉不知饿汉饥,你们国情是虚位待人,我们的国

情是多人待一位。 4.不管白猫黑猫,捉住老鼠就是好猫 【释义】一切从实际出发的形象化表述。 【例句】不管白猫、黑猫,抓到老鼠就是好猫,这是邓小平著名的‘猫论’,是对生产力标准的一种形象化表述。 5.不管三七二十一 【释义】不顾一切;不问是非情由。 【例句】我想,首先是不管三七二十一,‘拿来’!(鲁迅《拿来主义》) 6.不要把鸡蛋放进一个篮子 【释义】告诫人们进行经济活动等时不要孤注一掷,要多留几条后路。 【例句】营销专家告诫说,‘不要把所有的鸡蛋放进一个篮子’,否则一旦市场突然发生变化,企业就可能因产品的崩溃而元气大伤。 7.不要在一棵树上吊死 【释义】与6近似,也有遇到困境后应有所变通,不要固执一种选择。 【例句】媒体不如多宣传一下——条条大路通罗马,不一定是考上大学才有出路。让家长和考生把眼光放长远一些,不要在一棵树上吊死。 8.闭塞眼睛捉麻雀 【释义】比喻盲目地办事情。

有关帮助的英语谚语俚语.doc

有关帮助的英语谚语俚语 帮助别人的人,能得到别人的帮助。大家学习过哪些呢?下面是我为大家收集的,欢迎大家一起来阅读! 1、千里送鹅毛,物轻礼重。 Goose feathers are given from thousands of miles. 2、我帮别人的人,能得别人的帮助。 If I help others, I can get help from others. 3、施比受更有福。 It is better to give than to receive. 4、我越多地帮助他人成功,我就越成功。 The more I help others succeed, the more I succeed. 5、不怕巨浪高,只怕桨不齐。 Not afraid of high waves, but afraid of uneven paddles. 6、熬不过艰辛,就难得安乐;离开了和睦,就别想幸福。 If you cant endure hardships, you can hardly be happy; if you leave harmony, you cant think of happiness. 7、众人一条心,黄土变成金。 With one heart, loess becomes gold. 8、金银财宝不算真富,团结友爱才是幸福。

Gold and silver are not really rich. Unity and friendship are happiness. 9、帮人帮到底,送佛送到西。 Help others to the end and send Buddha to the west. 10、鱼不能离水,雁不能离群。 Fish cant leave the water, geese cant leave the herd. 11、朋友间保持一定的距离,而使友谊永存。 Keep a certain distance between friends, so that friendship will last forever. 12、谁要求没有缺点的朋友,谁就没有朋友! Who asks for friends without shortcomings, who has no friends! 13、得到他人的关爱是一种幸福,关爱他人更是一种幸福。 It is a kind of happiness to be loved by others, and it is also a kind of happiness to care for others. 14、财富不是真正的朋友,而朋友却是真正的财富。 Wealth is not a true friend, but a friend is a real wealth. 15、众人拾柴火焰高。 People gather firewood with high flame. 16、柴多火焰高,人多办法好。 More wood, more fire, more people, better ways. 17、我们靠所得来谋生,但靠给予来创造生活。 We make a living by what we earn, but we make a life by giving.

英语俗语俚语

容易犯错得英语口语 1、The house is reallyA—1、 (误译)那间房子得门牌确实就是A-1号。 (正译)那间房子确实就是一流得。 2、Hebought a baker's dozen of biscuits、 (误译)她买了面包师做得12块饼干。 (正译)她买了13块饼干。 3、 A bullofBashanwoke the sleeping child withhis noise、(误译)贝兴得一头公牛弄醒了那个酣睡得孩子. (正译)一个大嗓门得人把那个酣睡得孩子吵醒了。 4、He was acat in the pan、 (误译)她就是盘子中得一只猫。 (正译)她就是个叛徒。 5、Acat may lookat aking、 (误译)一只猫都可以瞧到国王. (正译)小人物也该有同等权利。 6、Even a hairof dog didn't make himfeel better、(误译)即使一根狗毛也不会使她觉得好些. (正译)即使就是再喝解宿醉得一杯酒,也不会使她觉得好些. 7、Ishe a Jonah? (误译)她就就是叫约拿吗? (正译)她就是带来厄运得人吗? 8、Jim isfond of a leap inthe dark、 (误译)吉姆喜欢在黑暗处跳跃。 (正译)吉姆喜欢冒险行事. 9、A little bird toldmethe news、 (误译)一只小鸟将此消息告诉我. (正译)消息灵通得人士将此消息告诉我。 10、Angela is a man of a woman、 (误译)安吉拉就是个有妇之夫.

(正译)安吉拉就是个像男人得女人。 11、Nellie is aman of hisword、 (误译)内莉就是她所说得那个人。 (正译)内莉就是个守信用得人。 12、Hepaid a matter of 1000yuan、 (误译)她付了1000元得货物账. (正译)她大约付了1000元。 13、It is a nicekettle offish!I have astomachache、 (误译)这就是一锅好鱼,(可惜)我胃痛. (正译)真糟糕,我胃痛了。 14、Sheis a noseofwax、 (误译)她得鼻子就是腊制得义鼻. (正译)她没有主见。 15、Glen spent a small fortune on a tourround the world、 (误译)格伦花了一笔小钱周游世界。 (正译)格伦花了巨资周游世界。 16、He isvery gladthat hiswife'sgoing to get a visit fromthe stork、(误译)她为她得妻子将获得参观鹳鸟得机会感到非常高兴. (正译)她为妻子即将生孩子感到非常高兴. 17、Archibaid was a whale at fishing inhis young days、 (误译)阿奇比德年轻时捕鱼捕到了一条鲸鱼。 (正译)阿奇比德年轻时擅长捕鱼. 18、Is thereaworldof difference between Kenneth and Louie? (误译)肯尼斯与路易就是生活在不同得世界吗? (正译)肯尼斯与路易之间有极大得不同吗? 19、The ABChopes to settle in China、 (误译)那个美国广播公司希望在中国设立公司。 (误译)那个在美国土生土长得华裔希望在中国定居。 20、Bruce was takenup above the salt、 (误译)布鲁斯坐在盐上。

俚语、俗语与谚语演示教学

俚语、俗语与谚语

俚语、俗语与谚语(一) A bad beginning makes a bad ending. 不善始者不善终 A bad workman quarrels with his tools. 不会睡觉怪床歪 A bird in the hand is worth two in the bush. 十鸟在树,不如一鸟在手 A bit trying 有些苦恼 A burnt child dreads the fire. 一朝被蛇咬,十年怕井绳 A cat has nine lives. 猫有九命 A cat may look at a king. 一视何伤 A constant guest is never welcome. 久住令人贱 A contented mind is a perpetual feast. 知足常乐 A crooked stick will have a crooked shadow. 上梁不正下梁歪 A fool may throw a stone into a well which a hundred wise men cannot put out.

一愚闯祸,百智难补 a friend in need is a friend indeed/ tested friends/ share weal and woe. 患难中的朋友才是真正的朋友/雪中送炭真君子 A friend is easier lost than found. 朋友易失不易得 A good beginning is half done./Well begun is half done. 良好的开端就是成功的一半. A good beginning is half done. 能善其始,事已半成 A good beginning makes a good ending. 善始善终 A good book is the best friends, the same today and forever. 好书如挚友,情谊永不 A good gain takes long pain. 好事多磨 A good lather is half a shave. 良好的开端等于成功的一半 A good name is better than riches. 名声好,胜金宝 A good tale is none the worse for being told twice. 好戏不厌百回看 a heart of gold 道德高尚的人

俚语俗语集锦

俚语俗语集锦 1.八竿子打不着 ................................................................. - 4 -2.拔出萝卜带出泥 ............................................................. - 4 -3.饱汉不知饿汉饥 ............................................................. - 4 -4.不管白猫黑猫,捉住老鼠就是好猫.............................. - 5 -5.不管三七二十一 ............................................................. - 5 -6.不要把鸡蛋放进一个篮子 ............................................. - 5 -7.不要在一棵树上吊死 ..................................................... - 6 -8.闭塞眼睛捉麻雀 ............................................................. - 6 -9.唱白脸............................................................................. - 6 -10.唱对台戏....................................................................... - 7 -11.唱高调........................................................................... - 7 -12.唱空城计....................................................................... - 7 -13.唱主角........................................................................... - 7 -14.炒鱿鱼........................................................................... - 8 -15.撑场面........................................................................... - 8 -16.吃不了兜着走 ............................................................... - 8 -17.吃错药........................................................................... - 8 -18.吃小灶........................................................................... - 9 -19.丑媳妇早晚要见公婆 ................................................... - 9 -20.穿小鞋........................................................................... - 9 -21.闯红灯........................................................................... - 9 -22.此处不留爷,自有留爷处 ......................................... - 10 -23.打官腔......................................................................... - 10 -24.打水漂......................................................................... - 10 -25.打退堂鼓..................................................................... - 11 -26.打小报告..................................................................... - 11 -27.打预防针..................................................................... - 11 -28.打圆场......................................................................... - 11 -29.大气候......................................................................... - 12 -

英文中经典谚语大集合

英文经典谚语(俗语)30例详解 老外平时除使用许多俚语(slang)外,也常夹些格言(adage)、俗语(proverb)、引语(quotation)、警句(saying)或是众所周知的道理(truism)。这些玩儿,也与中文里不少的格言或俗语等意义相近。使用起来,颇有「异曲同工」之妙。 1.Like attracts(或draws)like. 意思是:相同的人吸引相同的人。(like 指similar people)这与另一句谬语「Birds of a feather flock together.」(相同羽毛的鸟在一起)意义相似。(a=same)也就是咱们常说的「物以类聚」或「同声相应,同气相求」。 2.(Too much) familiarity breeds contempt. 意思是说:相处过於亲密,就会产生侮慢之心(不尊重)(即low opinion)(breed = create)这句话又与另一句俗语「Too thick does not stick.」(太稠或太浓反而黏不住)意思相近。也就是说:「closeness brings disagreement.」(亲不敬,熟生蔑); 就是劝人:「君子之交淡如水」或「保持距离,以策安全」。 3.Once bitten(或bit),twice shy. 就是说:一次被咬,下次胆小。或是一次上当,下次小心。(shy = avoid)动词时态:bite, bit, bitten(或bit)这又与另一句俗语「A burnt child fears(或dreads)the fire.」(被灼伤的小孩怕火)相似。说白些,就是:When you have bad experience, you don't want to have the same experience again. 这不就是「一朝被蛇咬,见绳也心惊」或「一日被蛇咬,十年怕草绳」吗? 4.A stitch in time save nine. 意思是:「一针及时省九针」。也是「一针不补,十针难缝」或「小洞不补,大洞叫苦」的味道。这句警语与「An ounce of prevention is worth a pound of cure.」(一分的预防,胜於十分的治疗)意义相近。此外,还有:「Don't wait for a rainy day to fix the roof.(不要等到下雨时才去修补屋顶); 或「Always prepare for a rainy day.」或「Prepare for the worst and hope for the best.」(做最坏的打算和最好的希望)这些警语,说的都是「未雨绸缪」。 5.Old habits die hard. 意思是说:改掉老习惯很不容易。「It is difficult to break an old habit.」这与另一句谚语:「You can not teach an old dog new tricks.」(你不能教老狗新把戏)。这就是所谓「江山易改,本性难移」。 6.Absence makes the heart grow fonder. 意思是:一个人不在时,使人内心更想念。 「When a person is absent, we may think of him/her more often.」与「久别情深」、「眼不见,心更念」、「人去情渐深」,或是「一日不见如隔三秋」的意味相近。 7.A penny saved is a penny earned. 据说这是Ben Franklin 的引语。照字面意义是:能存一分钱,就是赚了一分钱。後来有人改口说:Take care of your pennies(=pence)and the pounds (=dollars)will take care of themselves. 说白些,就是:If you save small amount of money, you will eventually have a large sum of money. 就是中国人所谓「积少成多,集腋成裘」。(这句话也可指小事谨慎,大事自成。) 8.When in Rome, do as the Romans do.意思是说:当在罗马时,就照罗马人的(生活)方式去

公文写作(写材料常用俗语俚语集锦100句)

原创材料仅供参考 公文写作素材 俗语,简练而形象化,反映人民生活经验、智慧和愿望。与“阳春白雪”的经典诗文名句相比,“下里巴人”的俗语谚语要接地气得多。在日常工作与生活中,俗语同样大放异彩,恰当地运用俗语,可以点缀话语、活跃气氛,甚至可以指点迷津、令人警醒。 1.八竿子打不着 【释义】比喻关系疏远或没有关系。 【例句】就连和东方文化八竿子打不着的情人节、愚人节,也大有席卷华夏之势。 2.拔出萝卜带出泥

【释义】比喻一个犯罪分子的落网,带动了另一个犯罪分子的暴露。“共同犯罪,特别是重 【例句】大经济犯罪,案犯之间盘根错节,每个案犯的存在都以其他案犯为条件。借用‘拔出萝卜带出泥’的说法,他们互为萝卜,又互为泥土。在这种情况下,‘拔出萝卜带出泥’就不可避免。 3.饱汉不知饿汉饥 【释义】比喻不能设身处地为有困难的人着想。 【例句】一个法国人曾挺疑惑地问我,你们中国人为什么老把忙挂在嘴边,简直是不懂得享受生活,我没搭理他,因为他是饱汉不知饿汉饥,你们国情是虚位待人,我们的国情是多人待一位。 4.不管白猫黑猫,捉住老鼠就是好猫 【释义】一切从实际出发的形象化表述。 【例句】不管白猫、黑猫,抓到老鼠就是好猫,这是邓小平著名的‘猫论’,是对生产力标准的一种形象化表述。 5.不管三七二十一 【释义】不顾一切;不问是非情由。 【例句】我想,首先是不管三七二十一,‘拿来’!(鲁迅《拿来主义》) 6.不要把鸡蛋放进一个篮子 【释义】告诫人们进行经济活动等时不要孤注一掷,要多留几条后路。

【例句】营销专家告诫说,‘不要把所有的鸡蛋放进一个篮子’,否则一旦市场突然发生变化,企业就可能因产品的崩溃而元气大伤。 7.不要在一棵树上吊死 【释义】与6近似,也有遇到困境后应有所变通,不要固执一种选择。 【例句】媒体不如多宣传一下——条条大路通罗马,不一定是考上大学才有出路。让家长和考生把眼光放长远一些,不要在一棵树上吊死。 8.闭塞眼睛捉麻雀 【释义】比喻盲目地办事情。 【例句】‘闭塞眼睛捉麻雀’,‘瞎子摸象’,粗枝大叶……还在我们党许多同志中继续存在着。”(毛泽东《改造我们的学习》)。 9.唱白脸 【释义】白脸:京剧中的反派角色。指扮演反面的角色,对事情采取尖酸苛刻的态度。 【例句】记得有一次妈妈生病了,她都坚持要我背乘数表,背不出就不准我吃饭。妈妈唱白脸,爸爸就唱红脸,所以当时我更喜欢爸爸多一点。 10.唱对台戏 【释义】比喻采取与对方相反的行动,或有意搞垮对方。 【例句】半岛电视台:同西方唱对台戏

常用英语口语俚语俗语修订稿

常用英语口语俚语俗语集团文件发布号:(9816-UATWW-MWUB-WUNN-INNUL-DQQTY-

常用英语口语—俚语、俗语 (一) 1.It’s a hit。 这件事很受人欢迎。 2.You hit the nail on the head。 你真是一言中的。 3.It’s all greak to me。 我全不懂。 4.He’s always on the go。 他永远是前进的。 5.That’s a good gimmick。 那是一个好办法。 6.He is a fast talker。 他老是说得天花乱坠。 7.What’s the gag 这里面有什么奥妙 8.Drop dead。 走开点。 9.What’s eating you 你有什么烦恼 10.He double-crossed me。

他出卖了我。 11.It’s my cup of tea。 这很合我胃口。 12.Oh,my aching back! 啊呀,天啊,真糟! 13.I’m beat。 我累死了。 14.I’ll back you up all the way。 我完全支持你。 15.It’s a lot of chicken feed。 这是小意思,不算什么。 16.Cut it out.= Go on. =Knock it off。不要这个样子啦~ 17.Do to hell。 滚蛋! 18.Stop pulling my leg。 不要开我玩笑了。 19.Don’t jump on me。 不要跟我发火。 20.No dice。 不行。 21.He always goofs off。

常用英文俗语和俚语

英文短句A I'm just a big fat zero. (谦虚的说法)我什么都不是. There is a big hole in my head. 我什么都不记得了. It slipped my mind. 我忘记了. She's not my cup of tea. 她不合我胃口. I'll have to take raincheck. (找借口说法)我有其他事情要做. Just a spur of the moment. 一时冲动. You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来似乎有些不对头呢How big of you. 你真棒! What brought you here? 哪阵风把你吹来了. Sleeping on both ears. /like a log. 睡得很沉. That rings a bell. 听起来好熟悉啊. Can you dig it? 你懂了吗? So,that is what it boils down to. 哦,原来如此. B A thousand time no. 不行! It is not a big deal. 没什么了不起的. I'm not going. 我不去了. Just right place,right time. 仅仅天时地利而已. Don't get loaded. 别喝醉了. I'm going to go. 我这就去. He is the pain on neck. 他真讨厌. That is a boy. /That's something. 真妙,太好了. get an eyeful/a mouthful/an earful. 大饱眼福/吃够/听够 It can be a killer. 这是个棘手的问题. My hands arefull right now. /I'm booked up. 我没空. C Sorry,I mistook you for someone else. 对不起,我认错人了. Somebody is asking for you. 有人找你. I wasn't born yesterday. 我不是三岁小孩. How do I address you ? 我该怎样称呼你? How long is the wait? 还要等多久? Stop stalling and go. 不要磨蹭了. Let's play it by ear. 到那山头唱那首歌. You were saying? 你说什么呢? Drop by sometime. 有空来座座. I'm so fed up with your bullshit. Cut the crap. 我受够你了,废话少说! D Let's not jump the gun. 别太心急. Would you mind making less noise? 你能小声点吗?

相关文档
最新文档