(全英文论文)从关联理论角度看电影台词翻译

(全英文论文)从关联理论角度看电影台词翻译
(全英文论文)从关联理论角度看电影台词翻译

本科生毕业设计(论文)封面

( 2016 届)

论文(设计)题目

作者

学院、专业

班级

指导教师(职称)

论文字数

论文完成时间

大学教务处制

英语原创毕业论文参考选题(200个)

一、论文说明

本写作团队致力于英语毕业论文写作与辅导服务,精通前沿理论研究、仿真编程、数据图表制作,专业本科论文3000起,具体可以联系qq 805990749。下列所写题目均可写作。部分题目已经写好原创。

二、原创论文参考题目

1、(英语毕业论文)《汤姆叔叔的小屋》中的圣经人物原型分析(开题报告+论文)

2、(英语毕业论文)《那个读伏尔泰的人》英译汉中定语从句的翻译策略(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)

3、(英语毕业论文)浅谈《圣经》对英语习语的影响

4、(英语毕业论文)从女性主义解读《威尼斯商人》(开题报告+论文+文献综述)

5、(英语毕业论文)玛莎?诺曼戏剧中的母女关系研究(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)

6、(英语毕业论文)集体主义和个体主义视角下的中美家庭观

7、(英语毕业论文)从《灰姑娘》到《神谕女士》—浅谈反面母亲形象对子女成长的影响(开题报告+论文+文献综述)

8、(英语毕业论文)从self(自身)相关词看中国的集体主义和美国的个人主义

9、(英语毕业论文)唐诗中比喻修辞格的翻译——以许渊冲英译本为例(开题报告+论文)

10、(英语毕业论文)从文化角度看商标翻译的失误

11、(英语毕业论文)An Application of Schema Theory in Interpreting

12、(英语毕业论文)《红字》中海斯特性格分析(开题报告+论文+文献综述)

13、(英语毕业论文)析《傲慢与偏见》中达西的性格及人物形象(开题报告+论文)

14、(英语毕业论文)《围城》英译本中文化负载词的翻译研究(开题报告+论文)

15、(英语毕业论文)从《河东狮吼》与《套礼服》的对比中分析中美婚礼的差异

16、(英语毕业论文)A Comparative Study of Feminism in Jane Eyre and Wuthering Heights(开题报告+论文+文献综述)

17、(英语毕业论文)从消费文化角度看《了不起的盖茨比》中美国梦的破灭

18、(英语毕业论文)浅论中文商标的翻译(开题报告+论)

19、(英语毕业论文)The Analysis of Narrative Techniques in William Faulkner’s “A Rose for Emily”

20、(英语毕业论文)浅析《德伯家的苔丝》中的苔丝悲剧的成因(开题报告+论文+文献综述)

21、(英语毕业论文)商务英语评论中的态度意义分析

22、(英语毕业论文)The Problems in English and Chinese Trademark Translation and Relevant Countermeasures(开题报告+论文+文献综述)

23、(英语毕业论文)对大学课程中“旅游英语”的教材分析(开题报告+论文+文献综述)

24、(英语毕业论文)中美价值观的比较--以《老友记》为例(开题报告+论文+文献综述)

25、(英语毕业论文)《傲慢与偏见》和《简爱》中的爱情观对比究(开题报告+论文)

26、(英语毕业论文)The Great Gatsby and the American Dream

27、(英语毕业论文)论《最危险的游戏》中的生态伦理混乱(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)

28、(英语毕业论文)探析《最蓝的眼睛》中女主人公的悲剧根源

29、(英语毕业论文)环保宣传语翻译中的文化介入(开题报告+论文)

30、(英语毕业论文)跨文化交际中社交语用失误及应对策略(开题报告+论文+文献综述)

31、(英语毕业论文)《名利场》中女性命运对比(开题报告+论文+文献综述)

32、(英语毕业论文)从华裔女性文学看东西方女性主义的发展与融合——以华裔女作家林湄及其作品《天望》为例(开题报告+论文)

33、(英语毕业论文)从电影《国王的演讲》看平民情结(开题报告+论文)

34、(英语毕业论文)小学英语课堂互动式教学研究(开题报告+论文+文献综述)

35、(英语毕业论文)从《肖申克的救赎》看美国的个人英雄主义(开题报告+论文)

36、(英语毕业论文)《善良的乡下人》的喜剧性分析

37、(英语毕业论文)On Dynamic Equivalence and Theory of “Three Beauties”—with Xu Yuanchong’s Translation of Tang Poems as an Illustration(开题报告+论文)

38、(英语毕业论文)《名利场》和《嘉莉妹妹》女主角形象对比(开题报告+论文)

39、(英语毕业论文)从词汇对等角度看《红楼梦》中“笑”一词的英译(开题报告

+论文)

40、(英语毕业论文)英汉“拉”类动词的语义成分和词化模式的对比分析(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)

41、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯?思特里克兰德的追寻自我

42、(英语毕业论文)《呼啸山庄》中希斯克里夫和凯瑟琳的爱情悲剧

43、(英语毕业论文)论委婉语与国际商务谈判

44、(英语系经贸英语)解读国际知名度假村产业创新模式—以地中海俱乐部为例

45、(英语毕业论文)从合作原则违反角度分析《破产姐妹》中的幽默话语(开题报告+论文)

46、(英语毕业论文)目的论视角下旅游景区公示语误译的研究(开题报告+论文)

47、(英语毕业论文)《隐形人》(混战)中的象征手法分析(开题报告+论文)

48、(英语毕业论文)英汉翻译中词汇空缺现象及翻译策略

49、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯?思特里克兰德的追寻自我

50、(英语毕业论文)从女性主义视角解读《飘》中斯嘉丽?奥哈拉的性格特征(开题报告+论文)

51、(英语毕业论文)《了不起的盖茨比》的叙事技巧分析

52、(英语毕业论文)Judy’s Double Character in Daddy-Long-Legs

53、(英语毕业论文)论西尔维娅?普拉斯诗歌中的死亡意象(开题报告+论文)

54、(英语毕业论文)商务谈判中的模糊语的使用

55、(英语毕业论文)从精神分析法角度分析《麦田里的守望者》中霍尔顿的成长

56、(英语毕业论文)高中英语听、说、读教学活动中写作融入模式的初探(开题报告+论文+文献综述)

57、(英语毕业论文)A Study on the Cross-Cultural Management in the Sino-American Joint-Venture Enterprises--With Special Reference to Changan & Ford Motor Company

58、(英语毕业论文)论《老人与海》中圣地亚哥性格的双重性

59、(英语毕业论文)道德与归属地的一致性--《曼斯菲尔德庄园》空间维度分析

60、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯?思特里克兰德的追寻自我

61、(英语毕业论文)非语言交际中体语的文化分析(开题报告+论文)

62、(英语毕业论文)An Analysis of the Symbolic Meanings of the Letter “A”in The Scarlet Letter(开题报告+论文+文献综述)

63、(英语毕业论文)十九世纪英国女性小说中的两位灰姑娘——伊利莎白?班纳特和简?爱形象比较(开题报告+论文)

64、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯?思特里克兰德的追寻自我

65、(英语毕业论文)浅析简爱的双重性格

66、(英语毕业论文)从《丧钟为谁而鸣》看海明威的生死观

67、(英语毕业论文)《嘉莉妹妹》中的不同价值观的研究(开题报告+论文+文献综述)

68、(英语毕业论文)中餐菜谱翻译的错误分析

69、(英语毕业论文)浅析《小妇人》中的女性价值观

70、(英语毕业论文)浅析艾米丽?迪金森诗歌的主题思想(开题报告+论文+文献综述)

71、(英语毕业论文)浅析《汤姆叔叔的小屋》中黑奴的命运

72、(英语毕业论文)《绝望的主妇》中的中产阶级女性独立意识的研究(开题报告+论文)

73、(英语毕业论文)对《呼啸山庄》中凯瑟琳的悲剧性分析(开题报告+论文)

74、(英语毕业论文)功能对等视角下记者招待会古诗词翻译策略研究(开题报告+论文)

75、(英语毕业论文)少儿英语学习中的情感因素分析(开题报告+论文+文献综述)

76、(英语毕业论文)从《画皮》及《暮色》比较分析中西人鬼文化(开题报告+论文)

77、(英语毕业论文)英汉职业委婉语中“礼貌原则”之对比分析

78、(英语毕业论文)《德伯家的苔丝》中的宿命论

79、(英语毕业论文)DOTA游戏英雄名称汉译策略

80、(英语毕业论文)A Cross-Cultural Study on Linguistic Taboo

81、(英语毕业论文)论《弗罗斯河上的磨坊》中的人物关系及象征意义

82、(英语毕业论文)透过《德伯家的苔丝》看哈代托马斯的宗教观(开题报告+论文)

83、(英语毕业论文)《嘉莉妹妹》中女主人公美国梦的幻灭(开题报告+论文)

84、(英语毕业论文)肢体语言在英语教学中的应用

85、(英语毕业论文)试析《第二十二条军规》中的讽刺艺术

86、(英语毕业论文)艾伦金斯堡及其《嚎叫》之于二十世纪六十年代美国文化的影响(开题报告+论文)

87、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯?思特里克兰德的追寻自我

88、(英语毕业论文)浅析叶芝诗歌中的象征主义特征(开题报告+论文+文献综述)

89、(英语毕业论文)初中英语课堂教学现状调查(开题报告+论文+文献综述)

90、(英语毕业论文)论中西方思维方式的差异(开题报告+论文+文献综述)

91、(英语毕业论文)关于中美大学生消费观异同的文化分析(开题报告+论)

92、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯?思特里克兰德的追寻自我

93、(英语毕业论文)从华裔少女的自传《此时,彼地》看中美两国校园文化差异(开题报告+论文+文献综述)

94、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯?思特里克兰德的追寻自我

95、(英语毕业论文)从冗余理论浅谈翻译技巧之增译法与减译法

96、(英语毕业论文)Which Woman is More Popular in Modern Society:A Comparative Study of Tess and Jane(开题报告+论文+文献综述)

97、(英语毕业论文)英式英语与美式英语的词汇差异

98、(英语毕业论文)《到灯塔去》的象征性隐喻分析(开题报告+论文+文献综述)

99、(英语毕业论文)修辞手法在TED演讲中的运用

100、(英语毕业论文)从叶芝的作品分析其精神世界的转变

101、(英语毕业论文)解析电影《黑暗骑士》中的美国个人英雄主义(开题报告+论文) 102、(英语毕业论文)英汉数字之间的文化对比研究(开题报告+论文)

103、(英语毕业论文)论《金色笔记》的多元主题(开题报告+论文)

104、(英语毕业论文)中美穿越剧中文化构架差异研究——以《步步惊心》和《回到未来》为例(开题报告+论文+文献综述)

105、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯?思特里克兰德的追寻自我

106、(英语毕业论文)英汉思维方式差异对英译汉结构处理的影响

107、(英语毕业论文)英汉被动句语义特征对比分析

108、(英语毕业论文)Chinese Translations of English Film Titles:A Perspective of Functional Equivalence

109、(英语毕业论文)清明节与万圣节的比较

110、(英语毕业论文)从目的论看《红楼梦》中“狗”习语的翻译(开题报告+论文+

文献综述+外文翻译)

111、(英语毕业论文)探讨星巴克多样化顾客关怀及其推广性

112、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯?思特里克兰德的追寻自我

113、(英语毕业论文)从归化和异化的角度看《功夫熊猫》的字幕翻译

114、(英语毕业论文)交际教学法在高中英语语法教学中的研究(开题报告+论文)115、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯?思特里克兰德的追寻自我

116、(英语毕业论文)从萨丕尔-沃尔夫假说看中英谚语的文化意象

117、(英语毕业论文)从女性角度分析《喧哗与骚动》中的堕落与升华(开题报告+论文+文献综述)

118、(英语毕业论文)从Salsa舞解析墨西哥人的性格(开题报告+论文)

119、(英语毕业论文)《飘》中斯嘉丽的主要性格特征浅析

120、(英语毕业论文)“金玉良缘”与“幸福终点”——浅析中西婚姻差异

121、(英语毕业论文)解析《宠儿》的象征意义(开题报告+论文)

122、(英语毕业论文)The Racial Stereotypes in American TV Media

123、(英语毕业论文)埃德加?爱伦?坡小说《黑猫》的写作技巧应用分析

124、(英语毕业论文)关于非英语专业学生大学英语四级考试学习策略的研究

125、(英语毕业论文)分析《野性的呼唤》的生存原则—从美国自然主义观的视角126、(英语毕业论文)对《灿烂千阳》中姐妹情谊的分析

127、(英语毕业论文)对林语堂的《吾国与吾民》几种中译本比较研究(开题报告+论文+文献综述)

128、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯?思特里克兰德的追寻自我

129、(英语毕业论文)从《哈克贝里﹒费恩历险记》看马克﹒吐温的幽默讽刺艺术(开题报告+论文)

130、(英语毕业论文)功能对等理论在汉英广告翻译中的应用(开题报告+论文+文献综述)

131、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯?思特里克兰德的追寻自我

132、(英语毕业论文)中西礼貌用语的语用对比研究

133、(英语毕业论文)An Analysis of Dick Diver’s Tragedy in Tender Is the Night Based on Adler’s Individual Psychology(开题报告+论文+文献综述)

134、(英语毕业论文)从《少年派的奇幻漂流记》论人性与兽性(开题报告+论文)

135、(英语毕业论文)An Analysis of F. Scott Fitzgerald’s “Babylon Revisited”from the Perspective of Interpersonal Function(开题报告+论文+文献综述)

136、(英语毕业论文)《名利场》的女性主义解读(开题报告+论文)

137、(英语毕业论文)浅谈电影台词的翻译技巧--以《追求幸福》为例

138、(英语毕业论文)分析西方末世论在美国电影中的体现

139、(英语毕业论文)浅析公示语的翻译(开题报告+论文)

140、(英语毕业论文)《小城畸人》里的象征主义手法分析(开题报告+论文)

141、(英语毕业论文)浅析托妮·莫里森《宠儿》中人物的身份建构(开题报告+论文+文献综述)

142、(英语毕业论文)电影《功夫熊猫》中美文化融合现象分析(开题报告+论文) 143、(英语毕业论文)英汉语篇中的省略衔接手段对比及其翻译方法——以《雪》译文为例(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)

144、(英语毕业论文)从《嘉莉妹妹》看现代女性的自我实现(开题报告+论文)

145、(英语毕业论文)英语国家姓氏文化研究

146、(英语毕业论文)从《厄舍古屋的倒塌》看爱伦坡写作的哥特式风格(开题报告+论文)

147、(英语毕业论文)浅析《飘》中女主人公的性格特征

148、(英语毕业论文)解析《安娜与国王》中的民族中心主义

149、(英语毕业论文)从《傲慢与偏见》看现代爱情观

150、(英语毕业论文)从生态批评角度分析《野性的呼唤》

151、(英语毕业论文)A Study on Intercultural Communication of American TV Series 152、(英语毕业论文)对狄金森诗歌中四个主题的分析

153、(英语毕业论文)汉语茶文化特色词的英译研究——以《茶经》和《续茶经》为例(开题报告+论文)

154、(英语毕业论文)浅析合作原则在汉英广告语翻译中的运用(开题报告+论文)155、(英语毕业论文)浅析《还乡》中爱格敦荒原的象征意义(开题报告+论文+文献综述)

156、(英语毕业论文)《劝导》中安妮?艾略特的道德判断(开题报告+论文+文献综述)

157、(英语毕业论文)中餐菜名的英译与饮食文化传播(开题报告+论文)

158、(英语毕业论文)Saussure’s Five Contributions to Linguistic Study and Its Modern Applications

159、(英语毕业论文)英语演讲语篇中的parallelism及其汉译策略—以奥巴马就职演说稿为例(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)

160、(英语毕业论文)功能对等理论视角下的商务合同翻译研究(开题报告+论文)161、(英语毕业论文)译前准备对交替传译效果的影响(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)

162、(英语毕业论文)英汉谚语中“爱”的情感隐喻对比研究(开题报告+论)

163、(英语毕业论文)解读《欲望号街车》中的女主人公布兰琪

164、(英语毕业论文)中国英语与中式英语的对比研究——从英汉民族思维差异的角度

165、(英语毕业论文)论马可?吐温小说中的讽刺技巧

166、(英语毕业论文)从Salsa舞解析墨西哥人的性格(开题报告+论文)

167、(英语毕业论文)基于SWOT的星巴克发展战略研究

168、(英语毕业论文)A Brief Study on the Language Features of International Business Contracts

169、(英语毕业论文)别样的美丽——析《厄舍古屋的倒塌》中无处不在的哥特式风格

170、(英语毕业论文)女性主义视角下《傲慢与偏见》的情态意义解读

171、(英语毕业论文)汉英翻译中的多余词现象

172、(英语毕业论文)英汉称谓语的文化差异与翻译--以《京华烟云》为例(开题报告+论文)

173、(英语毕业论文)论《追风筝的人》中父子关系的心理剖析(开题报告+论文)174、(英语毕业论文)An Analysis of the Problems on Chinese Early Childhood Education

175、(英语毕业论文)文化语境维度下中餐菜名的英译研究(开题报告+论文)

176、(英语毕业论文)从认知角度看“水”的一词多义现象

177、(英语毕业论文)汉英习语翻译中文化因素的处理(开题报告+论文+文献综述)178、(英语毕业论文)汉英习语中的文化差异及翻译

179、(英语毕业论文)合作学习在高中英语写作教学中的应用(开题报告+论文+文献

综述)

180、(英语毕业论文)General Principles and Features of Legal English Translation

181、(英语毕业论文)An Analysis of the D Film Alice in Wonderland from the Perspective of Gothicism(开题报告+论文+文献综述)

182、[政治学与行政学]行政忠诚:困境与重塑

183、(英语毕业论文)《月亮与六便士》中查尔斯?思特里克兰德的追寻自我

184、(英语毕业论文)浅析文化语境对翻译的影响

185、(英语毕业论文)《吉姆爷》的生态女性主义解读(开题报告+论文)

186、(英语毕业论文)论中西教育观的差异(开题报告+论文+文献综述)

187、(英语毕业论文)林语堂《京华烟云》中女性推崇观探究(开题报告+论文+文献综述)

188、(英语毕业论文)英汉关于“愤怒”隐喻的分析(开题报告+论文)

189、(英语毕业论文)荒原背景下《还乡》和《呼啸山庄》女主人公爱情悲剧的比较分析

190、(英语毕业论文)英语体育新闻标题的特点及其翻译

191、(英语毕业论文)汉英交替传译中的语篇衔接分析(开题报告+论文)

192、(英语毕业论文)从生态批评的视角看《远离尘嚣》的生态悖论

193、(英语毕业论文)目的论关照下的归化与异化

194、(英语毕业论文)从句法模式论英语公益广告语气系统的人际意义

195、(英语毕业论文)从中西方文化差异看餐桌礼仪(开题报告+论文+文献综述)196、(英语毕业论文)Cultural Effects on Advertisement Translation

197、(英语毕业论文)英文电影片名汉译研究

198、(英语毕业论文)中国旅游指南的中译英研究(开题报告+论)

199、(英语毕业论文)目的论指导下《页岩》英译汉中的词类转译现象(开题报告+论文+文献综述+外文翻译)

200、(英语毕业论文)A Study of Neo-Classicism

英文电影片名翻译_

大众文艺 212 摘要:英文电影作为一种特殊的艺术形式,将西方文化融入精彩的剧情之中,受到了广大中国观众的喜爱,也成为了中西方文化交流的主要媒介之一,在中西方文化的碰撞和交流中发挥了重要作用。然而在观看一部电影之前,首先映入人们眼帘的是起着导向作用的电影片名。因此一部英文电影要想在中国得到传播并获得认可,其影片名必须成为该电影的“点睛之笔”。本文将从文化影响翻译方法及策略的角度,浅析大陆、香港、台湾英语电影片名汉译的各自特点。 关键词:文化;翻译;电影片名 一、引言 文化,包罗万象,错综复杂。迄今为止,对于“文化”一词,人们有着各种各样的定义。维基百科最新的解释为:“文化是指人类活动的模式以及给予这些模式重要性的符号化结构。不同的人对‘文化’有不同的定义,通常文化包括文字、语言、地域、音乐、文学、绘画、雕塑、戏剧、电影等。大致上可以用一个民族的生活形式来指称它的文化。”1尽管,从不同的角度出发人们对于文化的定义会有所不同,但不可否认的是,文化更侧重于精神层面,且具有鲜明的民族特征、地域特征。在经济全球化的今天,只有相互了解各自的不同文化,我们才能推进经济的合作,才能真正实现全世界的共同繁荣。 中西方国家由于在历史地理、宗教信仰、政治经济及思维方式等方面存在巨大差异,文化交流从某种程度上来说存在很大障碍。当中国传统儒家文化遭遇西方资本主义文化,当“重义气轻利益”的中国思想遭遇“重物质轻人伦”的西方标准,必将火光四溅。然而,英文电影作为一种视觉及听觉艺术,将西方文化融入精彩的剧情之中,受到了广大中国观众的喜爱,也成为了中西方文化交流的主要媒介之一。但是在观看一部电影之前,首先映入人们眼帘的是起着导向作用的电影片名。片名对于电影来说起着 “画龙点睛”的作用,因此一部英文电影要想在中国得到传播并获得认可,其片名的翻译举足轻重。 评判一部汉译电影片名好坏的标准大致有以下几个方面:首先片名是否忠实于原作内容,反映原作的主题和风格;其次,片名是否言简意赅,表述清晰,“一针见血”;第三,片名是否符合华语观众的观赏习惯,按照汉语的标准来表述;第四,片名是否吸引眼球,或幽默,或生动,或具有感染力。总之,理想的电影片名的翻译应该以既能保留原作内容,又能符合译入语的文化特征为标准。另外,还要考虑其商业价值,不要忽视目标观众的期待。所以对于英文影片片名的翻译来说,要做到形神兼备具有相当的难度。即便是同源于汉语文化的大陆、香港、台湾地区,由于其不同的历史经历,也孕育出了不尽相同的文化。译者从各 自的文化视角出发,采用不同的翻译方法,同一部英文影片在两岸三地上映时,往往拥有截然不同的汉译片名。以下将从文化影响翻译方法及策略的角度浅析两岸三地英文电影片名汉译的各自特点。 二、大陆地区文化与片名翻译1.社会文化背景 大陆地区传承了比较稳定的中国传统文化形态,作为中华民族智慧的结晶,该文化体系蕴涵着丰富的儒家、道家及佛教文化色彩,总结其特点有三:一是和谐之说,中国传统文化是注重内部凝聚的文化,该文化的基本精神是和谐至上,注重人与人之间、人与群体之间以及人与自然之间的有机结合;二是兼容并蓄,中国传统文化不是封闭自固的,也不是一种批判的文化,现今在大陆地区流行的“韩流”、“日系”便是最好的证明,中国传统文化总是以一颗包容的心,接纳外来文化;三是中庸之道,中国传统文化传承了儒家思想“天人合一”、“太平和合”的境界,强调慎独自修、至诚尽性、忠恕宽容。 2.片名翻译特点 正是在和谐、兼容、中庸的中国传统文化驱使下,大陆的翻译者们多半拘谨且小心,不愿轻易改变原片名的结构,片名翻译通常以直译为主,力求“忠实”,且往往比较中性,极少带有煽情、暴力或夸张的色彩。这也使得传统的翻译标准 “信、达、雅”,尤其是“信”在大陆地区片名翻译实践中得到了充分应用。然而这种“信”往往只是从字面上传递了原片名的信息,并没有起到赋予原作第二次生命的作用。大陆译本只有在直译的基础上,对片名进行深入地雕琢,使之成为兼具时代特征和影片内容精髓的译本,才能真正成为经典译作。 例如,由著名演员达斯汀??霍夫曼和汤姆??克鲁斯主演的美国经典冒险喜剧电影“Rain Man”, 在大陆被译成了《雨人》,看似对原名绝对“忠实”的译本,其实丝毫没有传达影片的任何内容和信息,甚至让观众觉得“丈二和尚摸不着头脑”。所谓的“直译”瞬间变成了“死译”。究其原因是没有弄清影片英文名的由来及电影的主旨。看过电影的朋友都应该知道,其实是由于主人公雷曼咬字不清,总是错把自己叫成“瑞曼”,才有了“Rain Man”。而另一个译本《手足情未了》,是比较合适的版本。充分体现了片名的信息功能,影射了该剧讲述的是一个关于亲情的故事,同时“情未了”又兼具了美感功能和吸引力。显然是值得推荐的译本。 当然,大陆的 “直译”式片名,也会造就一些佳译。例如:1997年上映的经典美国大片“Titanic”,香港当时将其译为《铁达尼号》,而中国大陆引进此片时,将其翻译成了后来大 从文化角度看英文电影片名的翻译 王 静 (中南财经政法大学 外国语学院 湖北武汉 430079) 突出的评价资源。反之,不同评价资源的整合也在建构不同的语类结构。英语新闻也带有撰稿者一定的主观倾向性,评价理论为我们提供了一种工具,即通过作者对各种评价资源的运用,理解作者的立场、观点和态度,正确解读新闻报道。我们在外语教学中,如能将评价理论适当引入来解读语篇,相信将会是非常有效的方法。 参考文献: [1]J.R.Marin & David Rose. Working with Discourse: Meaning beyond the clause. 北京大学出版社,2007. [2]陈明瑶. “新闻语篇态度资源的评价性分析及其翻译”, 《上海翻译》,2007(1). [3] 李国庆 孙韵雪. “新闻语篇的评价视角—从评价理论的角度看社论的价值取向”. 《广东外语外贸大学学报》,2007(7).[4]姜望琪. 《语篇语言学研究》. 北京大学出版社,2011. [5]张健.《英语报刊阅读教程》. 外语教学与研究出版社,2009. ?语言学研究?

英语电影字幕翻译策略研究

英语电影字幕翻译策略 研究 集团标准化工作小组 #Q8QGGQT-GX8G08Q8-GNQGJ8-MHHGN#

英语电影字幕翻译策略研究 【摘要】影视翻译者们几乎把“整个世界”搬到中国观众眼前,将世界范围内的优秀影片引进中国。中国广大的电影观众对新鲜事物有着饱满的热情,与此同时,培养一种健康向上的审美心态、获取一种愉悦的审美感受是十分重要的。随着电影业的繁荣发展,电影字幕翻译也被提升到一个较高的位置。 【关键词】英语电影字幕翻译策略 一、前言 我国着名学者钱绍昌曾明确地指出:“译制片受众(观众)的数量远远超过翻译文学作品受众的数量,但与之相反,翻译界对影视翻译的重视却远不如文学翻译”。总的来说,我国的影视翻译研究起步较晚,还没有形成相应的理论体系。 二、“信、达、雅”翻译标准新用 严复在《天演论》卷首的《译例言》中首次提出对中国乃至世界翻译产生重大贡献的“信、达、雅”翻译标准。很多人认为严复所提出的“雅”破坏了“信”和“达”,从字面上来看,的确如此,因为仅仅为追求译文本身的古雅而脱离原文,这样的做法本身极具挑战和危险性,但是从积极乐观的一面来讲,严复的翻译标准极其重视润饰,这是值得我们肯定和关注的,这为后来的翻译美学研究奠定了理论

基础,启发大家在越来越重视美感的时代用一种行之有效的方式追求译文美感。严复的“信、达、雅”翻译标准之所以多年来没有被翻译界抛弃,是因为这简明扼要的三个字把翻译的精髓总结得淋漓尽致,尽管时代赋予了翻译新的意义,但是对严复翻译标准的运用仍然是必不可少的。尤其是在电影字幕翻译中的运用,由于受到电影故事背景、情节、文化内涵以及观影环境等因素的影响,翻译标准必须被赋予全新的内容和要求。 三、“意境说”在字幕翻译中的运用 翻译在中国有着悠久的历史,着名的翻译大家严复、鲁迅、瞿秋白等前辈将翻译提升到了文学艺术的高度。而中国文学艺术着意追求超越客观形象的神韵意味,将自然形象当做表现内在神情气韵的媒介,因而形象刻画并不是中国文学艺术所追求的终极目标(第29页,《中西比较诗学》)。在这样的背景下,“意境说”在英语电影字幕翻译中就会有很大的运用空间,就可以从形式文采美的角度对字幕译文进行深度润饰,使观众通过颇具美感的字幕译文领略电影本身的魅力,进入精彩纷呈的电影世界。 1.偏重于主观的主客观统一。任何文学艺术都是主观与客观的统一,而我们所谓意境,就是意与境浑,主观与客观的统一,(第31页,《中西比较诗学》)而非仅仅局限于主观论断。在英语电影字幕翻译中,要注意主观的意

英文电影中的经典对白

英文电影中的经典对白 有一种鸟是永远也关不住的,因为它的每片羽翼上都沾满了自由的光辉! these walls arekind of funny like that. first you hate them, then you get used to them. enoughtime passed, get so you depend on them. that s institutionalizing. 刚入狱的时候,你痛恨周围的高墙;慢慢的,你习惯生活在其中;最终你会发现自己不得不依靠它而生存.那就是体制化.every man s got a breaking point. 每个人的忍耐都会有限度的.fear can hold you prisoner,hope can set youfree. 怯懦囚禁灵魂,希望还你自由.red: there s not a day goes by i don t feelregret. not because i m in here, or because you think i should. i look back onthe way i was then, a young, stupid kid who committed that terrible crime. iwant to talk to him. i want to try and talk some sense to him, tell him the waythings are. but i can t. that kid s long gone and this old man is all that sleft. i got to live with that. rehabilitated? it s just a bullshit word. so yougo on and stump your form, sonny, and stop wasting my time. because to tell youthe truth,i don t give a shit. red:我无时无刻不对自己的所作所为深感内疚,这不是因为我在这里(监狱),也不是讨好你们(假释官).回首曾经走过的弯路,我多么想对那个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他的方式解决问题.可是,我做不到了.那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独地面对过去.重新做人?骗人罢了!小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,说实话,我不在乎.prison life consists of routine, and then moreroutine. 监狱生活充满了一段又一段的例行公事. 10.i find i m so excited. i can barely sit stillor hold a thought in my head. i think it the excitement only a free man canfeel, a free man at the start of a long journey whose conclusion is uncertain.i hope i can make it across the border. i hope to see my friend, and shake hishand. i hope the pacific is as blue as it has been in my dreams. i hope. 我发现自己是如此的激动,以至于不能安坐或思考.我想只有那些重获自由即将踏上新征程的人们才能感受到这种即将揭开未来神秘面纱 的激动心情.我希望跨越边境,与朋友相见握手.我希望太平洋的海水如同梦中一样的蓝.我希望.

目的论在英文电影名称翻译中的应用

1. Introduction The film is a form of art loved by people. It is an acknowledge which tells different kinds of stories, create vividly image and express deep emotions which may attract clients. It’s a combination of color sound and moving pictures. The history, philosophy, social life and demonstrate different cultures are respected by it. I t tell us what’s the true love and how to achieve your dream. There more and more foreign movies, especially English movie get in Chinese film market, Chinese translation of the film products is becoming more and more important for translation scholars. The translation of movie products has become an important part of international cultural exchange. And as the indispensable part of the movie, the translation of film titles has become a top priority. Film title is at the eye-catching place to audience. The Chinese translation of film titles is very important. The Chinese translation of film titles is not easy though the name of film titles are very short. In fact, film title translation is a purposeful activity. So the research on the translation of film titles must put the special purpose of film title translation and translation theory effectively combined. 2. The Features of English Film Titles All the film makers want to reflect movie artistry by the movie titles, and also want to reflect the box office commercial value, so the movie titles have some unique features. 2.1. Concise and easy to remember Movie titles concentrated film content, objective asking on succinct, neat, but even a word, a term has abundant content, making people guess its general meaning through a look. 2.2. Straightaway The cinema is a public art, which suits the original of the film inside reflecting the original movie theme, helping the audience better understanding the glass, highlight the original film style. Instead, you should use straightaway popular language. 2.3. Attractive As the cinema is a business practices, we must pay attention to the heavy box office value, or we can’t surv ive and develop. At the box office success, titles must be in good translation and full of humor and wit in order to let the audience sees a thought-provoking attracted attention, thereby,

论外国电影字幕翻译策略

论外国电影字幕翻译策略 发表时间:2014-06-20T10:28:27.750Z 来源:《中国科技教育*理论版》2014年4期作者:陈春平 [导读] 近些年来,人们对视听艺术的理解和需求正在发生着日新月异的变化,尤其是广大电影爱好者对大量入境影片的欣赏水平也曰益增高。 陈春平长江大学外国语言与应用语言学434023 摘要电影字幕翻译与其他文学作品不同,其他文学作品可以运用多种翻译技巧充分地翻译,而电影字幕翻译由于受时间和空间的限制,在翻译时必须采用减译的翻译方法。减译是字幕翻译中最常用的翻译技巧,也是字幕翻译的最显著特点。减译可分成四类,即缩译,略译,简化,删译。 关键词字幕翻译归化异化 前言:近些年来,人们对视听艺术的理解和需求正在发生着日新月异的变化,尤其是广大电影爱好者对大量入境影片的欣赏水平也曰益增高。对国外影片而言,无论是字幕翻译的数量,还是翻译者队伍的规模都在不断壮大,这无形之中是在顺应着时代和技术发展的潮流。但不可否认的是,英文影片字幕翻译仍存在些许问题,这无疑会影响影片的质量,本文旨在结合一些翻译的常见问题对其字幕翻译策略进行探究。 字幕的定义、功能及文字特点 1.1 字幕的定义 字幕是一种独特的翻译形式。Gotdieb(1992:162)用了五个单词生动准确地定义了字幕,他认为字幕是一种书面上的 (written)、需要适时添加东西的 (additive)、即时的(immediate)、同步的 (synchronous)、有多种传播媒介的 翻译形式。他还认为字幕就是用另外一种不同的语言把影视作品中的口头信息予以再现,往往采用一行或多行书面文字的形式,并且与原声同步出现在屏幕上。 1.2 字幕的功能 字幕的功能显而易见:提供信息但是字幕的信息功能有两个独特之处:一、字幕所提供的语言信息是和视觉信息、听觉信息密切配合的;二、字幕的语言信息呈递进式推进。第一个特点使我们认识到,字幕译者手上的工具不仅仅是语言符号。画面和声音照样可以成为他手上的工具,问题是怎样使他翻译出的文字和固有的视听信息所结合。共同实现信息功能第二个特点就是相对于配音和同声传译等翻译方式而言的。 1.3 字幕的文字特点 字幕是闪现在屏幕上的文字,不想书本上的字可供读者前后参照这种实现信息功能的特定方式,对字幕翻译形成了另一个制约。译者必须保证这种递进式的信息的衔接和连贯,保证观众能以最少的努力获取最清晰的信息。 2.字幕翻译的复杂性及标准 2.1 字幕翻译的复杂性 翻译本身就是一个高度复杂的过程,因为翻译时需要对读者或听众的语域、句法结构、社会心理和自身心理进行层层分析,还要层层研究读者或听众的反应以及所存在的文化差异。字幕翻译由于受其传播媒介内在限制,即受时间和空间的限制,就显得更加复杂。 2.2 字幕翻译的标准 字幕在它出现在屏幕上的几秒之内被观众看懂才行,因此字幕翻译的标准是简洁,清晰,意思恰当充分。字幕还不能成为观众的主要关注点,它的功能是帮助观众理解电影,观赏电影。好的字幕翻译一定是电影本身图象和声响的有效辅助。 3. 英文电影字幕翻译策略 3.1 直译法 大多数情况下,翻译人员不妨采取直译法,尽可能地保留英文原文中的形象生动,约定俗成的表达方式,从而保留原文生动,幽默的特点。2007年(总第 49期) 刘彬:英文电影字幕翻译策略之初探英文中“ki11 two birds with one stone”在影片中多次出现,许多人将其翻译为 “一箭双雕 ”,这显然是中国人的习惯表达方式,但倘若直译为“一石二鸟”,就会让国人了解西方人是如何借助不同参照物,不同方式来表达同一意思的。但我们不应该机械地套用和中国的历史文化息息相关的说法,这样会给观众造成文化上的错觉,而应视影片中的不同情况不同语境来处理。直译法还适用于一些英文电影中风趣幽默的表达。 3.2 意译法 为了保持原语的形式风格,有时单靠直译是无法做到的。这时我们不妨尝试一下意译法。因为语言中存在着巨大差异,英语当中的双关语绝大多数在汉语中无法找到对应的双关语。在英国影片《代理总裁》中,电梯人员曾说: “When is the sidewalk fully dressed ? When it is wearing hudsucker.”直译应该是:“人行道什么时候穿戴最整齐?当它穿着哈德萨克的时候。”哈德萨克是该公司的原总裁,功成名就后从45层楼纵身跳到下面的人行道上。由于他的教名 Waring和英文 “穿着”的现在分词 wearing读音相同,结果电梯工用来开了个玩笑。如果直译,中国观众会感到莫名其妙因而要保留原文黑色幽默的成分,不妨可以编为两句顺口溜:“人行道为什么美丽?因为有哈德萨克的尸体。” 3.3 前后照应法 多人翻译字幕时需谨慎。同一个剧本,由多个人分别分段进行翻译,无论采取的是直译法,还是意译法,都要做到前后互相照应。每个翻译人员都要看完整个影片,了解全部剧情。因为有些句子的翻译需要对整个剧情有所了解,盲人摸象,得到的解释也许就会出错。比如 sister一词,你可以翻译成 “姐妹、姐、女会员、修女、妹”,其中“女会员、修女”,当时就可以判断。但究竟是姐姐还是妹妹呢 ?我们绝不能盲目翻成 “姐妹”。观看影片,有的年龄差别可以从相貌上看出来,但还有年龄接近的,就很难判断了。 3.4 缩减法 由于字幕翻译是一种受限制的翻译,即其源语和目的语都受到空间和时间的制约,因此与文学翻译相比.在翻译策略的选择上自有其显著的特点它在语言的逻辑性、艺术性、感染力等方面都有更高的要求。较之单纯的文学翻译,又有更高的通俗性和广泛性。因此影视翻

(完整word版)经典电影台词(英文带带翻译)

㈠《Shawshank Redemption肖申克的救赎》 1.You know some birds are not meant to be caged, their feathers are just too bright. 你知道,有些鸟儿是注定不会被关在牢笼里的,它们的每一片羽毛都闪耀着自由的光辉。 2.There is something inside ,that they can't get to , that they can't touch. That's yours. 那是一种内在的东西, 他们到达不了,也无法触及的,那是你的。 3.Hope is a good thing and maybe the best of things. And no good thing ever dies. 希望是一个好东西,也许是最好的,好东西是不会消亡的。 4.Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.恐惧让你沦为囚犯。希望可以感受自由。 5.Get busy living or get busy dieing. 要么忙于活着,要么忙于死去。 6.It takes a strong man to save himself, and a great man to save another. 坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人。 7.forget that there are … place … in the world that are not made out of stone, there is something … inside … that they can not get to … that is hope . 不要忘了,这个世界穿透一切高墙的东西,它就在我们的内心深处,他们无法达到,也接触不到,那就是希望. ㈡《Forrest Gump 阿甘正传》 1.Life was like a box of chocolates, you never know what you're gonna get. 生命就像一盒巧克力,结果往往出人意料。 2.Stupid is as stupid does. 蠢人做蠢事,也可理解为傻人有傻福。 3.Miracles happen every day. 奇迹每天都在发生。 4.Jenny and I was like peas and carrots. 我和珍妮形影不离。 5.Have you given any thought to your future? 你有没有为将来打算过呢。 6.You just stay away from me please. 求你离开我。 7.If you are ever in trouble, don't try to be brave, just run, just run away. 你若遇上麻烦,不要逞强,你就跑,远远跑开。 8.It made me look like a duck in water. 它让我如鱼得水。 9.Death is just a part of life, something we're all destined to do. 死亡是生命的一部分,是我们注定要做的一件事。 10.I was messed up for a long time. 这些年我一塌糊涂。 11.I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidentally―like on a breeze. 我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡 12.To make each day count. 让每一天都有所值。 ㈢《The Lion King狮子王》 1. Everything you see exists together in a delicate balance. 世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。 2. I laugh in the face of danger. 越危险就越合我心意。 3. I'm only brave when I have to be. Being brave doesn't mean you go looking for trouble. 我只是在必要的时候才会勇敢,勇敢并不代表你要到处闯祸。 4. When the world turns its back on you, you turn your back on the world. 如果这个世界对你不理不睬,你也可以这样对待它。

英文电影字幕翻译中的问题探析及对策

最新英语专业全英原创毕业论文,都是近期写作 1 误解与沟通——商务英语中一词多义问题研究 2 《紫色》中“家”的解读 3 从禁忌语的差异看中英文化的差异 4 沙博理《水浒传》译本中文化词的翻译 5 [毕业论文](法语系毕业论文)杜拉斯《情人》的艺术成就 6 从文化角度分析《穿普拉达的恶魔》所反映的职业观 7 多丽丝莱辛的《金色笔记》中安娜的政治困惑分析 8 理想男人随社会变化:从劳里到盖茨比 9 语用移情及其在英语学习中的运用 10 阿瑟·黑利小说《讹诈》中的前景化现象探析 11 海明威的“冰山原则”与其短篇小说的人物对话 12 文档所公布各专业原创毕业论文。原创Q 95 80 35 640 13 中英禁忌语的异同性分析 14 On the Functions of Metaphor in Obama’s Inaugural Address 15 英语外教与中国英语教师写作教学风格对比研究 16 英文小说中的中国文化认同——《京华烟云》赏析 17 文化差异对商标翻译的影响及翻译策略 18 Paradox in American Culture: Mainstream and the Trend of Multiculturalism 19 从美国刑侦剧《犯罪现场调查》看讯问过程中合作原则的违反 20 目的论视角下的《边城》的英译研究 21 论夏绿蒂勃朗特与简爱在意识形态上的相似之处 22 非言语交际对演讲的影响 23 论伊恩?班克斯《捕蜂器》的现代哥特风格 24 Text Cohesion in English Business Contracts 25 Beowulf: A Christianity Guided Pagan Epic 26 中英爱情谚语的隐喻研究及其翻译 27 《荆棘鸟》之宗教观 28 A Comparison of the English Color Terms 29 Saussure’s Five Contributions to Linguistic Study and Its Modern Applications 30 从传播美学分析国内畅销知名化妆品广告中的译文 31 电影片名翻译商业化所引发的问题及应对策略 32 《傲慢与偏见》中的三层反讽 33 英汉习语文化差异浅析 34 国外品牌翻译及其接受度研究 35 基本数字词在中西文化中的差异与翻译 36 《杀死一只知更鸟》中主人公的成长危机 37 On the Translating Strategies of Children’s Literature Seen from the Translation of E.B.White’s Charlotte’s Web 38 39 北京奥运官网英译:功能主义视角 40 网络委婉语中的模因现象研究 41 Sexism in English and Its Causes

文艺英语电影台词及优美句子翻译

电影台词及句子翻译 1.Dear Leonard, to look life in the face… always to look life in the face, and to know it for what it is. At last, to know it, to love it for what it is and then to put it away.-- 亲爱的伦纳德,要面对人生,要永远直面人生,你才会知道它真正的含义。然后,不管人生是怎样的,都要去热爱它,最后,你才能放弃它。 2.I went to the woods because I wanted to live deliberately … I wanted to live deep and suck out all the marrow of life! To put to rout all that was not life… And not when I came to die, discover that I had not lived…-- 我步入丛林,因为我希望活得有意义…我希望活得深刻,汲取生命所有的精髓!把非生命的一切全都击溃…以免在我生命终结时,发现自己从来没有活过… 3. You're chicken, you've got no guts. You're afraid to stick out your chin and say, "Okay, life's a fact, people do fall in love, people do belong to each other, because that's the only chance anybody's got for real happiness." You call yourself a free spirit, a "wild thing," and you're terrified somebody's goanna stick you in a cage. Well baby, you're already in that cage. You built it yourself. And it's not bounded in the west by Tulip, Texas, or in the east by Somali-land. It's wherever you go. Because no matter where you run, you just end up running into yourself. -- 你怕事,你没胆量,你害怕挺起胸膛说:生活就是这样。人们相爱,互相属于对方,因为这是获得真正快乐的唯一机会,你自称为野性不羁,却怕别人把你关在笼子里,你已经身在笼子里了,是你亲手建起来的,它不受地域所限,它一直紧随着你,不管你往哪去,你总受困于自己。 4.Don't destroy it. Protect it. Embrace it. It's goanna make you proud one day, I promise you.--< Scent of a Woman> 相信我,别毁了它,保护它,拥抱它,有一天您会为之骄傲,我保证。 5.Everything you see exists together in a delicate balance.-- 世界上所有的生命都在微妙的平衡中生存。 6.荡气回肠,是为了最美的平凡。--寂地 With courage, you can a better person. 7. 只是想想的话,梦想只是梦想,也永远只能是梦想。--卢丽莉 Without action, your dream is only a dream.

经典英文电影台词、翻译

1、Today,I consider myself the luckiest man on the face of the earth. 现在,我想我是这个世界上最幸运的人。(《扬基的骄傲》1942) 2、I'm king of the world! 我是世界之王!(《泰坦尼克号》1997) 3、I'll have what she's having. 我会拥有她所拥有的。(《当哈里遇上萨莉》1989) 4、I have always depended on the kindness of strangers. 我总是非常依赖陌生人的仁慈。(《欲望号街车》1951) 5、Fasten your seatbelts. It's going to be a bumpy night. 系紧你的安全带,这将是一个颠簸的夜晚。(《彗星美人》1950) 6、Toto,I've got a feeling we're not in Kansas anymore. 托托,我想我们再也回不去堪萨斯了。(《绿野仙踪》1939) 7、Play it,Sam. Play'As Time Goes By'. 弹这首,山姆,就弹“时光流逝”.(《卡萨布兰卡》1942) 8、Show me the money! 让我看到钱!(《甜心先生》1996) 9、life was like a box a chocolates, never know what you're gonna get. 生活就像一盒巧克力:你永远不知道你会得到什么。(《阿甘正传》1994 ) 10、All right,Mr.DeMille,I'm ready for my close-up. 好了,德米勒先生,我已经准备好拍摄我的特写镜头了。(《日落大道》1950) 11、As God is my witness,I'll never be hungry again. 上帝为我作证,我不会再让自己挨饿了。(《乱世佳人》1939) 12、You can't handle the truth! 你不能操纵事实!(《义海雄风》1992) 13、After all,tomorrow is another day! 毕竟,明天又是新的一天!(《乱世佳人》1939) 14、It's not the men in your life that counts, it's the life in your men. 并不是你生活中的男人有价值,而是你与男人在一起的生活。(《我不是天使》1933 ) 15、You talking'to me? 你在跟我说话吗?(《出租汽车司机》1976 ) 16、You've got to ask yourself one question:″Do I feel lucky?″Well,do ya,punk? 你应该问你自己一个问题:“我是幸运的吗?”快点去做,年轻人,无知的年轻人。(《警探哈里》1971) 17、Well,nobody's perfect. 人无完人。(《热情似火》1959) 18、Wait a minute,wait a minute.You ain't heard nothin'yet! 等一会儿,等一会儿。你肯定听到了什么!(《爵士歌手》1927) 19、We'll always have Paris. 我们永远都怀念巴黎(那段美好的时光)。(《卡萨布兰卡》1942) 20、I am big!It's the pictures that got small. 我是巨大的!是这些照片让我变得渺小了。(《日落大道》1950) 21、I feel the need-the need for speed! 我感到一种需要,一种加速的需要!(《壮志凌云》1986) 22、You talking to me?

英文电影片名翻译

英文电影片名翻译之我见 [摘要] 电影是文化交流与传播的载体之一,翻译是不同文化间沟通的重要手段,促进民族文化的传承和传递。随着越来越多的英文电影进入国门,如何将英语影片片名译为能使观众理解的、接受的中文表述成为了当前翻译界的热点话题。本文通过分析英文电影片名的翻译特点,归纳出翻译的原则,对比不同的翻译方法在表达和理解上的异同。 [关键词] 英文电影片名翻译特色翻译方法 近年来,随着我国经济的快速发展,中西文化的交流日益频繁和深入,越来越多的外国电影被引进国门,极大地丰富和影响了我国国民的生活。电影作为一种文化载体,是在传承文化内涵,传递文化特色,是我们了解外国历史文化、人文精华的一个渠道。翻译作为不同语言文化之间的重要沟通手段,显然成为了非常重要的环节。 一、经典片名翻译鉴赏 电影片名即是电影的名片,寥寥数语凝聚的是整个作品的精髓,是令人颇费神思提炼的部分。好的译名是既能高度概括影片的主题内容,又能强烈激发观看欲望,能使影片锦上添花。以下是经典翻译片名例子: 1、《maid in manhattan》译为《曼哈顿灰姑娘》和《曼哈顿女佣》,影片讲述玛丽莎是最豪华的manhattan hotel的女服务员,英俊、温文尔雅的christopher hall是美国政坛中最有前途的响

当当的人物,两人的情感生活经历了地位和时间的考验,最终是灰姑娘娘变成了公主。格林童话中灰姑娘的故事已是中国人家喻户晓的童话,所以《曼哈顿灰姑娘》不仅比《曼哈顿女佣》易于理解和接受,又使原先非常普通的名字增添了一分色彩,更暗了片中女主人公的命运。 2、《the pursuit of happyness》译为《追赶幸福》和《当幸福来敲门》,影片源于真实故事改编,成功诠释出一位濒临破产、老婆离家的落魄业务员,如何刻苦耐劳的善尽单亲责任,奋发向上成为股市交易员,最后成为知名的金融投资家的励志故事。译为《当幸福来敲门》更能体现影片励志的主题和主人公对生活的追求和体验。 3、《gone with the wind》译为《乱世佳人》或《飘》,影片以美国南北战争为背景,讲述了在社会、历史的重大变迁的背景下,庄园主小姐郝思嘉在两个男人之间的爱情故事。《飘》简单的一个字,将郝思佳流离的一生,表现得淋漓尽致,把原名“随风而逝”的意境表达得完整贴切,更带领观众进入片中战乱纷飞的时代以及主人公对命运难以把握而无止无尽的痛苦和无奈之中。 二、片名翻译原则 1、展现文化特征 电影作为文化传承的载体,更多地是展现每个民族不同的文化底蕴、文化背景、生活方式等,展露民族特有的一面。翻译电影片名时要关注其所承载的文化积淀,更注意如何用巧妙的文字、言简

浅谈英语电影字幕翻译(一)

浅谈英语电影字幕翻译(一) 【摘要】随着近几年来中外文化交流的深入,大量的外国影片被引介到中国,在娱乐人们眼球的同时,也促进着人们对于影片欣赏水平能力的提高。国外影片的引进,也刺激了另一个新兴领域—字幕翻译的发展,本文旨在通过探讨英语电影的字幕特点,以期提出一些翻译策略。【关键词】英语电影;字幕特点;翻译策略 一引言 近年来随着对外文化交流的发展与深入,一大批优秀的外国影片被引进到中国,受到人们的喜爱。大量国外影片的引进,带动了英语字幕翻译需求的增长,然而,关于英语电影字幕翻译的标准始终未有一个统一的标准,但由于影视作品是剧作者根据自身生活的经历或经验创造而成,反映了一定的社会文化背景,其语言对白具有不同于其他文体的显著特点。因此,在对英语电影翻译时,应把握住其特点进行翻译。 二英语电影字幕的语言特点 1口语性 以剧情为主的影视作品一般主要是靠角色之间的互动来展开情节,这种互动一般以对话来呈现。既然是对话,就是生活中浅显易懂的日常口语,即简短、直接、生动,并且含有较多的非正式语及俗语等。 2文化性 著名翻译家Nida指出:语言是文化的一部分,任何文本的意义都有直接或间接地反映一个相应的文化,词语意义最终也只能在相应的文化中找到。译制片本身就属于艺术的二度创作,目的就是向目的语观众介绍国外文化,促进民族文化的发展。 3服务性 英语字幕不是独立存在的。它必须与影视作品的画面、声音等结合在一起才具有意义。如果把一段字幕抽取出来,单看其内容,是无法了解其真正涵义的,而其最终目的决定了字幕的服务性的特点。 4时空受限性 既然字幕不可能独立于画面和声音而存在,这也就决定了其在时间停留和空间安排上都受到限制的特点。一方面,它不可能象书本上的文字一样长久停留在同一处,静止不动。随着与其语境相吻合的画面和声音的消失,它也必然消失,被下一句字幕所取代,即字幕瞬时性的本质。另一方面,字幕的空间存在也受到较大限制。影视剧最大的魅力就在于其图像与声音的完美结合。字幕作为并非必要的一种后来添加物,其存在的前提便是不能对画面的整体视觉效果造成较大的破坏。因此,字幕的排版也必须符合审美标准。在长期的字幕制作实践中,字幕的外观效果形成了较统一的评判标准,字体不能过大,也不能过小。另外,每一句字幕的长度也受到限制。由于画面是一闪而过,字幕停留的时间较短,往往只有两三秒甚至更少,因此内容不能太多。同时,是否添加标点符号,哪些标点可以省略,哪些不能省略,这些问题也必须加以考虑。

相关文档
最新文档