很潮流的英语词汇

很潮流的英语词汇
很潮流的英语词汇

一些很潮流的英语词汇附中文翻译

成都思阁小编报道:

裸妆:nude look 烟熏妆:smokey-eye make-up 普拉提:Pilates

扫货:shopping spree 水货:smuggled goods

纳米技术:nanotechnology 通灵:psychic

反腐败anti-corruption 联合军演joint military drill

职场冷暴力emotional office abuse 赞助费sponsorship fee 抚恤金financial compensation,compensation payment

草莓族Strawberry generation

草根总统grassroots president

点唱机juke box 演艺圈Showbiz

笨手笨脚have two left feet

软禁be under house arrest 核遏制力nuclear deterrence

试点,试运行on a trial basis

精疲力竭be dead on one's feet

财政赤字budget

拜倒在某人的石榴裙下throw oneself at sb's feet

打破记录break a record 创造新纪录create a new record

终生学习lifelong learning 文凭热degree craze

天气保险weather insurance

对某人念念不忘get the hots for

希望把好运带来给自己touch wood

婚外恋extramarital love; extramarital affair

拼车car-pooling 暴走go ballistic

天书mumbo-jumbo 情意绵绵的lovey-dovey

母校alma mater 黑马black horse

非难a kick in the pants 挥金如土spend money like water

试镜screen test 跳槽jump ship 封面报道cover story

访谈节目chat show 智力竞赛节目quiz show

武侠片martial arts film

闪婚flash marriage 闪电约会speeddating

闪电恋爱whirlwind romance

婚检premarital check-up 刻不容缓,紧要关头crunch time

健身bodybuilding 遮阳伞parasol 头等舱first-class cabin

世界遗产名录the world heritage list

乐活族LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)

安乐死euthanasia

下午茶high tea 微博Microblog 亚健康sub-health

家庭暴力family/domestic volience

橙色预警orange signal warning 决堤breaching of the dike 泄洪release flood waters

上市list share 桑拿天sauna weather

生态补偿ecological compensation

自杀Dutch act 假发票fake invoice

二房东middleman landlord

入园难kindergarten crunch 房奴车奴mortgage slave

金砖四国BRIC countries 笑料laughing stock

学历造假fabricate academic credentials

狂热的gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him

暗淡前景bleak prospects 惊悚电影slasher flick

上课开小差zone out 万事通know-it-all 毕业典礼commencement

散伙饭farewell dinner 毕业旅行after-graduation trip

录取分数线admission scores 高考the National College Entrance Examines

死记硬背cramming 逃学play hooky 一决高下Duke it out 很想赢be hungry for success 节能高效的fuel-efficient 具有时效性的time-efficient

面子工程face job 学历门槛academic threshold 王牌主播mainstay TV host

招牌菜signature dishes 非正常死亡excess death 影视翻拍plays reshooting

四大文学名著the four masterpieces of literature

城市热岛效应urban heat island effect 一线城市first-tier cities

愤青young cynic

灵魂伴侣soul mate 小白脸toy boy 人渣scouring

私生子an illegitimate child; a love child

人肉搜索flesh search 公司政治company politics

山寨copycat 异地恋long-distance relationship

钻石王老五diamond bachelor 时尚达人fashion icon

偶像派idol type

御宅otaku 上相的,上镜头的photogenic 脑残体leetspeak 学术界academic circle 哈证族certificate maniac 炫富flaunt wealth 伪球迷fake fans 赌球soccer gambling

紧身服straitjacket 团购group buying

装病不上班play hooky from work 老爷车vintage car

保障性住房indemnificatory housing

囤积居奇hoarding and profiteering 经济二次探底double dip

灰色市场Grey market 反倾销anti-dumping

吃白食的人freeloader 公关public relation

不幸的日子,不吉利的日子black-letter day 吉利的日子saints' days

廉租房low rent housing 限价房capped-price housing 经适房affordable housing

合租:flat-share 期房:forward delivery housing

替罪羔羊whipping boy

对口支援partner assistance

最终消费品final consumption goods

原材料raw material 制成品manufactured goods 重工业heavy industry

贸易顺差trade surplus 外汇储备foreign exchange reserve

一些很潮流的英语词汇附中文翻译

潮人:trendsetter 发烧友:fancier 骨感美女:boney beauty 正妹hotty 漂亮女人tomato (俚语);

妖娆女子cheese cake 懦夫quitter(俚语)

剩女3S lady(single,seventies,stuck)/left girls 熟女cougar(源自电影Cougar Club)

卡奴:card slave 蹦迪:disco dancing 电脑游戏迷:gamer

家庭主男:house-husband 小白脸,吃软饭的:kept man

二奶:kept woman 麦霸:Mic king / Mic queen

菜鸟:rookie 型男:metrosexual man(范指那些极度重视外貌而行为gay化的直男,型男属于其中的一种)

新新人类:new-new generation 另类:offbeat

“色”友(摄影爱好者):shutterbug 驴友:tour pal

娘娘腔:sissy 负翁:spend-more-than-earn

全职妈妈:stay-at-home mom 裸奔:streaking

80后:80's generation百搭:all-match 肚皮舞:belly dance

片前广告:cinemads 角色扮演:cosplay

情侣装:couples dress 电子书:e-book 电子杂志:e-zine

限时抢购:flash sale 健商:HQ 扎啤:jug beer

八卦,丑闻:kiss and tell 低腰牛仔裤:low-rise jeans

热裤:tight pants透视装:see-through dress

天下无不散的宴席:有人直译为:“There are no feasts in the world which do not break up at last.”老外听后,也许很难体会其中意义。如果按照美语说法,也许更易理解:“All good things come to an end.(意思是:所有好的事情,总有结束的一天。)”;假如是指好友最后也有分别的一天,那么可以说:“Eventually, all bosom friends will drift apart.(bosom friend是指知心的好友)”

家家有本难念的经:有人译成:“Every family cooking -pot has a black spot.”(意思是:每个家庭的锅子都有黑色的污点。)这样说法,老外恐怕不能充分了解。不过老外最常的说法是:“Many families have sk eletons in the closet.(许多家庭的衣柜里都有骨骸,骨骸就是指家丑。)”;或者说:“Every family has its own source of shame.(每个家庭都有自己的丑事)”;说白些,就是:“Every family has its own problem.”

平时不烧香,临时抱佛脚:有人照字直译为:“When times are easy, we do not burn the incense,but when the trouble comes, we em brace the feet of the uddha.”这种说法,老外也会一知半解。美语里一般说法是:“Worship God every day; not just in times of adversity.(要每天敬拜神,不是只在困难时。)”;对学生也可以说:“If you study hard every day, exams will not seem overwhelming.(如果你每天用功,考试就不会形成压力。)”

人山人海:在诗词用语(poetic expression)里,老外也有使用:“a (the) sea of faces”,颇有咱的“人山人海”的味道。例如:Looking out upon the sea of faces, Mr. A delivered a touching speech.(望着一片人山人海的听众,A先生发表一篇动人的演说。)Standing at his podium, President Clinton saw a sea of faces waving at him.(克林顿总统站在讲台上看到人山人海的人群挥手向他致意。)。可见,说话者通常要在台上或高处,才有“人海”的感觉。因此,可以说:“I saw a sea of faces from the top of the building. ”但在平地的人群中,就不说:“I saw

the sea of faces.”也不说:“There is a sea of faces.”只说:“I saw a large crowd of people.”

一言既出,驷马难追:有人译成:“One word lets slip and four horses will fail to catch it. 或A statement that once let loose cannot be caught by four galloping horses.”这两种说法,中文味道嫌重,老外未必理解。不过他们倒有类似的说法:“A word once let go cannot be recalled.”或者说:“ You can not take back what you have said.(你说出的话,就不能再收回来。)”

祸从口出,言多必失:有人译为:“The mouth is the gate of misfortune and evil.”老外听了,恐怕不能完全理解。最好说成:“Careless talk leads to trouble.(不小心说话,会带来麻烦)或“The less said the better.(说的愈少愈好)”甚至也可以说:“Shut the mouth and open the eyes.(闭嘴少说,张眼多看。)”

挂羊头,卖狗肉:有人照字直译为:“He advertises mutton, but sells dog's flesh.”或“He hangs up a sh eep's head at the shopfront and sells dog meat.”这两种译法,恐怕老外都难理解,尤其谈到“狗肉”,他们更会反感,因为狗是他们最爱的宠物,不过老外倒有相近的说法:“He applied bait-and-switch factics in business.(他经商的策略是先引诱顾客来,再改变货物的品质。)”,“Bait-and-switch”当名词用,也可不用连字号“This store uses bait and switch policy.”或者简单的说:“Let the buyer be aware!(让消费者提高警觉)”或“Say one thing and do another.”

英语国家最常用英语单词5000_打印版

1 the 60 some 120 after 180 against 240 right 300 five 2 be 61 me 121 should 181 place 241 study 301 once 3 and 62 people 122 call 182 over 242 book 302 white 4 of 63 take 123 world 183 such 243 eye 303 least 5 a 64 out 124 over 184 again 244 job 304 president 6 in 65 into 125 school 185 few 245 word 305 learn 7 to 66 just 126 still 186 case 246 though 306 real 8 have 67 see 127 try 187 most 247 business 307 change 9 to 68 him 128 in 188 week 248 issue 308 team10 it 69 your 129 as 189 company 249 side 309 minute11 I 70 come 130 last 190 where 250 kind 310 best12 that 71 could 131 ask 191 system 251 four 311 several13 for 72 now 132 need 192 each 252 head 312 idea14 you 73 than 133 too 193 right 253 far 313 kid15 he 74 like 134 feel 194 program 254 black 314 body16 with 75 other 135 three 195 hear 255 long 315 information17 on 76 how 136 when 196 so 256 both 316 nothing18 do 77 then 137 state 197 question 257 little 317 ago19 say 78 its 138 never 198 during 258 house 318 right20 this 79 our 139 become 199 work 259 yes 319 lead21 they 80 two 140 between 200 play 260 after 320 social22 at 81 more 141 high 201 government 261 since 321 understand23 but 82 these 142 really 202 run 262 long 322 whether24 we 83 want 143 something 203 small 263 provide 323 back25 his 84 way 144 most 204 number 264 service 324

时髦英语词汇

Practical English:收入新版汉英大词典的时髦英语热点词汇 电脑满屏的新词新语房奴、山寨、宅男、卧槽族不知不觉中,这些反映社会焦点热点的新生词汇正在为越来越多的人所熟悉,也对传统翻译提出新的挑战。尤其是在与国际接轨日益紧密的今天,寻求权威准确的译法已成为文化交流中的迫切需要。上海译文出版社近日推出的《汉英大词典》(第3版),收纳了有时代特色的流行新词的规范译法。本次第3版团队汇集北京、上海、天津、南京、沈阳、大连、苏州、扬州、连云港等地20余所高校以及新华社、外文出版局的近百名专家学者,对原词典作了精心的修订。正如序言中指出,在中国与世界文化对话日频,既要避免双方误读,又要争取话语权的今天,这样一部汉英词典可望发挥相当的作用。在新兴文化迅速发展的背景下,语言类工具书的编纂面临着巨大考验,首当其冲的就是如何保持词汇新鲜度的问题。第3版列入了反应社会焦点的新名词,如婚奴(wedding slave),房奴(mortgage slave),宅男(Otaku),宅女(Otaku girl),卧槽族(job-hugging clan),赖校族(campus dwellers),等;有网络流行用语,如躲猫猫(hide-and-seek),闪孕(quick pregnancy),山寨版(cheap copy),装嫩(act young) 婚奴 wedding slaveIn some Chinese cities, especially large ones like Shanghai, quite a few young couples run into deep debt after throwing a luxurious wedding well beyond their means. So, after the marriage, the newly-weds have to slave away to pay off all the bills.婚奴是指因结婚的巨额花费(房子、婚宴等)而造成生活陷入困境的人。婚奴这个词,是从房奴借鉴来的。这两个词有点类似。都是压在当今人们身上的几座大山之一。中国人结

最新新闻传播专业英语专业词汇整理大全

传播学英语专业词汇传播Communication 内向/自我传播Intrapersonal Communication 人际传播Interpersonal Communication 群体传播Group Communication 组织传播Organization Communication 大众传播Mass Communication 单向传播One-Sided Communication 双向传播Two-Sided Communication 互动传播Interactive Communication 媒介Media 大众传播媒介Mass Media 新媒介New Media 新闻洞News Hold 新闻价值News Value 传播者Communicator 主动传播者Active Communicator 受传者/受众/阅听大众Audience 受众兴趣Audience Interest 受众行为Audience Activity 信息Information

信号Signal 讯息Message 信息熵Entropy 冗余/冗余信息Redundancy 传播单位Communication Unit 奥斯古德模式Osgood Model 编码Encode 解码Decode 信源Source 传播的数学理论Mathematical Theory of Communication 传播渠道Communication Channel 有效传播Effective Communication 传播效果Effects 知识沟Knowledge-Gap 使用与满足模式Uses and Gratifications Model 使用与依从模式Uses and Dependencys Model 口传系统System of Oral Communication 地球村Global Village 内爆Implosion 全球化Globalization 本土化Localization

英语单词最常用的38个词缀

前缀 1a-加在单词或词根前面,表示不,无,非 2a-加在单词前,表示在...,...的 3a b-,a b s-加在词根前,表示相反,变坏,离去等 4 ab-, ac-, ad-, af-, ag-, an-, ap-, ar-, as-, at- 等加在同辅音字母词根前,表示一再 等加强意5a d-加在单词或词根前,表示做.....,加强...... 6a m p h i-表示两个、两种 7a n-在词根前,表示不,无 8a n a-表示错误,在旁边,分开 9a n t e-表示前面,先 10a n t i-表示反对,相反 11a p o-表示离开,远离 12a u t o-表示自动、自已 13b e-构成动词,表示使......成为 14b e-构成一些介词15b e n e-表示善,好 16b i-表示二个,两 17b y-表示在旁边,副的

18c a t a-表示向下,相反,离开 19c i r c u m-表示环绕,周围 20c o-表示共同,通常放元音词根前21c o l-,c o r-在同辅音词根前,表示共同 22c o m-,c o n-表示共同 23c o n t r a-表示反对,相反 24c o u n t e r-表示反对,相反 25d e-表示去掉,变坏,离开,变慢,向下等26d e-表示使....成为,加强等27d e c a-表示十 28d e c i-表示十分之一 29d e m i-表示半 30d i-表示二个,双 31d i-表示使...变成,分开,离开 32d i a-表示穿过,二者之间 33d i f-和辅音重复表示不,否定,分开 34d i s-表示不,消失掉 35d i s-表示分开,分离 36d y s-表示坏,不良

英语100个最高频词汇

新东方老师强调四六级考前最后一天必须重温的100个最高频词汇 1 accelerate vt. (使)加速,增速 【例】accelerate the rate of economic growth 加速经济增长 【派】acceleration n. 加速 accelerating a.加速的 2 account n. 账户、考虑 【考】take sth. into account 把...考虑在内 3 accustom vt.使习惯 【考】be accustomed to 4 adapt vi. 适应 【考】adapt to...适应 5 adjust vi.适应 【考】adjust to...适应 (6) advocate vt. 宣扬 7 affluent a.富裕的 【派】affluence n.富裕 8 annoy vt.使烦恼, 使恼怒 【派】annoying a. 令人恼人的; annoyance n. 烦恼;? annoyed a.颇为生气的 9 ascribe vt.把…归咎于【考】ascribe..to 归因于 10 assess vt.评估 【派】assessment n. 评估 11 assign vt.指派,选派;分配,布置(作业) 【派】assignment 作业 12 assume vt.假象、假定 13 attain vt.获得 【考】attain one's ideal 达到理想 14 attribute vt. 把…归因于 【考】attribute sth.? to 把...归咎于 15 attribute vt.归咎于 【考】be attributed to? attribute sth. to … 16 automatically ad. 自动地17 boost vt.提高,推动,使增长 n. 推动,增长【例】boost the economy 推动经济增长 【派】booster n.支持者,推动器 18 brilliant a.光辉的、辉煌的 【派】brilliance n. 19 collaborate vi.合作【考】collaborate with. sb. 20 comprehensive a. 综合的 【考】综合性大学 21 conscious a. 有意识的【考】be conscious of sth. 对 …有意识 22 conserve vt.保存、节省 【考】conserve energy 保护能源 23 considerate a. 考虑周到的 24 contribute vt.贡献【考】contribute to 导致、带来、为…贡献 25

传播学专业英语词汇表

传播学专业英语词汇表第一部分:基本传播学理论词汇 传播Communication 内向/自我传播Intrapersonal Communication 人际传播Interpersonal Communication 群体传播Group Communication 组织传播Organization Communication 大众传播Mass Communication 单向传播One-Sided Communication 双向传播Two-Sided Communication 互动传播Interactive Communication 媒介Media 大众传播媒介Mass Media 新媒介New Media 新闻洞News Hold 新闻价值News Value 传播者Communicator 主动传播者Active Communicator 受传者/受众/阅听大众Audience 受众兴坤Audience Interest 受众行为Audience Activity 信息Information

信号Signal 讯息Message 信息熵Entropy 冗余/冗余信息Redundancy 传播单位Communication Unit 奥斯古德模式Osgood Model 编码Encoding 解码Decoding 信源Source 传播的数学理论Mathematical Theory of Communication 传播渠道Communication Channel 有效传播Effective Communication 传播效果Effects 知识沟Knowledge-Gap 使用与满足模式Uses and Gratifications Model 使用与依从模式Uses and Dependencys Model 口传系统System of Oral Communication 地球村Global Village 内爆Implosion 全球化Globalization 本土化Localization 电子空间Cyber Space 数字化Digitalization

生活英语词汇

生活英语词汇1 肉类及海鲜: 猪肉pork 猪排chop 五花肉 streakypork/marbledbeef 肥肉fattymeat 瘦肉leanmeat 前腿foreleg 后腿hindleg 猪蹄pettitoes 脚爪hock&foot 蹄筋sinew 软骨gristle 牛肉beefroast 小牛肉veal 碎牛肉groundbeef 牛排steak 牛腿肉silverside 牛腰肉sirloin 羊肉mutton 鹿肉venison 羊排lambchop 羊腿gigot 鸡腿drumstick 鸭翅膀duckwing 腊肉preservedham 香肠sausage 鱼圆fishball 虾皮driedsmallshrimps 海蜇jellyfish 蚝oyster 三文鱼/鲑鱼salmon 鲈鱼weever 鳝eel 金枪鱼tuna 带鱼hairtail 海参seacucumber 明虾prawn 虾仁peeledprawns 龙虾lobster 小龙虾crawfish 扇贝/鲜贝scallop 鲍鱼abalone 海带kelp蛤clam 蛏子razorclam 虾子shrimp’seg g 鱼子roe 凤尾鱼anchovy 鳕鱼cod 鲳鱼pomfret 青鱼herring 鲭mackerel 淡菜moule 沙丁鱼pilchard/sardine 海螺whelk 海蜇jellyfish 蚌mussel 海扇cockle 比目鱼plaice 海鳗eel 墨鱼cuttlefish 旗鱼swordfish 蔬菜及豆类: 卷心菜cabbage 椰菜/西兰花broccoli 甘蓝Chinesebroccol/gailarn 花菜cauliflower 白菜 /pakchoi/bokchoi/Chinesewh itecabbage 菜心floweringcabbage 空心菜waterspinach 塌棵菜Chineseflatcabbage 芥菜mustard 韭菜Chinesechive/leek 韭黄leekshoot 莴苣/生菜lettuce 甜菜beet 菠菜spinach 芹菜celery 茄子eggplant/aubergine 香菜caraway 胡萝卜carrot 小红萝卜radish 萝卜turnip 芋艿taro 西红柿tomato 土豆potato 小土豆charlotte 黄瓜cucumber 丝瓜fuzzymelon/towelgourd 芦笋asparagus 茭白wildriceshoots 洋葱onion 山芋sweetpotato 山药yam 青椒greenpepper 红辣椒chilli 豌豆pea 扁豆haricot 小扁豆lentil 毛豆greensoybean 黄豆/大豆soybean 蚕豆favabean 豇豆cowpea 绿豆mungbean 豆芽beansprout 番瓜pumpkin 冬瓜whitegourd 苦瓜bittergourd 大蒜garlic 蒜苗garlicstem 竹笋bambooshoot 蘑菇mushroom 草菇strawmushroom 藕lotusroot 秋葵gumbo 茨菇arrowhead 另:lavern.紫菜 豆制品: 豆腐tou-fu/beancurd 豆腐衣beansheets 粉丝beanstarchnoodles 粉皮beanstarchsheets 豆腐干丝beancurdstrips

热门流行英语短语英语单词英语俚语英语句子大全..

热门流行英语短语英语单词英语俚语英语句子大全Beat generation 垮掉的一代 Tea-ceremony 茶道 Badger game 美人计 Scene stealer 抢镜头的人 Hooligan 阿飞,足球流氓 Repeated offender 惯犯 Double agent 双重间谍 Mr. Big 黑社会老大 Love child 私生子 Box news 花边新闻 Screen agers 整天看电视玩电脑的孩子 June-December wedding 双方年龄悬殊的婚姻 King’s English 标准英语 Leap day/year 闰日2.29/年366 Maid of Orleans 圣女贞德 Narrow squeak(口)九死一生的脱险 Ninjaturtle 忍者神龟 Poet laureate 桂冠诗人 Ponytail 马尾辫 Protestant 新教徒

Pulitzer Prize 普利策奖 Rat race 激烈的竞争 Red-light district 红灯区 Reader’s Digest 读者文摘 Russian roulette 俄罗斯轮盘赌 Sexual harassment 性骚扰 Short fuse 易怒的脾气 Soft-soap 奉承讨好 Silent contribution 隐名捐款 Silly money 来路不明的钱 Silver screen 银幕,电影界 Summer complaint 夏季病,拉肚子Tenth-rate 最低等的,劣等的 Vertical/lateral thinking 纵向,横向思维Wide-body 大部头的作品 Wheel of life (佛教)轮回 Xenomania 媚外 Yearbook 年鉴年刊 Zen 禅 Paparazzi 狗仔队 Show people 娱乐界人士 Exotic dance 脱衣舞

英语专业四级词汇表(全)

pacific a.和平的n.太平洋pack vt.捆扎;挤满n.包package n.包裹,包,捆packet n.小包(裹),小捆 pad n.垫;本子vt.填塞 page n.页 pail n.桶,提桶 pain n.痛,痛苦悲伤;辛劳painful a.使痛的;费力的paint vt.画;油漆vi.绘画painter n.漆工,画家,绘画者painting n.油画;绘画;着色pair n.一对vi.成对,配对palace n.宫,宫殿 pale a.苍白的;浅的 palm n.手掌,手心;掌状物pan n.平底锅,盘子 panda n.小猫熊;猫熊 pane n.窗格玻璃 panel n.专门小组;面,板pant n.气喘;心跳 paper n.纸;官方文件;文章

parade n.游行;检阅vi.游行paradise n.伊甸乐园;天堂paragraph n.(文章的)段,节parallel a.平行的;相同的parcel n.包裹,小包,邮包pardon n.原谅;赦免vt.原谅parent n.父亲,母亲,双亲 park n.公园;停车场 parliament n.议会,国会 part n.一部分;零件;本份partial a.部分的;不公平的partially ad.部分地 participate vi.参与,参加;分享particle n.粒子,微粒 particular a.特殊的;特定的particularly ad.特别,尤其,格外partly ad.部分地,不完全地partner n.伙伴;搭挡;配偶party n.党,党派;聚会 pass vt.经过;通过;度过passage n.通过;通路,通道passenger n.乘客,旅客,过路人

英语食物单词大全

水果类(fruits):西红柿tomato 菠萝pineapple 西瓜watermelon 香蕉banana 柚子shaddock (pomelo)橙子orange 苹果apple 柠檬lemon 樱桃cherry 桃子peach 梨pear 枣Chinese date (去核枣pitted date )椰子coconut 草莓strawberry 树莓raspberry 蓝莓blueberry 黑莓blackberry 葡萄grape 甘蔗sugar cane 芒果mango 木瓜pawpaw或者papaya 杏子apricot 油桃nectarine 柿子persimmon 石榴pomegranate 榴莲jackfruit 槟榔果areca nut (西班牙产苦橙)bitter orange 猕猴桃kiwi fruit or Chinese gooseberry 金橘cumquat 蟠桃flat peach 荔枝litchi 青梅greengage 山楂果haw 水蜜桃honey peach 香瓜,甜瓜 musk melon 李子plum 杨梅waxberry red bayberry 桂圆longan 沙果crab apple 杨桃starfruit 枇杷loquat 柑橘tangerine 莲雾wax-apple 番石榴guava 肉、蔬菜类(livestock 家畜): 南瓜(倭瓜)pumpkin cushaw 甜玉米Sweet corn 牛肉beef 猪肉pork 羊肉 mutton 羔羊肉lamb 鸡肉

chicken 生菜莴苣lettuce 白菜Chinese cabbage (celery cabbage)(甘蓝)卷心菜cabbage 萝卜radish 胡萝卜carrot 韭菜leek 木耳agarics 豌豆pea 马铃薯(土豆)potato 黄瓜cucumber 苦瓜balsam pear 秋葵 okra 洋葱 onion 芹菜 celery 芹菜杆 celery sticks 地瓜 sweet potato 蘑菇 mushroom 橄榄 olive 菠菜spinach 冬瓜(Chinese)wax gourd 莲藕lotus root 紫菜laver 油菜cole rape 茄子eggplant 香菜caraway 枇杷loquat 青椒green pepper 四季豆青刀豆garden bean 银耳silvery fungi 腱子肉tendon 肘子 pork joint 茴香fennel(茴香油fennel oil 药用)鲤鱼carp 咸猪肉bacon 金针蘑needle mushroom 扁豆lentil 槟榔areca 牛蒡great burdock 水萝卜 summer radish 竹笋 bamboo shoot 艾蒿Chinese mugwort 绿豆mung bean 毛豆green soy bean 瘦肉lean meat 肥肉speck 黄花菜day lily (day lily bud)豆芽菜bean sprout 丝瓜towel gourd (注:在美国丝瓜或用来做丝瓜茎loofah 洗澡的,不是食用的) 海鲜类(sea food):

最常用英语词汇3000个

3000 Most Common Words in American English about after again air all along also an and another any are around as at away back be because been before below between both but by came can come could day did different do does don't down each end even every few find first for found from get give go good great had has have he help her here his home house how I if in into is it its just know large last left like line little long look made make man many may me men might more most Mr. must my name never new next no not now number of off old on one only or other our out over own part people place put read right said same saw say see she should show small so some something sound still such take tell than that the them then there these they thing think this those thought three through time to together too two under up us use very want water way we well went were what when where which while who why will with word world would write year you your was able above across add against ago almost among animal answer became become began behind being better black best body book boy brought call cannot car certain change children city close cold country course cut didn't dog done door draw during early earth eat enough ever example eye face family far father feel

英语时髦词汇(最新)(最全)

山寨copycatting “山寨”是依靠抄袭、模仿、恶搞等手段发展壮大起来,反权威、反主流且带有狂欢性、解构性、反智性以及后现代表征的亚文化的大众文化现象。 This Chinese term literally refers to the mountain strongholds of bandits. First borrowed to describe rip-off products, it has evolved to refer also to homemade products, such as video parodies of movies。 囧be sunk/sunken 网义:郁闷、悲伤、无奈、无语等等,示意很好很强大,指处境困迫,喻尴尬,为难。This is an ancient Chinese character, pronounced jiong. It means "light shining through a window". Young Chinese use it to express embarrassment, or a bad mood. Look at the character. Doesn't it look like a disappointed face? 很黄很暴力very pornographic, very violent 网络流行语,语出2007年12月27日CCTV新闻联播一则关于净化网络视听的新闻里,一个名叫张殊凡的小学生接受央视记者采访时说道:“上次我上网查资料,突然弹出来一个网页,很黄很暴力,我赶紧把它给关了。” During a CCTV interview about a new Internet censorship regulation, a girl said that an uncensored We b page once popped up onher computer. She called it "very pornographic, very violent". Somebelieve the girl was told to say it by CCTV, so it is now used to mockthe way the network covers news。 槑nuts 网络热词,音同“梅”,字由二呆组成,故成为形容人比呆还呆的意思。 Pronounced méi, the word is a variant of the word for "梅". Butit also looks like a double version of the character 呆(dai),which means stupid. So netizens have borrowed it to mean "very silly or very stupid"。 叉腰肌Psoas muscle 叉腰肌即髂腰肌8月17日8时30分,中国女足在香河基地进行了奥运会的赛后总结。队员们都按要求进行了书面总结报告,部分队员难忍出局的命运当场痛哭,场面甚为感人。但就在这种气氛中,最后一个发言的中国足协副主席谢亚龙却打破这种局面,指责中国女足简直就是“无斗志无能力”的反面典型队伍。 他以巴西队为例教育中国球员:“人家巴西队技术那么好,大牌那么多,人家却在晚上11点去酒店健身房练力量,你们什么时候练过?”越说越气的谢亚龙提出了一个专业名词——“叉腰肌”,他指出,中国女足身体肌群中最需要训练的是“叉腰肌”,但姑娘们并不知道他所说的这个肌肉部位在哪里。 随后“叉腰肌”在网络上如雨后春笋般流行起来。 Xie Yalong, the former head of the Chinese Football Association, once criticized women players, saying they have weak Psoasmuscles. (This is the muscle that links the trunk to the legs; it'simportant for motion。) However, nobody, including the players, knewwhere the muscle is. This quote is now used to mock Xie, who wasrecently removed from his position。 打酱油get some soy sauce

自动化专业英语词汇大全

自动化专业英语词汇大全 acceleration transducer加速度传感器base coordinate system基座坐标系 acceptance testing验收测试Bayes classifier贝叶斯分类器 accessibility可及性bearing alignment方位对准 accumulated error累积误差bellows pressure gauge波纹管压力表 AC-DC-AC frequency converter交 - 直 -交变频器benefit-cost analysis收益成本分析 AC (alternating current) electric drive交流电子传bilinear system双线性系统 动biocybernetics生物控制论 active attitude stabilization主动姿态稳定biological feedback system生物反馈系统 actuator驱动器,执行机构black box testing approach黑箱测试法 adaline 线性适应元blind search盲目搜索 adaptation layer适应层block diagonalization块对角化 adaptive telemeter system适应遥测系统Boltzman machine玻耳兹曼机 adjoint operator伴随算子bottom-up development自下而上开发 admissible error容许误差boundary value analysis边界值分析 aggregation matrix集结矩阵brainstorming method头脑风暴法 AHP (analytic hierarchy process)层次分析法breadth-first search广度优先搜索 amplifying element放大环节butterfly valve蝶阀 analog-digital conversion模数转换CAE (computer aided engineering)计算机辅助工annunciator信号器程 antenna pointing control天线指向控制CAM (computer aided manufacturing)计算机辅助anti-integral windup抗积分饱卷制造 aperiodic decomposition非周期分解Camflex valve偏心旋转阀 a posteriori estimate后验估计canonical state variable规范化状态变量approximate reasoning近似推理capacitive displacem ent transducer电容式位移传a priori estimate先验估计感器 articulated robot关节型机器人capsule pressure gauge膜盒压力表 assignment problem配置问题,分配问题CARD 计算机辅助研究开发 associative memory model联想记忆模型Cartesian robot直角坐标型机器人 associatron联想机cascade compensation串联补偿 asymptotic stability渐进稳定性catastrophe theory突变论 attained pose drift实际位姿漂移centrality集中性 attitude acquisition姿态捕获chained aggregation链式集结 AOCS (attritude and orbit control system)姿态轨chaos 混沌 道控制系统characteristic locus特征轨迹 attitude angular velocity姿态角速度chemical propulsion化学推进 attitude disturbance姿态扰动calrity 清晰性 attitude maneuver姿态机动classical information pattern经典信息模式attractor吸引子classifier分类器 augment ability可扩充性clinical control system临床控制系统 augmented system增广系统closed loop pole闭环极点 automatic manual station自动 - 手动操作器closed loop transfer function闭环传递函数automaton自动机cluster analysis聚类分析 autonomous system自治系统coarse-fine control粗 -精控制 backlash characteristics间隙特性cobweb model蛛网模型

(完整)日常最最常用英语词汇汇总,推荐文档

一、人称(Grammatical person) 祖父:grandfather 祖母:grandmother 姑姑:aunt 叔叔:uncle 父亲:father 母亲:mother 儿子:son 女儿:daughter 哥哥:elder brother 弟弟:younger brother 姐姐:elder sister 妹妹:younger sister 堂、表兄弟姐妹:cousin 二、人体部位(body parts) 头: head 头发:hair 眼睛:eye 鼻:nose 耳朵:ear 嘴:mouth 牙齿:tooth 舌头:tongue 脸:face 颈:neck 肩:shoulder 手臂:arm 三、方向(direction) 东:east 南:South 西:West 北:north 前:front 后:back 左:left 右:right 上:up 下:down 父母:parents 儿女:children 成年人:adult 绅士:gentleman 女士:lady 青年人:young man 男孩:boy 女孩:girl 小孩:kid; child 婴儿:infant; baby 邻居:neighbor 手:hand 手掌:palm 手指:finger 臀部:hips; buttocks 膝盖:knee cap; patella 脚:foot 心:heart 肝:liver 肺:lung 胃:stomach 血液:blood 四、时间和季节(time &seasons) 上午:morning 中午:noon 下午:afternoon 夜晚:night 过去:past 现在:present 未来:future 春:spring 夏:summer 秋:autumn; fall 冬:Winter

时髦英语词汇

绝对是那本初一的《快乐暑假》是吧? 公平、公开just, fair and open 好莱坞大片Hollywood blockbuster 黄金时段prime time 假唱lip-synch 劲射power shot 拉拉队cheering squad 来电显示电话机caller ID telephone 论文答辩(thesis) oral defense 泡沫经济bubble economy 票贩子scalper, ticket tout 拳头产品competitive products; knockout products; blockbuster 三角恋爱love triangle 三维动画片three-dimensional animation "扫黄打非" eliminate pornography and illegal publications 申办奥运会bid for the Olympic Games 实现中华民伟大复兴bring about a great rejuvenation of the Chinese nation 市场疲软sluggish market 素质教育education for all-around development 筒子楼:tube-shaped apartment 脱贫致富cast (shake, throw) off poverty and set out on a road to prosperity 网吧Internet bar 网恋online love affair 网上冲浪surf the Internet 网上交易平台online trading platform 网友net friend 无人售票self-service ticketing 无绳来电显示电话cordless telephone with caller ID 无线应用协议WAP (wireless application protocol ) 下岗laid-off workers 下海plunge into the commercial sea 下网off line 小康之家well-off family; comfortably-off family 新秀up-and-coming star, rising star 新新人类New Human Being ;X Generation 信息港inforport 形象小姐/ 先生image representative of a product or a brand 虚拟网virtual net 学生处students' affairs division 研究生毕业证/ 学位证graduate diploma/graudate degree's diploma 摇钱树cash cow

日常最最常用英语词汇汇总

WORD格式 一、人称(Grammaticalperson) 祖父:grandfather父母:parents 祖母:grandmother儿女:children 姑姑:aunt成年人:adult 叔叔:uncle绅士:gentleman 父亲:father女士:lady 母亲:mother青年人:youngman 儿子:son男孩:boy 女儿:daughter女孩:girl 哥哥:elderbrother小孩:kid;child 弟弟:youngerbrother婴儿:infant;baby 姐姐:eldersister邻居:neighbor 妹妹:youngersister 堂、表兄弟姐妹:cousin 二、人体部位(bodyparts) 头:head手:hand 头发:hair手掌:palm 眼睛:eye手指:finger 鼻:nose臀部:hips;buttocks 耳朵:ear膝盖:kneecap;patella 嘴:mouth脚:foot 牙齿:tooth心:heart 舌头:tongue肝:liver 脸:face肺:lung 颈:neck胃:stomach 肩:shoulder血液:blood 手臂:arm 三、方向(direction)四、时间和季节(time&seasons) 东:east上午:morning 南:South中午:noon 西:West下午:afternoon 北:north夜晚:night 前:front过去:past 后:back现在:present 左:left未来:future 右:right春:spring 上:up夏:summer 下:down秋:autumn;fall 冬:Winter

相关文档
最新文档