养生肤语(陈继儒)

养生肤语(陈继儒)
养生肤语(陈继儒)

《养生肤语》

明·华亭陈继儒仲醇著《中国养生大成》页244-251

学海类编107

《养生导引秘籍》页197-208(中国人民大学出版社1990)

△《养生肤语》一卷(编修程晋芳家藏本)

明陈继儒撰(1606)。以寡欲保神及起居调摄诸法为养生之要。杂采史传说部及前人绪论,大抵习见语也。

天地以气生人,故人一日一时,未尝能离乎气。鱼之在水,两鳃翕动,无有停时;人在宇宙间,两鼻翕张,亦无有停时。所以统辖造化之气,人赖之以生也。故曰:“食其时,百骸理;动其机,万化安。”为此也。人生奔驰劳顿,气因之骤矣。骤则出多入少,外者不入,内者愈虚,所以死期将至。惟至人观天道,执天行,抱神以静,气气归脐,寿齐天地矣。故知人生天地间,虽可见者形,所以能长久者气。

02

郭康伯遇神人,授一保身卫生之术,云但有四句偈,须是在处受持。偈云:“自身有病自心知,身病还将心自医。心境静时身亦静,心生还是病生时。”郭信用其言,知自护爱,康健倍常,年几百岁,皆由善摄元气所致。

□在处,猶处处。

03

天气常清,天色常明,更无一物挠乱,所以长久。今人所见云气倏忽变现起灭者,皆近地之界,百里而上,无有也。譬如人身,有七情六欲之干,有三毒六害之扰,岂能长久!诚能至清至明如天地,岂得不如天地之不毁乎?《青天歌》云:“青天忽起浮云障,云起纵横遮万象。”养生者辨之。

□丘处机《青天歌》:“青天莫起浮云障,云起青天遮万象。”

触事而感生,善应而劳生,此皆致老之理也。《庄子》称:“鲁有单豹者,岩居而水饮,不与民同利,行年七十而犹有婴儿之色。”余以为此即养生之理也。人之生也,以有上栋下宇之求,饥食渴饮之资,故不得不与民角利,日夜忧劳其心,无有顷暇,故老及之也。今岩居水饮,则于世无求;不与民同利,则于物无竞,无求无竞,虽欲不寿,得乎?古人谓之却老。却之者,去其可老之道也。

□《庄子·达生》作“共利”。

05

人有喜谈道者,余止之曰:道不易谈也。不能绝色,不必谈道;不能绝世,不必谈道。何也?道所以全吾真也,而不绝色,则为渗漏之躯,真何能全?道所以完吾性也,而不绝世,则为合尘之徒.性何能完?或者引“休妻不是道”,及引“大隐在市廛”为证,此则禅家最上一乘之妙。若以此为解,徒使退堕耳。

06

《卫生歌》云:“木还去火不成灰,人能去火方延命。”谅哉斯言!夫人之忿怒羡艳,悲壮激切,鼓动奔驰,跳跃翔舞,讴歌叫啸之类,凡激于人我而发者,夫孰非火之所为哉!木与木相钻而火生,人与人相形而欲生,其理一也。人能勘破此理,每事抑损,惩其忿而窒其欲,则五气自平,六脉自和,延生必矣。

□孙真人(孙思邈)《卫生歌》作“次求长生须戒性,火不出兮心自定。木还去火不生灰,人能戒性还延命。”

07

“魂魄合而成形,贤愚在德,肥瘦在母,寿夭在父。血盛则肌肥,精足则神壮,神和则德全。”此闻之汪弄丸云。以此见天之赋命,生由父之精,而死亦由父之精也。但养和全德,此则由乎己者,不可不知所事。

08

权德舆文云:“舟有溺,骑有坠,寝有魇,饮有醉,食有饐,行有蹷,其甚则皆可以致毙,无非危机。”呜呼!岂独在于高官尊爵已哉!正在饮食衽席、舆马燕寝之间。人之所易而弗之防,故自阽于危耳。

□杨慎《病榻手欥》:“舟有溺,骑有坠,寝有魇,饮有醉,食有饐,行有蹶,其甚则皆可以致毙,无非危机,其可如土偶木寓耶!”此权德舆文中奇语也。(《古今图书集成》引)

09

学道之士,须识吾之一身,从太虚中而来,既从太虚中而来,则此身初亦无有,岂应执著之以为己物。故此身之灵明,至人必使不著于有,不著于无,一如太虚之无物以扰之,然后本体之心方得清静合虚,灵觉常圆,而一切繁华,一切系累,不能夺矣。繁华系累不能夺,则俗心日退,真心日进,退得一分俗心,自能进得一分真心,《孟子》所谓“养心莫善于寡欲”者是也。心自太虚,则身还太虚,所谓仙、所谓佛,何俟多谈!

10

周莱峰以养生术请,钱午江曰:“不过履和适顺而已。履和则不伤和,适顺则不违顺。夫天地之气,至和大顺尽之,人身小天地也,岂不可仿天地之长年乎?”莱峰刻石临清公署,制小牙牌勒四字,置衿袖终其身。先辈之重箴言如此。

11

阴阳本不相对待。造化之生物也,阳入于阴,阴留阳而不得飞则生;阳出于阴,阳不顾阴而不能留则死。是生死俱系于阳,固与阴不相关也。仙家谓一分阳气不尽不死,一分阴气不尽不仙。然则阴阳岂可对待言哉!虽然,阳之所在,不独生死系之,即诸物之灵蠢亦系之。人气在上,故耳目聪明,于物最灵;鸟兽阳气与阴气混淆,故蠢;草木〔阳〕气在根,故尤蠢。以此为言,则人之阳气安可不宝?耳聋目瞶,阳将散矣。是以君子先时兢兢,惟阳是守,有以也夫。

12

人生食用,最宜加谨。以吾身中之气,由之而升降聚散耳。何者?多饮酒则气升,多饮茶则气降,多肉食谷食则气滞,多辛食则气散,多咸食则气坠,多甘食则气积,多酸食则气结,多苦食则气抑。修真之士,所以调燮五脏,流通精神,全赖酌量五味,约省酒食,使不过则可也。

13

人始死,耳目口鼻手足形体具足,而父母兄弟妻子莫之爱者,谓其神之去也。然则人之所爱,在神不在形矣。而今人所养,顾在形不在神,何

耶?今人作文神去,作事神去,好声神去,好色神去,凡动静运用纷纭,神无不去,人莫之惜,顾神绝乃独悲之深焉,是何见之晚也!人之致思发虑,致一思,出一神;注一念,出一神,如分火焉。火愈分,油愈干;火愈小,神愈分;精愈竭,神愈少。及其绝而悲之深焉,是何见之晚也!古仙云:“神一出,便收回,神返身中气自回。如此朝朝并暮暮,自然翁妪返童孩。”噫!其诚通天地之生机也夫。

□《庄子·德充符》:仲尼曰:“丘也尝使于楚也,适见?子食于其死母者,少焉眴若,皆弃之而走,不见己焉尔,不得类焉尔。所爱其母者,非爱其形也,爱使其形者也。”

□古仙云云,冷谦《修齡要旨》作「元神一出便收來……自然赤子产真胎」。(参《养生导引秘籍》校記)

14

高南州云:“阴阳交合,造化之妙,无可伦比。”因述一术士言,八月十五日夜半子时,俟月色正中,以方诸取月华水盈缸,俟来年五月五日午时,以阳燧置缸上,须臾日照水中,缸中水奔腾翻涌而起,顷之水尽涸矣,观其药候以为服食。此丹家炼神水法也。服食虽未易卒得,然因此可以窥造化交合之妙。

15

却病之术,有行功一法。虚病宜存想收敛,固秘心志,内守之工夫以补之;实病宜按摩导引,吸努掐摄,外发之工夫以散之;凡热病宜吐故纳新,口出鼻入以凉之;冷病宜存气闭息,用意生火以温之。此四法可为治病捷径,胜服草木金石之药远矣。此得之老方士言。

16

道书云:“有妻子者,则为妻子所累;有富贵者,则为富贵所累,道不可行也。”审如是,必弃妻孥,捐富贵,而后可乎?夫妻孥不病道,病在于累妻孥;富贵不绝道,绝在于累富贵。盖妻孥富贵在境,而累不累在心。舜尝二女裸矣,亦尝受尧禅矣,不为许由之逃,务光之辞,而竟无伤于道。此其道之微旨,可想已。

17

王宏宇论修真有难易曰:“吾辈破漏之躯,与童真修炼自别。缘童真原是乾体,不破不漏,非破乾而成离者比。欲修纯乾,止用得一段纯阳工夫耳。若吾辈必补离成乾,然后更著工夫,所以难也。”此论甚合玄理。

18

《续仙传》有卖药翁尝呼曰:“有钱不买药吃,尽作土馒头去!”此言最警悟,人之不为土馒头寡矣。人日非而已,不悟何欤?但药有数种,苦不能辨。有灵药可以益寿延年,有至药可以起死回生,有神药可以回阳换骨。若夫金石草木,但可治病,虽有迟速,末后一著,土馒头如故。

【土馒头】指坟墓。唐王梵志《城外土馒头》诗:“城外土馒头,馅草在城里。

一人吃一个,莫嫌没滋味。”

19

许道人云:“人心贵澄静。若能半夜打坐不倒身,端坐凝寂,则性命入吾囊橐;若夜夜不倒身,则性命在我掌握,长生可冀矣。何者?魂强魄

弱故也。”又问如何用工。曰:“‘真人潜深渊,浮游守规中。’二语尽矣。”

□“真人”二句,见《参同契》。

20

陆元鹤谈养生之旨曰:“不过藏神于渊,令不外游,久之自然神化,毋多谈。”予唯其语。夫神之为物,不可以知知,不可以识识,恒留于身,其中炯然,则精气归真,神化自现。古仙云:“气是添年药,心为使气神。若能神气住,便是得仙人。”所谓神气住者,非神也耶?世率称仙真为神仙,以其所炼在神也。

21

郑龙门见召,指座右二沃丹花曰:“此四本同发,惜止移其二入堂中,今十馀日矣。其二则未暇,为日色所曝,遂萎谢。”且曰:“此可以悟养生。若如此花,天岂有所限量邪?”余因惕然有警。诚悟此理,则自不置其身于伤生之境,嵇中散“一溉后枯”之说可信。

【一溉】一次灌溉。亦比喻用力不多。三国魏嵇康《养生论》:“夫为稼于汤之世,偏有一溉之功者,虽终归于燋烂,必一溉者后枯,然则一溉之益,固不可诬也。”

22

壮年嗜欲,一时不见,久之渐至怯薄。譬如富家妄费,一时不见,久之渐至贫窭,自然之理。人所见在日暮,故不悟耳。推此以观,凡读书史,作文字,养生作家,取效亦复如是。弗谓无功,久之自然见效。

【怯薄】薄弱。宋陆游《老学庵笔记》卷三:“今人禀赋怯薄,故按古方用药,多不能愈病。”

23

偶遇游方僧,谈终南山苦行道流,多有至二三百岁者。日常掘食黄精、苍术、白术诸药草以充食,又有服饵茯苓者。其法:山中大松树多合抱者,掘其根土深数尺,断树命根,以大瓮盛蜜与新茯苓放树根下,春则蜜气升于树颠,冬则蜜复降入瓮,如此三年,方取出地。每日啖如拳大一块,饮水一瓯,不复火食。茯苓既是长年之植,又不火食,其享有异寿固宜也。若今世人,志行如常,而欲企异常之寿,不亦难乎哉!

24

俗谓人之雄健者曰有气力,以见力与气元自相通,力从气而出也。凡叫喊跳跃,歌啸狂舞,奔逸超走之类,凡以力从事者,皆能损气。古之善养生者,呼不出声,行不扬尘,不恒舞而熊经鸟申,不长啸而呼吸元神.殆皆息力以生气乎?

25

凡风寒暑湿,在外则为气,中于人身则为毒,或有发为痈疽,发为疟痢者。中伏伤生之道,不可不谨。故人之起居,室之栖止,须秘密坚固,高朗干燥,斯无患矣。

26

井不汲不溢,精不用不盈,何以?以水由地中,汲则益之;精充身中,损则充之,本非有溢而盈也。世人不解斯理,谓汲井不见其损,不知汲频则地元竭,用精不见其耗,不知用频则真元疲。是以明于汲井之理者,井养而不穷;明于用精之道者,神用而不竭。

27

有人好养真而未尝轻事远游,曰:“昔也某曾泛舟游于江,遇风儿覆没,以是不数游也。”余笑曰:“闭尔户,坐尔室,宁独无江乎哉!夫江之险,犹凭舟也。若户与室之险,在衽与席,在饮与食,宁复有舟可凭哉?奚独江也!焦若火,凝若冰,利若戈矛,何时而不有?奚独江也与哉!”客曰:“吾闻命矣,吾将事远游。”

28

发本缁也,而何为素?齿本缜也,而何为疏?眸本瞭也,而何为眊?耳本聪也,而何为聩?手本攫也,而何为疲?足本趋也,而何为痿?肩能负,何为老而痹?身能任,何为病而弱?颜能丹,何为衰而枯?此意可省。其殆生之所以死者耶?其殆死之所以形见其征者邪?知生之所以死者,则知死之所以生矣。夫人之形,日日有生,生而不知所以宝其生;时时有死,死而弗知所以救其死,及其偃然卧、溘然冥,然后随而哀之。噫!亦晚矣。夫早服重积者,非至人乌足语此!

29

上品上药,神与气、精。精能生气,气能生神,则精气又生神之本也。

保精以裕气,裕气以养神,此长生之要方。但心为精主,意为气马,心驰意动,则精气随之行,故正心诚意为中心柱子,为此。虽然,犹是初功,须到得心虑俱泯,神识两忘,方是真人境界。心虑俱泯,神识两忘为何?泯其心所以存其心,忘其神所以养其神,气盛神全,自然底于神化。

30

顾色泉生平好奉道旨,偶夜梦之海上,有二人从逐而行。相谓曰:“此君姓顾,笃好学仙。”色泉顾而问之。一人高声曰:“仙没有,无欲即仙。”因与同东行,诣海中而去。醒而自思,畴昔所梦,非仙也邪?余因“无欲即仙”一语甚近道,志之。

31

黄可斋言:嘉靖年间至京,遇赐内膳来自吏部李古冲所,得尝一脔,味极咸,不可入口。盖诸物俱用秋石煮制故耳。大抵内膳烹调,五味过厚,食之至有不知其为何物者。因言食淡极有益,五味盛多能伤生。彼曾至东光县村落中,三老人昆弟俱年八十馀,极强健。问之,云此地难得盐,吾辈尽淡食,且务农无外事。此不可解养生哉?可斋亦食淡,已十年。丹书云:“食淡精神爽。”《老子》云:“五味令人口爽。”以此观之,五味之用,可无慎哉!

32

天食人以五气,地食人以五味。今人口鼻中气喘急,气出反为天地所盗,得天气之养者寡。日常所养,惟赖五味,若过多偏胜,则五脏偏重,

不惟不得养,且以戕生矣。试以真味尝之,如五谷,(如菽麦,)如瓜果,味皆淡,此可见天地养人之本意,至味皆在淡中。今人务为浓厚者,殆失其味之正邪?古人称“鲜能知味”,不知其味之淡耳。

□「如菽麦」三字疑衍。菽、麦即在五谷之中。(《养生导引秘籍》校記)

33

胡浦南巡抚江西,以劳勚致衰疾。闻方士言,乃多索民间乳饮,每晨进瓯许,无验。又多索松子取实,日进数盂,代餐饭,半月馀,更觉虚疲不可支。得告归,竟不起。此胡沙冈言。因思物有形质,岂能复化为精气,况诸香走窜腠理,耗散元精,其不验,宜矣。夫善养生者,岂徒恃药物已哉!

□《类编》作“巡抚西江”。

34

王阳明诗曰:“饥来吃饭倦来眠,只此修玄玄更玄。说与世人浑不解,却于身外觅神仙。”昔慧海师,或问修道如何用功,师曰:“饥来吃饭,困时即眠。一切人吃饭时不肯吃,百种需索;睡时不肯睡,千般计较。”眠食不得自如,岂得长生邪?尝举示二则公案于道友,且问百尺竿头更进步如何。道友曰:“饥食困眠,犹是欲界。须阳长阴消,至气满不思食,神满不思睡,方是究竟。”

35

欲最难制,惟断乃成。姻家董三冈,性刚果,年六旬始举子。既毓之

日,曰:“吾将绝欲延寿,观此子之成立也。”诸姬列馆,自此俱异处,寿七十八而终。余闻严介溪因阃中不和,年方四旬馀即绝欲。至后贵极人臣,果八十五终。宝精之验如此。

36

昆山周六观,盖癯然一儒也。余曾识荆,能诗善画,作赵体书亦逼真,又好客、好古玩、好声伎、好鼓琴。余私念此君精神如此,诸好毕集,何以支久?逾年,周果不禄。以此见人生所好,自当专一,若多好多能,反能耗神损精,其殆与食少事烦者同一机邪?

37

张全山官学职,年八十有六,有少容。陈泰岩谈其为人甚可法:官虽小,若以为贵;家虽贫,若以为富;年老生一子且幼,若以为众且壮也。欣然无忧戚之色,且不形之论议,真实作自家事,宜其寿也。因忆全山对徐存斋云:“彼苍报施,决不差爽。”然则全山之得寿,其亦有由致欤!

38

马见田善谈玄理,年六十有五,而须发尽黑;李少白不善谈玄理,行年七十,而须发亦黑,有少容。予尝以养生术叩见田。曰:“不食咸,不饮茶,宝养精气神为主,日坐一室,无所事事。”及叩少白,少白无言,但曰:“嬉嬉然不关心世务,虽患难,无忧戚之色而已,然未常绝足城市。”然则二君致寿,果相符邪?抑外不相符而中实无异邪?

□《类编》作“日嬉嬉然”。

39

心动则神疲,凡诸伎俩,营营与人角胜负者,未有不减年算者也。伎俩之中,作诗奕棋,劳神独甚.周莱峰云:“某之所见,以奕伤生者四人矣,宋豫斋、王连川、王汾源、郭南洲是已。”又云:“孙李泉五更作诗,以劳成疾而卒。”陈雨泉云:“王同墟与客奕,忽瞑目,呼之不应,则死矣。”奕之劳神如此。噫!伤生之事,岂独在酒色之间已哉!

40

嘉定陆筠台,少病寒证,瘥而不慎,遂病亡阳,稍闻人声,辄悸欲死,服药累年无效。陆乃尽除药饵,日事睡卧,待毙而已。如是者五年,病似少瘥,性颇通灵,门有隶人至,呼曰隶人至矣,有友人至,呼曰有友人某至,已而数里外之事,率能前知。更年馀乃起,如少壮时,能挽他有力人不能挽之弓。既病起累月,少汩人事,灵知遂昧,不复如其病卧时矣。与余友善,后得子,号兰室。

41

过佘山,遇顾豫斋,与语。豫斋好静修,筑馆佘山,弥岁不归。谈内养一诀,止是专气致柔如婴儿,作不生计,则长生可冀。若分别尔汝高下,有敬慢,有爱憎,皆是有生后事,非未生前工夫也。此言真得修养之奥。

42

内养秘诀,得之未真切,未可轻试,屡有因之而召祸者。曾见谢宾山之徒,试内视之诀,行火太急,未期,痢下五色死。有一苏友,从方外学闭气诀于某塔寺,仅半岁,亦病痢下而亡。某士夫闻一同年病疽发而殒,云此必曾学坐功也,询之果然。以是知遇诀未真,欲益反损。试观人间炼黄白术,火候少差,鼎炉随失,况于人身,又非鼎炉可见者比。下工试手者,其慎无倚信哉!

43

色易溺人,圣人亦不能卒制止,是以远之而已,故曰去谗远色,远之自可驯致于绝也。饮食亦易动饕贪,故曰君子远庖厨也。旨酒则疏仪狄而绝之,疏之云者,殆亦远之义欤?因谈“食色性也”之义,而漫论及此,不知可测圣贤制欲之真方否。

□“是以远之”,《类编》作“止是远之”。

【仪狄】1.传说为夏禹时善酿酒者。《战国策?魏策二》:“昔者帝女令仪狄作酒而美,进之禹,禹饮而甘之,遂疏仪狄,绝旨酒,曰:‘后世必有以酒亡其国者。’”

44

道者谢宾山,别去数年,复来谒,云:“别后过建业,浮彭蠡,之袁南、饶广之间,访龙虎山遗迹。年馀,还逾匡庐,走荆、襄、郑、卫诸境。已而过河间,徒步真保长途,以及北都。居三年,复还寓金焦。岁徐,访贤日久,曾无一遇,但只勘得世情熟破。”问世情若何。曰:“只是要占便宜,损人利己而已。遇富人则敬,遇贫人则贱,在在皆然,语音不同,其情一如。”既而曰:“只讨一人、我平等人亦不易得,况肯损己利人,何以学道!”余闻之悚然。果能人、我一如,是谓无我,是谓克己,巍巍圣境,渺不可即。

45

吾乡佘山庙塑像甚工,闻寺僧云:旧有一塑工某姓,来自江西,经岁馀塑诸像。金泽寺像亦其人所塑,成而病,诸侣欲为延医,工却之,曰:“无以为也。吾想象臆度,尽吾神矣,此所以病也,世岂有药物能复吾神哉!”竟死。寺庙诸像今具在,诸刹罕见其比。

□“寺庙”,《类编》作“仙庙”。

46

龙生九子不成龙,各有所好。囚牛,(龙种,)平生好音乐,今胡琴头上刻兽头是;睚眦,平生好杀,今刀柄上龙吞头是;嘲风,平生好险,今殿角走兽是;蒲牢,平生好鸣,今钟上兽纽是;〔狻猊,平生好坐,今佛座狮子是;〕霸下,平生好重,碑坐兽是;狴犴,平生好讼,今狱门狮子头是;贔屭,平生好文,今碑两傍龙是;蚩吻,平生好吞,今殿脊兽头是。惟龙无好,所以成龙。此可以证无欲即仙之旨。

□〔明〕李东阳《怀麓堂集》:「龙生九子不成龙,各有所好。囚牛平生好音乐,今胡琴头上刻兽是其遗像;睚眦平生好杀,今刀柄上龙吞口是其遗像;嘲风平生好险,今殿角走兽是其遗像;蒲牢平生好鸣,今钟上兽钮是其遗像;狻猊平生好坐,今佛座狮子是其遗像;霸下平生好负重,今碑座兽是其遗像;狴犴平生好讼,今狱门上狮子头是其遗像;赑屃平生好文,今碑两旁文龙是其遗像;鸱吻平生好吞,今殿脊兽头是其遗像。」(洞天清音 https://www.360docs.net/doc/cf5014320.html,/rfdnt)

47

《龙川纪事》载仙都山道士论养生有内外:精气,内也,非金石所能坚凝;四肢百骸,外也,非精气所能变化。欲事内,必调养精气极而后内丹成,内丹成则不能死矣。然隐居人间,久之或托尸解,而未能变化轻举,

盖四大本外物和合而成,惟外丹然后可以点瓦砾,化皮骨,飞行无碍矣。然内丹未成,内无交之,则服外丹者多死。余谓此论固为唐皇服丹燥渴而发,然以内丹为精气,则胶于凡躯,而不知药自外来之旨;以外丹为金石,则滞于形质,而不知从有入无之妙。岂足通玄家之奥义邪?

□“不能死”,疑当作“能不死”。

【《中国养生大成》按语】

此书为作者研究养生之随笔,大都言之有物,且文笔洗炼,清新可诵。作者之养生观点,主要体现在“履和适顺”,虽亦论养神,亦论裕气,亦论宝精,亦论淡食,亦论服药,亦论练功,但都围绕此一主题而不移。其尤为可贵者,明确提出了气功治病的辨证施功问题,病有寒热虚实,治分补散凉温,议论精辟,为不可多得之珍贵文献。作者陈继儒(1558-1639),字仲醇,号眉公,又号麋公,明代华亭(今上海市松江县)人。诸生,隐居昆山之阳,后筑室东佘山,杜门著述。工诗善文,短翰小词,皆极风致;书法苏轼、米芾两家,兼擅绘画,名重一时。每取遗闻轶事,编写成书,远近争相传抄习读。屡奉诏征用,皆以疾辞。生平著述宏富,仅《四库全书总目》所载,除本书外,尚有下列三十种:《建文史待》、《邵康节外纪》、《逸民史》、《读书镜》、《虎荟》、《眉公十集》、《狂夫之百》、《安得长者言》、《书蕉》、《枕谭》、《偃曝谈馀》、《妮古录》、《岩栖幽事》、《销夏》、《辟寒》、《古今韵史》、《福寿全书》、《笔记》、《读书十六观》、《群碎录》、《珍珠船》、《书画史》、《文奇豹斑》、《见闻录》、《太平清话》,《香案牍》、《古文品外录》、《古论大观》、《泰汉文脍》《佘山诗话》。此外,还有《煮粥条议》、《种菊法》、《书画金汤》、《模世语》、《小窗幽记》、《李公子传》、《杨幽妍别传》、《眉公诗钞》、《白石樵尺牍》、《晚香堂集》等,并辑有《国朝名公诗选》、《宝颜堂秘笈》及评点《西厢记》、《琵琶记》、《红拂记》、《绣襦记》、《玉簪记》、《幽闺记》等。

《明史·隱逸》列傳第一百八十六:

陳繼儒,字仲醇,松江華亭人。幼穎異,能文章,同郡徐階特器重之。長爲諸生,與董其昌齊名。太倉王錫爵招與子衡讀書支硎山。王世貞亦雅重繼儒,三吳名下士爭欲得爲師友。繼儒通明高邁,年甫二十九,取儒衣冠焚棄之。隱居昆山之陽,構廟祀二陸,草堂數椽,焚香晏坐,意豁如也。時錫山顧憲成講學東林,招之,謝弗往。親亡,葬神山麓,遂築室東佘山,杜門著述,有終焉之志。

工詩善文,短翰小詞,皆極風致,兼能繪事。又博文強識,經史諸子、術伎稗官與二氏家言,靡不較核。或刺取瑣言僻事,詮次成書,遠近競相購寫。徵請詩文者無虛日。性喜獎掖士類,屨常滿戶外,片言酬應,莫不當意去。暇則與黃冠老衲窮峰泖之勝,吟嘯忘返,足迹罕入城市。其昌爲築來仲樓招之至。黃道周疏稱“志尚高雅,博學多通,不如繼儒”,其推重如此。侍郎沈演及御史、給事中諸朝貴,先後論薦,謂繼儒道高齒茂,宜如聘吳與弼故事。屢奉詔徵用,皆以疾辭。卒年八十二,自爲遺令,纖悉畢具。

孙真人(孙思邈)《卫生歌》:

天地之间人为贵,头象天兮足象地,父母遗体能宝之,洪范五福确为最。卫生切要知三戒,大怒大欲并大醉,三者若还有一焉,须防损失真元气。次求长生须戒性,火不出兮心自定,木还去火不生灰,人能戒性还延命。贪欲无穷忘却精,用心不已失元神,劳形散尽中和气,更仗何因保此身。心若太费费则劳,形若太劳劳则怯,神若太伤伤则虚,气若太损损则绝。世人欲识卫生道,喜乐有常嗔怒少,心诚意正思虑除,顺理修身去烦恼。春嘘明目夏呵心,秋冬嘻□肺肾宁,四季常呼脾化食,三焦嘻出热难停。发宜多梳气宜炼,齿宜数叩津宜咽。子欲不死修昆仑,双手揩磨常在面。春月少酸宜食甘,冬月宜苦不宜咸,夏月增辛聊减苦,秋来辛减少加酸。季月大寒甘略戒,自然五脏保平安,若能全减身康健,滋味能调少病缠。春寒莫使锦衣薄,夏月汗多须换着,秋冬觉冷渐加添,莫待病生才入药。惟有夏月难调理,伏阴在内忌冰水;瓜桃生冷宜少餐,免至秋来成疟痢。心旺肾衰色宜避,养精固肾当节制,常令肾实不空虚。日食须知忌油腻,太饱伤神饥伤胃,太渴伤血多伤气;饥餐渴饮莫太过,免至膨□损心肺。醉后强饮饱强食,去此二者不生疾。人资饮食以养生,去其甚者自安逸。食后徐行百步多,手摩脐腹食消磨;夜半灵根灌清水,丹田浊气切须呵。饮酒可以陶情性,剧饮过多防百病。肺为华盖倘受伤,咳嗽劳神能伤命。慎忽将盐去点茶,分明引贼入人家;下焦虚冷令人瘦,伤肾伤脾防病加。坐卧防风吹脑后,脑后受风人不寿;更兼醉饱卧风中,风入五内成灾咎。雁有序兮犬有义,黑鱼朝北知臣礼;人无礼义反食之,天地鬼神俱不喜。养体须当节五辛,五辛不节反伤身;莫教引动虚阳发,精竭容枯百病侵。不问住家或住外,若遇迅雷风雨大,急宜端肃畏天威,静坐澄心须谨戒。思爱牵缠不自由,利名萦绊几时休,放宽些子留余福,免致中年早白头。顶天立地非容易,饱食暖衣宁不愧;思量难报罔极恩,朝夕焚香拜天地。身安寿永事如何?胸次平夷积善多;惜命惜身更惜气,请君熟玩卫生歌。

《赤壁赋》原文和翻译

《赤壁赋》苏轼 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所知,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立, 羽化而登仙。 于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:?桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光;渺渺兮予怀,望美人兮天一方。?客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕,舞幽壑之 潜蛟,泣孤舟之嫠妇。 苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:?何为其然也??客曰:?‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟,哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤 得,托遗响于悲风。? 苏子曰:?客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取,惟江上之情风,与山间之

明月,耳得之而为声,目遇之而成色;取之无禁,用之不竭。是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。? 客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼藉。相与枕藉乎舟中,不知 东方之既白。 《赤壁赋》 译文或注释: 壬戌年秋天,七月十六日,我和客人荡着船儿,在赤壁下游玩。清风缓缓吹来,水面波浪不兴。举起酒杯,劝客人同饮,朗颂《月出》诗,吟唱?窈窕?一章。一会儿,月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。白濛濛的雾气笼罩江面,水光一片,与天相连。任凭水船儿自由漂流,浮动在那茫茫无边的江面上。江在旷远啊,船儿象凌空驾风而行,不知道将停留到什么地方;飘飘然,又象脱离尘世,无牵 无挂,变成飞升仙果的神仙。 这时候,喝着酒儿,心里十分快乐,便敲着船舷唱起歌来。唱道:?桂木做的棹啊兰木做的桨,拍击着澄明的水波啊,在月光浮动的江面逆流而上。我的情思啊悠远茫茫,瞻望心中的美人啊,在天边遥远的地方。?客人中有会吹洞箫的,随着歌声吹箫伴奏,箫声呜咽,象含怨,象怀恋,象抽泣,象低诉。吹完后,余音悠长,象细长的丝缕延绵不断。这声音,能使深渊里潜藏的蛟龙起舞,使孤独小船上的寡 妇悲泣。 我有些忧伤,理好衣襟端正地坐着,问那客人说:?为什么奏出

前赤壁赋原文和翻译 共4页

《前赤壁赋》原文及翻译 原文: 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来, 水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如, 凌万顷之茫然。浩浩乎如凭虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。 苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳胪千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也;而今安在哉!况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。 知不可乎骤得,托遗响于悲风。” 苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一

瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江之清风, 与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不 竭。是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。” 客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼藉。相与枕藉乎舟中, 不知东方之既白。 译文: 壬戌年秋,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。清风缓缓吹来,水面波澜不起。举起酒杯向友人敬酒,吟诵《诗经》中 (赞美)明月的诗句,吟唱期中婉转优美的乐曲。一会儿,明月从东山后升起,盘桓在斗宿与牛宿之间。白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。听任苇叶般的小船自由飘流,浮在苍茫的万顷江面之上。多么辽阔呀,像是在天空中驾风遨游,不知将停留在何处;多么飘逸呀,好像变成了神仙,遗弃尘世,登上仙境。 就这样喝着酒,喝得高兴起来,用手叩击着船舷,应声高歌。 歌中唱道:“桂木的船棹呵香兰的船桨,迎击空明的粼波,逆着流 水的泛光。我的心怀悠远啊,仰望着我思慕的人,好似远在天的另 一方。”有善吹洞箫的友人,按着节奏为歌声伴和,洞箫呜呜作声, 像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉, 余音在江上回荡,丝丝缕缕缭绕不绝。(箫声)使深谷中的蛟龙为之起舞,又使孤舟上的孀妇为之饮泣。

赤壁赋原文对照翻译

赤壁赋原文对照翻译 Prepared on 22 November 2020

赤壁赋 苏轼 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁 壬戌年秋,七月十六日,苏氏与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波 之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗, 澜不起。举起酒杯向同伴敬酒,吟诵(赞美)明月的诗句,吟唱婉转优美的乐曲。 歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之 不多时,明月从东山后升起,盘桓在斗宿与牛宿之间。白茫茫的雾气横贯江面, 间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之 清泠泠的水光连着天际。听任小船飘流到各处,凌于苍茫的万顷江面之上。乘着 茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如 轻风(在江面上)无所不至,并不知到哪里才会停栖,感觉身轻得似要离开尘世 遗世独立,羽化而登仙。 飘飞而去,有如道家羽化成仙。

于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:"桂棹兮兰桨, 于是喝酒喝得高兴起来,用手叩击着船舷,应声高歌。歌中唱道:“桂木船棹呵击空明兮溯流光。渺渺兮于怀,望美人兮天一方。" 香兰船桨,迎击空明的粼波,逆着流水的泛光。我的心怀悠远,想望伊人在天涯客有吹洞萧者,倚歌而和之,其声呜呜然:如怨如慕, 那方”。同伴吹起洞箫,按着节奏为歌声伴和,洞箫呜呜作声:有如怨怼有如倾如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕;舞幽壑之潜蛟,泣 慕,既象啜泣也象低诉,余音在江上回荡,丝丝缕缕缭绕不绝。能使深谷中的蛟孤舟之嫠妇。 龙为之起舞,能使孤舟上的孀妇为之饮泣。 苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也” 苏氏的神色也愁惨起来,整好衣襟坐端正,向同伴问道:“箫声为什么这样哀怨客曰:“月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎呢”同伴回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么(这里)西望夏口,东望武昌。山川相缪,郁乎苍苍;此非孟 向东可以望到夏口,向西可以望到武昌,山河接壤连绵不绝,(目力所及)一片德之困于周郎者乎方其破荆州,下江陵,顺流而东

2017年高考语文全国卷必背古诗文:赤壁赋原文及翻译

2017年高考语文全国卷必背古诗文:赤壁赋原文及翻译 语文网的小编给各位考生筛选整理了2017年高考语文全国卷必背古诗文:赤壁赋原文,2017年高考语文全国卷必背古诗文:赤壁赋翻译,希望对大家有所帮助,更多的资讯请持 续关注语文网。 ★2017年高考语文全国卷必背古诗文:赤壁赋原文 赤壁赋 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。 苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。” 苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。” 客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼籍。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。 ★2017年高考语文全国卷必背古诗文:赤壁赋翻译 壬戌年秋天,七月十六日,我同客人乘船游于赤壁之下。清风缓缓吹来,江面水波平静。于是举杯邀客人同饮,吟咏《诗经·陈风·月出》一诗的“窈窕”一章。一会儿,月亮从东山上升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。白茫茫的雾气笼罩着江面,波光与星空连成一片。我们听任苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由飘动。多么辽阔呀,像是凌空乘风飞去,不知将停留在何处;多么飘逸呀,好像变成了神仙,飞离尘世,登上仙境。 于是,喝着酒,快乐极了,敲着船舷唱起来。歌词说:“桂木的棹啊,兰木的桨,拍打着清澈的江水啊,船儿迎来流动的波光。多么深沉啊,我的情怀,仰望着我思慕的人儿啊,她在那遥远的地方。”客人中有吹洞箫的,按着歌声吹箫应和。箫声呜呜呜,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉,余音悠扬,像一根轻柔的细丝线延绵不断。能使潜藏在深渊中的蛟龙起舞,孤舟上的寡妇啜泣。 我不禁感伤起来,整理了衣裳,端正地坐着,问客人说:“为什么会这样?”客人说:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹孟德的诗吗?向西望是夏口,向东望是武昌,山川缭绕,郁郁苍苍,这不是曹孟德被周瑜围困的地方吗?当他夺取荆州,攻下江陵,顺着长江东下的时候,战船连接千里,旌旗遮蔽天空,在江面上洒酒祭奠,横端着长矛朗诵诗篇,本来是一代的英雄啊,可如今又在哪里呢?何况我同你在江中和沙洲上捕鱼打柴,以渔虾为伴,与麋鹿为友,驾着一叶孤舟,在这里举杯互相劝酒。只是像蜉蝣一样寄生在天地之间,渺小

苏轼《赤壁赋》原文和译文

苏轼《赤壁赋》原文和译文 原文:壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所知,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 译文:壬戌年秋天,七月十六日,我和客人荡着船儿,在赤壁下游玩。清风缓缓吹来,水面波浪不兴。举起酒杯,劝客人同饮,朗颂《月出》诗,吟唱“窈窕”一章。一会儿,月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。白濛濛的雾气笼罩江面,水光一片,与天相连。任凭水船儿自由漂流,浮动在那茫茫无边的江面上。江在旷远啊,船儿象凌空驾风而行,不知道将停留到什么地方;飘飘然,又象脱离尘世,无牵无挂,变成飞升仙果的神仙。 原文:于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光;渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕,舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。 译文:这时候,喝着酒儿,心里十分快乐,便敲着船舷唱起歌来。唱道:“桂木做的棹啊兰木做的桨,拍击着澄明的水波啊,在月光浮动的江面逆流而上。我的情思啊悠远茫茫,瞻望心中的美人啊,在天边遥远的地方。”客人中有会吹洞箫的,随着歌声吹箫伴奏,箫声呜咽,象含怨,象怀恋,象抽泣,象低诉。吹完后,余音悠长,象细长的丝缕延绵不断。这声音,能使深渊里潜藏的蛟龙起舞,使孤独小船上的寡妇悲泣。 原文:苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟,哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”

赤壁赋原文与翻译对照

赤壁赋原文与翻译对照集团企业公司编码:(LL3698-KKI1269-TM2483-LUI12689-ITT289-

《赤壁赋》原文与翻译对照 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所知,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 壬戌年秋天,七月十六日,我和客人荡着船儿,在赤壁下游玩。清风缓缓吹来,水面波浪不兴。举起酒杯,劝客人同饮,朗颂《月出》诗,吟唱“窈窕”一章。一会儿,月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。白蒙蒙的雾气笼罩江面,水光一片,与天相连。任凭水船儿自由漂流,浮动在那茫茫无边的江面上。江在旷远啊,船儿象凌空驾风而行,不知道将停留到什么地方;飘飘然,又象脱离尘世,无牵无挂,变成飞升仙果的神仙。 于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光;渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕,舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。 这时候,喝着酒儿,心里十分快乐,便敲着船舷唱起歌来。唱道:“桂木做的棹啊兰木做的桨,拍击着澄明的水波啊,在月光浮动的江面逆流而上。我的情思啊悠远茫茫,瞻望心中的美人啊,在天边遥远的地方。”客人中有会吹洞箫的,随着歌声吹箫伴奏,箫声呜咽,象含怨,象怀恋,象抽泣,象低诉。吹完后,余音悠长,象细长的丝缕延绵不断。这声音,能使深

渊里潜藏的蛟龙起舞,使孤独小船上的寡妇悲泣。 苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟,哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。” 我有些忧伤,理好衣襟端正地坐着,问那客人说:“为什么奏出这样悲凉的声音呢?”客人回答说:“‘月光明亮星星稀少,一只只乌鸦向南飞翔’,这不是曹孟德的诗句吗?向西望是夏口,向东望是武昌,这儿山水环绕,草木茂盛苍翠,不就是曹操被周瑜打败的地方吗?当他占取荆州,攻下江陵,顺江东下的时候,战船连接千里,旌旗遮蔽天空,临江饮酒,横握着长矛吟诗,本是一时的豪杰,如今在哪里呢?何况我和你在江中的小洲上捕鱼打柴,以鱼虾为伴侣,以麋鹿为朋友;驾着一只小船,举杯互相劝酒;寄托蜉蝣一般短暂生命在天地之间,渺小得象大海里的一粒小米。哀叹我们生命的短促,羡慕长江的无穷无尽。愿与神仙相伴而遨游,同明月一道永世长存。知道这种愿望是不能突然实现的,只好把这种无可奈何的心情寄托于曲调之中,在悲凉的秋风中吹奏出来。” 苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,

苏轼《赤壁赋》原文及翻译

苏轼《赤壁赋》原文及翻译 赤壁赋原文 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如凭虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。 苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也;而今安在哉!况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。” 苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;

盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。” 客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼藉。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。 翻译 壬戌年秋,七月十六日,苏氏与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。举起酒杯向同伴敬酒,吟诵(赞美)明月的诗句,吟唱婉转优美的乐曲。不多时,明月从东山后升起,盘桓在斗宿与牛宿之间。白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。听任小船飘流到各处,凌于苍茫的万顷江面之上。乘着轻风(在江面上)无所不至,并不知到哪里才会停栖,感觉身轻得似要离开尘世飘飞而去,有如道家羽化成仙。 于是喝酒喝得高兴起来,用手叩击着船舷,应声高歌。歌中唱道:“桂木船棹呵香兰船桨,迎击空明的粼波,逆着流水的泛光。我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方”。同伴吹起洞箫,按着节奏为歌声伴和,洞箫呜呜作声:有如怨怼有如倾慕,既象啜泣也象低诉,余音在江上回荡,丝丝缕缕

赤壁赋原文与译文

赤壁赋原文: 1壬(rén)戌(xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属(zhǔ)客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少(shǎo) 焉,月出于东山之上,徘徊于斗(dǒu )牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯(píng)虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 2于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹(zhào)兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和(hè)之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠(lí)妇。 3苏子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。山川相缪(liáo),郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳(zhú)舻(lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,酾(shī)酒临江,横槊(shuò)赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侣鱼虾而友麋(mí)鹿。驾一叶之扁舟,举匏(páo)樽以相属(zhǔ)。寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺沧海之一粟(sù)。哀吾生之须臾(yú),羡长江之无穷。挟(xié)飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。” 4苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬。自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主。苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月。耳得之而为声,目遇之而成色。取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏(zàng)也,而吾与子之所共适(shì)。” 5客喜而笑,洗盏(zhǎn)更酌(zhuó)。肴(yáo)核既尽,杯盘狼籍(jí)。相与枕藉(jiè)乎舟中,不知东方之既白。赤壁赋译文: 1壬戌年秋天,七月十六日,我和客人乘船在赤壁下面游玩。清风缓缓吹来,江面水波平静。于是举杯邀客人同饮,朗诵明月之诗,歌唱《窈窕》这首诗中的章节。不一会儿,月亮从东山上升起,缓慢地在斗宿和牛宿之间徘徊。白茫茫的雾气笼罩着江面,波光与星空连成一片。我们任凭苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由飘动。多么辽阔呀,像是凌空乘风飞去,不知船将停留在何处;多么飘逸呀,我们好像变成了神仙,飞离尘世,登上仙境。 2于是喝着酒,快乐极了,敲着船舷唱起来。歌词说:“桂树做的棹啊,木兰做的桨,(桨)划破月光下的轻波啊,(船)在月光浮动的水面上逆流而上。多么深沉啊,我的情怀,仰望着我思慕的人儿啊,她在那遥远的地方。”有一个与苏轼同游的吹洞箫的客人,按着歌声吹箫应和。箫声呜呜呜,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉,尾声凄切,婉转,悠长,如同不断的细丝。能使深渊中的蛟龙听了起舞,使独坐孤舟的寡妇听了落泪。 3苏轼容色突变,整理了衣裳,端正地坐着,问友人说:“(曲调)为什么会这样(悲伤)?”客人说:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹孟德的诗吗?向西望是夏口,向东望是武昌,山水环绕,一片苍翠,这不是曹孟德被周瑜围困的地方吗?当他夺取荆州,攻下江陵,顺着长江东下的时候,战船连接千里,旌旗遮蔽天空,面对江面斟酒,横端着长矛朗诵诗篇,本来是一代的英雄啊,可如今又在哪里呢? 何况我同你在江中和沙洲上捕鱼砍柴,以鱼虾为伴,与麋鹿为友,驾着一叶孤舟,在这里举杯互相劝酒。只是像蜉蝣一样寄生在天地之间,渺小得像大海中的一颗谷粒,哀叹我生命的短暂,而羡慕长江的流水无穷无尽。希望同仙人一起遨游,与明月一起长存。我知道这是不可能轻易得到的,因而只能把箫声的余音寄托给这悲凉的秋风。” 4苏轼说:“你们也知道那水和月亮吗?(江水)总是不停地流逝,但它们并没有流走;月亮总是那样有圆有缺,但它终究也没有增减。要是从它们变的一面来看,那么,天地间的一切事物,甚至不到一眨眼的工夫就发生了变化;要是从它们不变的一面来看,万物同我们一样都是永存的,又羡慕它们什么呢?再说,天地之间,万物各有主人,假如不是为我所有,即使是一丝一毫也不能得到。只有这江上的清风和山间的明月,耳朵听到了就成为声音,眼睛看到了就成为景色,占有它们,无人禁止,使用它们,无穷无尽。这是大自然无穷无尽的宝藏,而我能够同你共同享用。” 5友人听了之后,高兴地笑了。洗净杯子,重新斟酒。菜肴果品已吃完了,杯盘杂乱地放着。大家互相枕着靠着睡在船中,不知不觉东方天空已经亮了。

赤壁赋必修一原文对照翻译

赤壁赋必修一原文对照 翻译 Standardization of sany group #QS8QHH-HHGX8Q8-GNHHJ8-HHMHGN#

赤壁赋 苏轼 壬(rén)戌 (xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟,游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。 壬戌年秋,七月十六日,苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起。 举酒属(zhǔ)客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少(shǎo) 焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。 举起酒杯向同伴敬酒,吟诵着与明月有关的文章,歌颂窈窕这一章。不多时,明月从东山后升起,徘徊在斗宿与牛宿之间。 白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。 白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。任凭小船儿在茫无边际的江上飘荡,越过苍茫万顷的江面。 浩浩乎如冯(píng) 虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 (我的情思)浩荡,就如同凭空乘风,却不知道在哪里停止,飘飘然如遗弃尘 世,超然独立,成为神仙,进入仙境。 于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹(zhào)兮兰桨,击空明兮 溯流光。 这时候喝酒喝得高兴起来,用手叩击着船舷,应声高歌。歌中唱道:“桂木船棹呵香兰船桨,迎击空明的粼波,逆着流水的泛光。 渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和(hè)之。 我的心怀悠远,想望伊人在天涯那方”。有吹洞箫的客人,按着节奏为歌声伴和, 其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅(niǎo),不绝如缕。

洞箫呜呜作声:像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉,尾声凄切、婉转、悠长,如同不断的细丝。 舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠(lí )妇。 能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟上的寡妇听了落泪。 苏子愀(qiǎo)然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也” 苏轼的容色忧愁凄怆,(他)整好衣襟坐端正,向客人问道:“(曲调)为什么这样(悲凉)呢” 客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎西望夏口,东望武昌。同伴回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么(这里)向西可以望到夏口,向东可以望到武昌。 山川相缪(liáo),郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎 山河接壤连绵不绝,(目力所及)一片苍翠。这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么 方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳(zhú)舻(lú) 千里,旌(jīng)旗蔽空,酾(shī)酒临江, 当初他攻陷荆州,夺得江陵,沿长江顺流东下,麾下的战船延绵千里,旌旗将天空全都蔽住,在江边 横槊(shuò)赋诗,固一世之雄也,而今安在哉况吾与子渔樵(qiáo)于江持酒而饮,横执矛槊吟诗作赋,委实是当世的一代枭雄,而今天又在哪里呢何况我与你在江边的水 渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏(páo)樽(zūn)以相属(zh ǔ)。 渚上捕鱼砍柴,与鱼虾作伴,与麋鹿为友,(我们)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒。(我们)如 寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾(yú),

前赤壁赋原文及赏析翻译

前赤壁赋 宋代:苏轼 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。(冯通:凭) 于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望 美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。 苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“…月明星稀,乌鹊南飞。?此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎? 方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世 之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏 樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。” 苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。 盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而 又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与 山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”(共适一作:共食) 客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼籍。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。 2965 辞赋精选,高中文言文,古文观止,写景,饮酒,感叹,哲理 译文及注释 佚名

高中语文前赤壁赋原文译文词解知识点

前赤壁赋 《前赤壁赋》是宋代大文学家苏轼于宋神宗元丰五年(1082年)贬谪黄州(今湖北黄冈)时所作的赋。此赋记叙了作者与朋友们月夜泛舟游赤壁的所见所感,以作者的主观感受为线索,通过主客问答的形式,反映了作者由月夜泛舟的舒畅,到怀古伤今的悲咽,再到精神解脱的达观。全赋在布局与结构安排中映现了其独特的艺术构思,情韵深致、理意透辟,在中国文学上有着很高的文学地位,并对之后的赋、散文、诗产生了重大影响。 壬戌1之秋,七月既望2,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐3来,水波不兴4。举酒属5客,诵明月之诗6,歌窈窕之章7。少焉8,月出于东山之上,徘徊于斗牛9之间。白露10横江11,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然12。浩浩乎如冯虚御风13,而不知其所止;飘飘乎如遗世14独立,羽化15而登仙16。 于是饮酒乐甚,扣舷17而歌之。歌曰:“桂棹18兮兰桨,击空明19兮溯20流光21。渺渺22兮予怀,望美人23兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌24而和25之。其声呜呜然,如怨26如慕27,如泣如诉;余音28袅袅29,不绝如缕30。舞幽壑之潜蛟31,泣孤舟之嫠妇32。 苏子愀然33,正襟危坐34,而问客曰:“何为其然也35”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。’36此非曹孟德之诗乎西望夏口37,东望武昌38,山川相缪39,郁40乎苍苍,此非孟德之困于周郎41者乎方其破荆州,下江陵,顺流而东也42,舳舻43千里,旌旗蔽空,酾酒44临江,横槊45赋诗,固一世之雄也,而今安在哉况吾与子渔樵于江渚之上,侣46鱼虾而友麋47鹿,驾一叶之扁舟48,举匏尊49以相属。寄50蜉蝣51于天地,渺52沧海53之一粟。哀吾生之须臾54,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终55。知不可乎骤56得,托遗响57于悲风58。” 苏子曰:“客亦知夫水与月乎逝者如斯59,而未尝往也;盈虚者如彼60,而卒61莫消长62也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能63以一瞬64;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎!且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。是65造物者66之无尽藏67也,而吾与子之所共食68。” 客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼籍。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。 1.壬戌(rénxū):宋神宗元丰五年,岁次壬戌。古代以干支纪年,该年为壬戌年。 2.既望:农历每月十六。农历每月十五日为“望日”,十六日为“既望”。 3.徐:缓缓地。 4.兴:起。 1.属(zhǔ):通“嘱”,致意,引申为劝酒。 2.明月之诗:指《诗经·陈风·月出》。 3.窈窕(yǎotiǎo)之章:《陈风·月出》诗首章为:“月出皎兮,佼人僚兮,舒窈纠兮,劳

《前赤壁赋》原文及译文

前赤壁赋 苏轼 原文: 壬(rén)戌(xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属(zhǔ)客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少(shǎo)焉,月出于东山之上,徘徊于斗(dǒu)牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯(píng)虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹(zhào)兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和(hè)之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠(lí)妇。苏子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。山川相缪(liáo),郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳(zhú)舻(lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,酾(shī)酒临江,横槊(shuò)赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侣鱼虾而友麋(mí)鹿。驾一叶之扁舟,举匏(páo)樽以相属(zhǔ)。寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺沧海之一粟(sù)。哀吾生之须臾(yú),羡长江之无穷。挟(xié)飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。” 苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬。自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主。苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月。耳得之而为声,目遇之而成色。取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏(zàng)也,而吾与子之所共适(shì)。” 客喜而笑,洗盏(zhǎn)更酌(zhuó)。肴(yáo)核既尽,杯盘狼籍(jí)。相与枕藉(jiè)乎舟中,不知东方之既白。 译文: 壬戌年秋天,七月十六日,我和友人乘船在赤壁下面游玩。清风缓缓吹来,江面水波平静。于是举杯邀客人同饮,朗诵明月之诗,歌唱《窈窕》这首诗中的章节。不一会儿,月亮从东山上升起,缓慢地在斗宿和牛宿之间移动。白茫茫的雾气横贯江面,江面反射的月光与天际相连。我们任凭苇叶般的小船在茫茫万顷的江面上自由飘动,越过浩荡渺远的江面。多么广阔浩瀚呀,像是在天空中驾风遨游,不知船将停留在何处;多么飘然恍惚呀,我们好像独立长空,遗弃尘世,飞天成仙了。 这时候喝着酒,快乐极了,敲着船舷唱起来。歌道:“桂树做的棹啊,木兰做的桨,(桨)划破月光下的轻波啊,(船)在月光浮动的水面上逆流而上。多么深沉啊,我的情怀,仰望着我思慕的人儿啊,他在那遥远的地方。”有一个与苏轼同游的吹洞箫的客人,按着歌声吹箫应和。箫声呜呜呜,像是怨恨,又像是思慕,

《赤壁赋》原文与翻译对照

《赤壁赋》原文与翻译对照 中心思想: 文章通过泛游赤壁的所见所闻,以及主客之间的相互辩驳,反映了作者由故作旷达到陷于苦闷,又由苦闷到解脱的思想过程,表现了作者在“乌台诗案”遭到巨大的挫折后,虽身处逆境却仍然热爱生活的积极乐观的人生态度。 壬戌之秋,壬戌年秋天,七月既望,七月十六日,子与客泛舟游于赤壁之下。我和客人荡着船儿,在赤壁下游玩。清风徐来,水波不兴。清风缓缓吹来,水面波浪不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。举起酒杯,劝客人同饮,朗颂《月出》诗,吟唱“窈窕”一章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。一会儿,月亮从东边山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之间。白露横江,水光接天。白濛濛的雾气笼罩江面,水光一片,与天相连。纵一苇之所知,任凭水船儿自由漂流,凌万顷之茫然。浮动在那茫茫无边的江面上。浩浩乎如虚御风,而不知其所止;江面旷远啊,船儿象凌空驾风而行,不知

道将停留到什么地方;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。飘飘然,又象脱离尘世,无牵无挂,变成飞升仙果的神仙。 第一段,描写夜游赤壁的情景,展现了一个诗情画意的境界。 清风明月交织,露珠和水色辉映。在这澄澈、幽美的夜景中,主客秋夜荡舟,把酒诵诗。置身于如此良辰美景之中,作者油然而生“遗世”“羽化”之乐,不禁飘飘欲仙。从而为全文定下了一个悠扬和谐的基调。 于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。这时候,喝着酒儿,心里十分快乐,歌曰:“桂棹兮兰桨,唱道:“桂木做的棹啊兰木做的桨,击空明兮溯流光;拍击着澄明的水波啊,在月光浮动的江面逆流而上。渺渺兮予怀,我的情思啊悠远茫茫,望美人兮天一方。”瞻望心中的美人啊,在天边遥远的地方。”客有吹洞箫者,客人中有会吹洞箫的,倚歌而和之。随着歌声吹箫伴奏,其声呜呜然,箫声呜咽,如怨如慕,象含怨,象怀恋,如泣如诉;象抽泣,象低诉。余音袅袅,吹完后,余音悠长,不绝如缕,象细长的丝缕延绵不断。舞幽壑之潜蛟,这声音,能使深渊里潜藏的蛟龙起舞,泣孤舟之嫠妇。使

前后赤壁赋及译文

前赤壁赋 【原文】 壬(r?n)戌(xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属(zh ǔ)客,诵明月之诗,歌窈(yǎo)窕(tiǎo)之章。少(shǎo) 焉,月出于东山之上,徘徊于斗(dǒu )牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯(píng)虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 于是饮酒乐甚,扣舷(xián)而歌之。歌曰:“桂棹(zhào)兮兰桨,击空明兮溯(sù)流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和(ha)之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅(niǎo),不绝如缕。舞幽壑(ha)之潜蛟,泣孤舟之嫠(lí)妇。 苏子愀(qiǎo)然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。山川相缪(liáo),郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳(zhú)舻(lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,酾(shī)酒临江,横槊(shuò)赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侣鱼虾而友麋(mí)鹿,驾一叶之扁舟,举匏(páo)樽(zūn)以相属(zhǔ)。寄蜉(fú)蝣(yóu)于天地,渺沧海之一粟(sù)。哀吾生之须臾(yú),羡长江之无穷。挟(xi?)飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。” 苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长(zhǎng)也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏(zàng)也,而吾与子之所共适。” 客喜而笑,洗盏(zhǎn)更酌(zhuó)。肴(yáo)核既尽,杯盘狼籍(jí)。相与枕藉(jia)乎舟中,不知东方之既白。 【通假字】 1、举酒属客(“属”通“嘱”劝酒) 2、浩浩乎如冯虚御风(“冯”通“凭”乘) 3、山川相缪(“缪”通“缭”盘绕,环绕) 【古今异义】 1、望美人兮天一方古义:内心所思慕的人。古人常用来作为圣主贤臣或美好事物的象征。今义:美貌的人。 2、凌万顷之茫然古义:越过。今义:欺辱,欺侮。 3、凌万顷之茫然古义:辽阔的样子。今义:完全不知道的样子。 4、况吾与子渔樵于江渚之上古义:对人的尊称,多指男子。今义:儿子。 5、徘徊于斗牛之间古义:斗宿和牛宿,都是星宿名。今义:体育竞技活动。 6、知不可乎骤得古义:屡次,数次今义:急速,突然。 【词类活用】 1、歌:歌窈窕之章(名作动,歌咏) 2、羽:羽化而登仙(名作状,像长了翅膀似的) 3、空明:击空明兮溯流光(形作名,月光下的清波) 4、舞:舞幽壑之潜蛟(使动,使……起舞) 5、泣:泣孤舟之嫠(lí)妇(使动,使……哭泣) 6、正:正襟危坐(使动,整理,端正) 7、南、西:乌鹊南飞……西望夏口(名作状,朝南、往南;朝西,往西) 8、下:下江陵(名作动,攻下) 9、东:顺流而东也(名作动,往东)

高一必修二《赤壁赋》原文和翻译

人教版高一必修二《赤壁赋》原文及翻译 原文: 壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如凭虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉;余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。 苏子愀然,正襟危坐而问客曰:“何为其然也?”客曰:“月明星稀,乌鹊南飞,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也;而今安在哉!况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。” 苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。” 客喜而笑,洗盏更酌。肴核既尽,杯盘狼藉。相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。 译文: 壬戌年秋,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。清风缓缓吹来,水面波澜不起。举起酒杯向友人敬酒,吟诵《诗经》中(赞美)明月的诗句,吟唱期中婉转优美的乐曲。一会儿,明月从东山后升起,盘桓在斗宿与牛宿之间。白茫茫的雾气横贯江面,清泠泠的水光连着天际。听任苇叶般的小船自由飘流,浮在苍茫的万顷江面之上。多么辽阔呀,像是在天空中驾风遨游,不知将停留在何处;多么飘逸呀,好像变成了神仙,遗弃尘世,登上仙境。 就这样喝着酒,喝得高兴起来,用手叩击着船舷,应声高歌。歌中唱道:“桂木的船棹呵香兰的船桨,迎击空明的粼波,逆着流水的泛光。我的心怀悠远啊,仰望着我思慕的人,好似远在天的另一方。”有善吹洞箫的友人,按着节奏为歌声伴和,洞箫呜呜作声,像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像是倾诉,余音在江上回荡,丝丝缕缕缭绕不绝。(箫声)使深谷中的蛟龙为之起舞,又使孤舟上的孀妇为之饮泣。 我忧愁凄怆,整好衣襟坐端正,向友人问道:“箫声为什么这样哀怨呢?”友人回答:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹公孟德的诗么?(这里)向西望是夏口,向东望是武昌,山川缭绕,树木茂密,一片苍翠,这不正是曹孟德被周瑜所围困的地方么?当初他攻陷荆州,夺得江陵,顺着长江东下的时候,麾下的战船延绵千里,旌旗将天空全都蔽住,对着江面斟酒,横转矛槊吟诗作赋,委实是当世的一位英雄人物,而如今又在哪里呢?何况我同你在江中和沙洲上捕鱼打柴,以鱼虾为伴,与麋鹿为友,(在江上)驾着一叶小舟,在这里举杯互相劝酒。(我们)像蜉蝣一样短暂地寄托在天地之间,渺小得像沧海中的一粒栗米。哀叹我们生命的短暂,而羡慕长江的流水无穷无尽。(想要)同仙人携手一起遨游,与明月相拥而永存世间。知道这些不可能轻易得到的,只得将憾恨化为箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。” 我说道:“你也知道那水和月亮吗?(江水)总是不停地流逝,其实并没有真正逝去;月亮总

《前赤壁赋》课文及翻译

前赤壁赋 一.原文: 壬(r?n)戌(xū)之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属(zhǔ)客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少(shǎo) 焉,月出于东山之上,徘徊于斗(dǒu )牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如冯(píng)虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰:“桂棹(zhào)兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和(ha)之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠(lí)妇。 苏子愀(qiǎo)然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?”客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞。’此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。山川相缪(liáo),郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳(zhú)舻(lú)千里,旌(jīng)旗蔽空,酾(shī)酒临江,横槊(shu?)赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵(qiáo)于江渚(zhǔ)之上,侣鱼虾而友麋(mí)鹿。驾一叶之扁舟,举匏(páo)樽以相属(zhǔ)。寄蜉(fú)蝣(y?u)于天地,渺沧海之一粟(sù)。哀吾生之须臾(yú),羡长江之无穷。挟(xi?)飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。” 苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬。自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主。苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月。耳得之而为声,目遇之而成色。取之无禁,用之不竭,是造物者之无尽藏(zàng)也,而吾与子之所共适(shì)。” 客喜而笑,洗盏(zhǎn)更酌(zhu?)。肴(yáo)核既尽,杯盘狼籍(jí)。相与枕藉(jia)乎舟中,不知东方之既白。 二.翻译:

相关文档
最新文档