论语_日语版_学而篇第一

论语_日语版_学而篇第一
论语_日语版_学而篇第一

论语 日语版——学而篇第一

整理By Czemao MAIL:czemao@https://www.360docs.net/doc/d716988153.html,

一、

【原文】 子曰:“学而时习之,不亦悦乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知,而不愠,不亦君子乎?”

【注释】 “ 子:对男子的尊称,这里特指孔子。曰(约):说。时:时常。习:用于实践,实习。亦:也是。乎:吗。朋:同学为朋,同志为友。愠(运):怨恨,恼怒。”

【译文】 孔子说:“经常学习,不也喜悦吗?远方来了朋友,不也快乐吗?得不到理解而不怨恨,不也是君子吗?”

子曰はく、学んで時に之を習ふ。

亦説(よろこ)ばしからずや。

朋あり遠方より来る、亦楽しからずや。

人知らず、而(しかう)して慍(いか)らず、

亦君子ならずや。

<左中の通釈>

人生の先達者や聖人の教えや

叡智を学び、

継続して一生懸命に復習し、

自分のものにすると道が明らかになり、 本当に喜ばしいことだ。

そのように自分の学問が成就すると、 同じ道を歩む人が遠いところからでも コンタクトを取り教えを

請われるようになる。

自分の学んだ事を

広く人に伝えられるのだから、

これもまた楽しいことだ。

また、学問を成就したことを

広く人々に知られなくても、 自分のために学んだのだと、

少しも不平に思わず、

坦々と我が道を全うする姿も、

また、理想的な人格者ではないだろうか。<左中の学び>

この小論語とも言われる最初の章は、

論語のいろいろなエッセンスを

示していると言われています。

学問のすることのモットーを

最初に述べられていると思います。

私たちは、現在、先人の叡智に

ふれようと思えば、

本により簡単にできます。

また、成功された方の

講演や、CDも聴けます。

やはり一番大切なのは、

まずは、素直な気持ちで

学んでみることだと思います。

その素直さは必要に感じますし、

私自身が一番素直な気持ちで

学びたいと思っています。

また、勉強やスポーツ、仕事でも

一生懸命やって、

良くわかるようになったり、

上達したりすれば楽しくなりますね。

そして、また、

繰り返してやってみたくなります。

何事も、頭で理解するだけでなく、 身に付くまでやれると楽しさも数倍、 百倍も違ってきます。 そうして、自分のものに出来たとき、 今はインターネットの世界ですから、 一瞬にして広く多くの方に

伝えることができます。

私は、この論語のブログ書くことで

学び叡智を少しでも身につけられればと 思っています。

学問を成就したことを

広く人々に知られなくても、

自分のために学んだのだと、

少しも不平に思わず、

坦々我が道を全うする人格者の域には、 なかなか成れませんが、

最初の学ぶ姿勢だけはきちんと

やり遂げたいと思います。

二、

【原文】有子曰:“其为人也孝悌,而好犯上者,鲜矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也。

君子务本,本立而道生。孝悌也者,其为人之本与?”

【注释】 悌(替):尊敬师长。鲜(显):很少。犯上作乱:冒犯尊长,颠覆国家。

【译文】 有子说:“孝敬父母、尊敬师长,却好犯上的人,少极了;不好犯上,却好作乱的人,绝对没有。做人首先要从根本上做起,有了根本,就能建立正确的人生观。孝

敬父母、尊敬师长,就是做人的根本吧!”

有子曰はく、

其の人と為りや孝弟にして

上を犯すことを好む者は鮮(すくな)し。

上を犯すことを好まずして

乱を作(な)すことを好む者は

未だこれあらざるなり。

君子は本(もと)を務む。

本立ちて道生ず。

孝弟なる者は其れ仁を為すの本か。

<左中の通釈>

子弟の人柄が父母にも

長兄にも良く仕えるようであれば、

目上の人に対しても

道理に外れたことはしないだろう。

上の人に対して道理を大切にする人は、 上に逆らったり争うことを

好む人はいない。

学問を志す者は、

何事も根本を大切にする。

根本が確立していれば、

道は自然に生じていく。

このように、父母にも長兄にも

良く仕えることは、

仁をなす根本となるものだろう。

<左中の学び>

これは、日常、家庭でも会社でも、

心がけたい姿勢を言っていると思います。内容的に現在にそぐわないのではと

思うかもしれませんが、

人、皆先生との気持ちで接し

学ぶ気持ちは持ちたいものだと思います。

よく、理不尽な理解のない上司のもとで、「もう仕事ができない」とか

言う人もよく聞きます。

それで反発ばかりしていても、

何の解決になって行きません。

逆に反面教師として学ぶチャンスです。

どうしたら旨く接することができるか、 考え、対応することで、

自然に自分も成長できると思います。

利害関係のない方にコーチングを受けたり、

とことん話を聞いてもらうことで、

自分から出来る道が

見えてくるかもしれませ

三、

【原文】 子曰:“巧言令色,鲜矣仁。”

【注释】 巧:好。令:善于。色:脸色。

【译文】 孔子说:“花言巧语、满脸堆笑的人,很少有仁爱之心。” 子曰はく、巧言令色鮮(すくな)し仁

<左中の通釈>

言葉を巧みに使い、

外見を良いように装って人を 喜ばせようとすると、

自分自身の徳がなくなってしまう。 口先だけで、

人を動かそうとしても、

すぐに見透かされて、

逆に人望を失うことがあります。

人を悦ばすことは、

いったいどういうことなのだろうかと 考えさせられます。

<左中の学び>

逆にこれがわかれば

仁の心もわかるわけですが、

これから、私も

勉強していきたいと思います。

そして、本当の真の言葉を

使えるようになりたいものです。

しかし、悪気がなくても、 ついおべんちゃらを言ったりすることは ありますよね。

しかし、

人にへつらうような気持ちで接するのは、やはり相手にすぐに見透かされそうです。気をつけたいものです。

また、言葉が一人歩きして、

こまったことはないでしょうか。

「そんなことは、私は言ってないよ」

と後から言っても、

間違って広がってしまい

どうしょうもなかったこと。

政治の世界でも良くあり、

後から釈明会見など良くありますよね。 私も、言葉を大切にしたいと思います。

四、

【原文】 曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?” 【注释】 " 吾(务):我。日:每天。三:多次。省(醒):检查,反省。 传:老师传授的知识。 【译文】曾子说:“我每天都要多次提醒自己:工作是否敬业?交友是否守信?知识是否用于实践?”

曾子曰はく、

吾日に三つ吾が身を省(かえり)みる。

人の為に謀りて、忠ならざるか。

朋友と交はりて信ならざるか。

伝へられて習はざるか。

<左中の通釈>

私は毎日三つのことを反省します。

一つ目は人の為にと思ってやったことが、きちんと誠意をもってやっただろうか。 二つ目は、友達に対して

誠実に対処していただろうか。

三つ目に、先生から教わったことを しっかり理解しただろうか。

<左中の学び>

この三つのことを反省することを、

「三省」といいます。

このように、常に謙虚に

自分自身を反省できればすごいですね。

渋沢栄一の座右の銘が

この「三省」だそうです。

常に自分の行動に目を向け、

日々確認し、

人格形成されたのだと思います。

私は、せめて、

一省ぐらいから始めたいと思います。

とくに、三つ目の反省ですが、

聞きかじりで、正しいかわからないことを、人にわかったように

言ってしまうことがありますので、

特に気をつけたいと思います。 そういうこの論語も、

本質をまだ十分理解しないで

ブログを書いていますが、

あくまでも勉強のために書いていることで、

お許しください。

正確な訳、意味は、

多くの有名な先生が約されていますので、そちらをご覧ください。

あくまでも、

凡人の左中の理解できる範囲の解釈ですので、

間違いもあります。

どうか、ご了承ください。

以上、今日の私の反省です。

五、

【原文】 子曰:“导千乘之国,敬事而信,节用而爱人,使民以时。”

【注释】 " 导:治理。 乘(胜):军队基本单位,兵车一辆,兵士100人。"

【译文】 孔子说:“治理国家应该事事认真,时时诚信,处处节约,关心群众,及时抓住发展机遇。”

子曰はく、千乗の国を道(おさ)むるに、

事を敬して信。

用を節して人を愛し、民を使ふを以ってす。

<左中の通釈>

兵車を千乗だせるくらい

大きな国を治めるのに、

国事を敬いの心をもって、

言ったことを偽りなく実行し信頼を得ること。

そして、無駄使いはせず、国民を愛しみ、

もし国民を使役するときは、

良い時期を選んですることだ。

<左中の学び>

この章は、国を治める上の

君主の心得を言っているが、

もし、人の上にたって

仕事をしたりする場合にも

当てはまることがあると思います。

相手を信頼し、信じること。

そして、相手の立場に立って、

自分がいやなことは、

相手に無理強いしないことが大切と思います。

何事も、相手の存在をしっかり認めて 接したいと思います。

つい、表面だけで、判断し、

駄目だと思い込んだり、 そういう人だと極め付けたりしがちですが、

気を付けたいと思います。

この論語を読んでみると、

聖人君子のようにならないと

いけないように思いますが、

すべてできれば、

孔子様になってしまいます。

凡人は、反省しながら、実行してみて、 また、忘れて、反省する。

この繰り返しで少しづつ良くなれば

いいのではないでしょうか。

そんな、あぁ自分は駄目だ、

出来てないと思いつめる、

負のスパイラルにだけには、

落ち込まないようにしたいで

六、

【原文】 子曰:“弟子入则孝,出则悌,谨而信,泛爱众而亲仁。行有余力,则以学文。” 【注释】 悌(替):尊敬师长。

【译文】孔子说:“年轻人应该孝顺父母,尊敬师长,认真诚信,广施爱心,亲近仁人志士。

能轻松做到这些,才可以从事理论研究。”

子曰はく、弟子、入りては則ち考に、

出でては則ち弟に、謹んで信に、

汎(ひろ)く衆を愛して仁に親づき、

行うて徐餘力あれば則ち以って文を学ぶ。

<左中の通釈>

若い者は、家庭では親孝行をし、 社会に出れば、 年少者として年長者に尽くし、 誠実に物事に取り組み、

法律も守り、多くの人を愛して、 人を怨まず、人徳者に近づき

素直に教えを請うこと。

それでも、まだ、余力があれば、

四書五経など古の叡智を学びなさい。

<左中の学び>

行動の伴わない、

頭でっかちの人になるなとの

戒めの言葉と思います。

普段の行動が

大切だとしていると思います。

人として、やるべきことをやらず、

勉学だけで賢くなっても

自己啓発する勉強にはならないと

言われているのだと思います。

また、学んだことは、普段の生活の中で、常に実践するようにしていけば、

いいわけですが、 あれもこれもやろうとすると、

何をやったらいいのか、

逆にわからなくなることもあります。

欲張らずに、

一つ一つやっていけばいいのですが、

人間、なかなかそうならないですね。

わたしは、好奇心が旺盛で、

何かとあれこれやってしまいます。

最近、これではいけないと思い、

一つ一つ、継続してやり、

ある程度目処が立った頃に、

次のことをやるように心がけています。 それでも、まだ、目移りしてしまいます。

一歩一歩階段を上るように、

積み上げて行きたいと思います。

七、

【原文】 子夏曰:“贤贤易色,事父母能竭其力,事君能致其身,与朋友交言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。”

【注释】 贤贤:第一个贤为动词,第二个贤为名词。 事:为…做事,事奉。"

【译文】 子夏说:“重贤轻色、尽心孝顺父母、尽力献身国家、交朋友言而有信的人,即使没有高等学历,我也认为他已经受到了良好的教育。”

子夏曰はく、賢を賢として色に易へ、

父母に事(つか)へて能(よ)く

其の力を尽くし(つ)くし、

君に事へて能(よ)く其の身を致し、

朋友と交はるに、言ひて信有らば、

未だ学ばずと曰ふと雖(いえど)も、

吾は必ず之を学びたりんと謂はん。

<左中の解釈>

女性を思う気持ちのような気持ちで、 賢人を賢人として尊び慕い、

父母に仕えては、

あらん限りの力を尽くし、

君主に仕えては、その身を捧げ、

友人との付き合いでは、

うそ偽りのない態度で、

信頼を得ているならば、

他人が、「まだまだ勉強がたりんよ」 と言えども、私は必ずこに人を

すでに学問をした人だと言います。

<左中の学び>

女性を愛することは、

美しい事と思い、そのような気持ちで 賢人を尊び慕うにしました。 しかし、そのような気持ちで

教えを請うことは、

現在は難しいかもしれませんね。

ここでは、学問をすることは、

その人の人格をつくり、

人としての歩むべき道を見つける

大切なものだと言っていると思いました。

生涯、人間は勉強の連続です。

人に接することでの学びもあり、

古典や多くの本の叡智を知る

学びもあり、成功や失敗からの学びも

あります。

この世に生まれてきたことは、

何かを学ぶ使命のようなものが

あると最近感じます。

すべてのものが先生と思い

これからも学んで行くきたいですね。

八、

【原文】 子曰:“君子不重则不威,学则不固,主忠信,毋友不如己者,过则勿惮改。” 【注释】 固:固执。 过:过失。 惮(但):害怕。毋(无):不要。

【译文】 孔子说:“君子不稳重就不会有威严,经常学习就不会固执,一切要以忠信为本,不要结交不如自己的朋友,有错误不要怕改正。”

子曰はく、君子は重からざれば

則(すなわ)ち威あらず。

学も則ち固(かた)からず。

忠信を主とし、己に如(し)かざる者を

友とすることなかれ。

過つては則ち改むるに

憚(はばか)ることなかれ。

<左中の通釈>

人の上に立つ人は、

重々しくどっしりしていないと、

威厳が保てない。

学んでいることも、

しっかり固まっていない。

常に、真心をこめ、

うそ偽りのないようにして、

くだらない人物を相手にして

えらそうにしたりしないようにし、

間違いがあれば、

対面など気にしないで

素直に改めることだ。

<左中の学び>

上に立つ人、または人格者とは

人間として充実していないと

なかなか、真の威厳はせてこないようだ。

結構、中身がないわりに、

格好だけは、重々しく装っていると

知らないところで、

その滑稽さを笑われています。 また、間違いに気づいた時、

誰しも、自分のミスは認めたくない

という気持ちが働くと思います。

最近では、事故や、リコール等

問題を先送りし、隠蔽していた為に

ますます、窮地に落ちいている

会社もありますが、

過ちは、早く認めて是正した方が、

逆にマイナスが少ないようです。

過ちに気づいたら、

プライドを捨て、ためらわずに、

改めたいものです。

また、この論語のいう「重々しい」とは、今、はやりの品格を磨くことでしょうか。

わたしも、その身を充実させて、

自然ににじみ出るようになれば、

スーパーシニアとして、

名に恥じない人となれると思いますが、

まだ、まだ、

日々努力が必要のようです。

九、

【原文】 曾子曰:“慎终追远,民德归厚矣。”

【注释】 终:去世的父母。 远:祖先。

【译文】 曾子说:“认真办理丧事、深切怀念先人,社会风气就会归于纯朴。”

曾子曰はく、

終わりを慎(つつし)み遠くを追へば、

民の徳厚きに帰す。

<左中の通釈>

上に在る人は、

親の葬儀にはきちんと礼を尽くして、 その後、父母の法事をするときにも

誠意をつくして行えば、

人民はその徳の厚さに化せられて

人民も厚い徳を持つようになる。

<左中の学び>

現在の言う、

上司の率先垂範でしょうか。

上の人が、正しい行動を示して行けば、 おのずと、部下もそれにしたいます。

肩肘をはって、

いつもやる必要はないと思います。

しかし、上司の行動は、

部下のかたは、よく見ていますよね。

また、子供の教育も同じだと思います。 まずは、親が、

正しいことをやっていないと、

ああ、これでいいんだとすぐに真似されます。

日々の生活でも心がけたいと思います。

十、

【原文】 子禽问于子贡曰:“夫子至于是邦也,必闻其政,求之与?抑与之与?”子贡曰:“夫子温良恭俭让以得之。夫子之求之也,其诸异乎人之求之与?”

【注释】 是:这个。邦:诸侯国。抑:还是。其诸:大概。温良恭俭让:温和、善良、恭敬、节俭、谦让。

【译文】 子禽问子贡:“老师每到一个地方,就能了解到该地的政事,是求来的?还是人家自愿告诉的?”子贡说:“老师凭着温和、善良、恭敬、节俭、谦让的品德得来的。

老师的请求,与普通人的请求大概不同吧?”

子禽(きん)子貢に問うて曰はく、

「夫子(ふうし)の是の邦(くに)に至るや、

必ず其の政(まつりごと)を聞く。

之を求むか。抑(そもそも)之を与ふるか。」

子貢曰はく、

「夫子は温良恭倹譲以って之を得たり。

夫子の之を求むるや、

其れ諸(こ)れ人の之を求むるに異なるか。」

<左中の通釈>

子禽が子貢に問いて、言うには、 「先生はいくところの国々で、

必ず、政治のことの相談を受けられますが、

これは、先生から

お求めになられるのでしょうか。

それとも、

国王の方から求められるのしょうか。」

子貢が答えるには、

「先生は『温良恭倹譲』の五徳を

備えておられるので、国王の方から自然に 国の事を問われるので、

その相談をお受けになるのです。」

「先生から相談を

お求めにはなりませんが、

もし、なさったとしても、

皆が求めるもとは、

違っていると思いますよ。」

<左中の学び>

『温良恭倹譲』とは、

おだやかで、素直で謹み深く、節制があり、謙虚なことをいいます。

威厳がありながら、やわらかいイメージが 創造できますが、この五徳があれば、

品格のある素晴らしい人間違いないですね。 しかし、なかなか、そうされないのが 人間だと思います。

少しずつ近づければ御の字でしょう。

やはり、人から自然に相談を

受けるような人にはなりたいものです。

つい、お節介にも自分から、

知っていることを、教えてしまうことが 多々あるのが現実ですね。

そうであっても、

それも、自分ですから、

素直に認めていけば

いいのではないでしょうか。

「にんげんだもの」<相田みつを>

ぐちをこぼしてもいいがな

弱音を吐いたっていいがな

人間だもの

たまには涙をみせたっていいがな

生きているんだもの

完全な人間でなくてもいいのですね。 それが、人間なのですから。

十一、

【原文】 子曰:“父在观其志,父没观其行,三年无改于父之道,可谓孝矣。”

【注释】

【译文】 孔子说:“父亲在时世时看其志向,父亲死后看其行动,三年内不改父亲的规矩习惯,可算孝了。”

子曰はく、父在ませば其の志を観、

父没すれば其の行いを見る。

三年父の道を改めむるなきを、 孝と謂うべし。

<左中の通釈>

孔子先生がおしゃるには、

父親が生きている間は、

子供が間違った方向に

行きはしないかと、

常に、見守っていたが、

父親が亡くなってからは、

子供も自由になり、

その行いにより

親孝行かどうかがわかる。

父親の死後三年、父の教えをしっかり 心に秘め、今も父親が生きているごとく お思い、行動することが、

真の親孝行はないだろうか。

<左中の学び>

そこまで、思えれば、

死んだ父も草葉の陰から

喜んでいると思います。

実は、以前、夢枕に父が立ち、

「今、思っとることを、やってええよ。 しっかり、頑張りんさい。」(島根弁)

と言うのです。

その時、今後の身の振り方、

これからしたい事に

迷いもあった時でした。 本当に、これで、すっきり決断することが できました。

そして、父のありがたさを、死んでからも 味わうことが出来たのです。

今年の秋、三回忌となります。

父の墓前でしっかりと、

誓いたいと思います。

やはり、心のなかで、

常に父ならどうするだろうと

常々思っていましたので、

今回の出来事は本当に嬉しいことでした。

世の中には、父親、母親と早く死別し

知らないで、一人苦労して生きて

こられた方も多いと思います。

私は、永くにわたって子供として

父の姿を見れていたことに

今、以上に感謝しなければと思います。

これが、孔子先生の言われる

「孝」の一端なのかと思いました。

また、今、子供の親となって、

子供を思う気持ちは、生涯変わらないことも

わかってきました。

どんなことがあろうと、

自分の子供を愛し、見守っていくことを。

十二、

【原文】 有子曰:“礼之用,和为贵。先王之道,斯为美,小大由之。有所不行:知和而和,不以礼节之,亦不可行也。”

【注释】 斯:这。 小大:小事大事。 节:约束。

【译文】 有子说:“礼法的运用,以和为贵。这是最美好的传统,适用于一切事情。但仅知道‘和为贵’是不行的,违反礼法而讲‘和’是绝对不行的。”

有子曰はく、

礼は之れ和を用(もつ)て

貴(たつと)しとなす。

先王の道、これを美となす。

小大之に由れば、

行はれざる所あり、

和を知って和すとも、

礼を以って之を節せざれば、

亦行はるべからざるなり。

<左中の通釈>

礼は人の和をもたらす貴重なものだ。

先王の道とする、礼の美とするものは、 大きいことも小さいことも、

この礼によって

行われないことはない。

礼のより節制が、行わなれないとなれば、秩序も乱れ、小事も大事も出来なくなる。

<左中の学び>

朝、目をみて「おはよう」と挨拶する。 これは、毎日行っていることですが、

この挨拶もないとなると、

家庭でも、仕事場でも、

和は保てませんね。

まさに、挨拶は、 人間関係を円滑にする第一歩なのですね。

しかし、戦前の軍隊では、

上官への礼を厳しく言われ、

それが出来ないと

容赦なく鉄建制裁が行われたと聞いています。

礼によって和を強引に

もたらしているのですが、

行き過ぎると、このような弊害もでてきます。

ここでは、礼の大切さと、

その行き過ぎによる弊害も言っています。

しかし、今は、家庭でも職場でも

強引に挨拶をさせることは、

なかなか出来ないのが現状でしょうか。 せめて、

家族でも挨拶する週間が欲しいですね。

四書五経の「大学」でも

明徳を明らかにし天下太平を願うなら、 自分の家の調和から

始めなければいけない。

と言う言葉があります。 家族での、

「おはよう」、「おやすみ」

「いただきます」、「ごちそう様」 「ありがとう」、「ごめんなさい」

きちんと、

いつでも言えるようにしたいですね。

十三、

【原文】有子曰:“信近于义,言可复也;恭近于礼,远耻辱也;因不失其亲,亦可宗也。” 【注释】 复:实现。 因:依靠。宗:可靠。

【译文】 有子说:“信誉符合道义,才能兑现诺言;恭敬符合礼法,才能远离耻辱;任用可信赖的人,才会取得成功。”

有子曰はく、信義に近ければ、

言復(ふ)む可(べ)し。

恭礼に近ければ、恥辱に遠ざかる。

因ること、其の親を失わざれば、

亦宗(たつと)ぶ可し。

<左中の通釈>

人と約束するとき、

正しい道理に近ければ

言ったとおりにしてもよい。

作法に反するほどでないなら、 恥をかくことはない。

他者への依頼が、

親しむべきありかたに

そう外れていないなら、

依頼する相手への尊敬する念を 持ち続けお願いしなさい。

<左中の学び>

ここでは、約束での言った言葉、 行動、困ったことなどの依頼の仕方と 人との交じわりの仕方を

教えていると思います。

これだけ、慎重に結果を考えて、

言ったり、行動すれば、

間違いないですね。

何かと、後先考えずに、

言ったり、行動したりする毎日ですが、 一呼吸おいて、

結果がどうなるか良く考え

するといいと思いました。

また、約束したことを

実行できなくなくて、

困ったり、信用を失くしてしまったりと

生活の中では、ありますが、

そこでも、約束する前に、

本当にこの約束は出来るのかを

よく考えてする必要を感じます。

とにかく、安易な約束は謹みましょう。 出来ないときは、

一言、「できません」と

勇気を持って言うことも大切ですね。

政治家も選挙での約束を

しっかり忘れず守って欲しいと思います。

十四、

【原文】 子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉,可谓好学也已。”

【注释】 焉(烟):语气词。也已:语气词。

【译文】 孔子说:“君子吃不求饱、住不求安、做事灵敏、言谈谨慎、积极要求上进,就算好学了。”

子曰はく、

君子は食に飽くるを求むること無く

居るに安きを求むること無し。

事に敏に、言に慎み、

有道に就きて正す。

学を好むと謂う可きのみ。

<左中の通釈>

学問を志すものは、腹いっぱいの ご馳走を求めたり、心地よい豪邸に 住みたいと思うことはない。

仕事をテキパキとこなし、

言葉もでしゃばったことは言わず、

自分でも、まだ足らないと思うと、 優れた人格者に、

正してもらうようにする。

そういう人こそ、

好学の士と言えるだろう。

<左中の学び> 孔子先生が、学問を志す人の気持ち

とはこんなものだと、

励ましているのだと思います。

しかし、たまには美味しいものも

食べたいし、いいところに住んで、

見たい気もしますが、

そこにばかり、気を取られないようにし、勉強しなさいということでしょうか。

物への欲望は程々にし、

もっと大切なものを求めて

いきたいものです。

十五、

【原文】 子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如?”子曰:“可也。未若贫而乐,富而好礼者也。”子贡曰:“《诗》云:‘如切如磋,如琢如磨’,其斯之谓与?”子曰:“赐也,

始可与言《诗》已矣,告诸往而知来者。”

【注释】 诸:之于的合音。磋(错的平声)。

【译文】 子贡说:“贫穷却不阿谀奉承,富贵却不狂妄自大,怎样?”孔子说:“可以。不如穷得有志气,富得有涵养的人。”子贡说:“修养的完善,如同玉器的加工:切了

再磋,琢了再磨,对吧?”孔子说:“子贡啊,现在可以与你谈诗了。说到过去,

你就知道未来。”

子貢曰はく、

「貧しうして諂(へつら)ふことなく、

富んで驕(おごる)ことなきはいかん。」

子曰はく、

「可なり、未だ貧しうして楽しみ、

富んで礼を好む者に若かざるなり。」

子貢曰はく、

「詩に云(い)はく、

『切るが如磨く磋くが如く、

琢(う)つが如く磨くが如し。』と。

其れ斯(これ)を之れ謂ふか。」

子曰はく、

「賜(し)や、始めて与(とも)に詩を

言ふべきのみ。

これに往を告げて来(らい)を

知る者なり。」

<左中の通釈>

「貧乏をすると、卑屈になってしまって、人に諂う気持をもたず、

金持ちになっても、金の力で、

偉そうににしない。

そんな生き方は、先生どうでしょうか?」先生がお答えになった。

「まあ、普通のひとよりはいいでしょうね。しかし、貧乏でも、人間の生き方を

一生懸命考えたり、金持ちでも、

善を行い、道理を求めていく人には

まだ、及ばないですね。」

子貢が言った。

「それでは、「詩経」にあるように、

石を切るように、研(と)ぐように、

また、打つように、そして磨くように

すれば、いいのですね。」

先生がお答えになった。

「 賜(子貢の呼名)よ、

そのように詩を読んでこそ、あなたとなら、詩の話ができるできるね。

話を一度聞くと、

先のことまでわかる力があるのだね。」

<左中の学び>

門人の子貢が、自信をもって、

「諂すなし」「驕る無し」が貧富に対する 最高の行いだといいましたが、 孔子先生にすぐに言い返されます。

しかし、ここからが子貢のすごいところで 詩経(四書五経の中の書物)から

引用して、語ったのに、

子貢は、一を聞いたら十を知る

ような先を読み力があるなと

関心されます。

まあ、そこまで、過ぎに切り返すことが できた子貢は、相当勉強していたのでしょう。

でも、褒められる場面は

いつでも、気持ち良くいいですね。

十六、

【原文】 子曰:“不患人之不己知,患不知人也。”

【注释】 不己知:不知己的倒装。

【译文】 孔子说:“不怕没人了解自己,就怕自己不了解别人。” 子曰はく、

人の己を知らざるを患(うれ)へず。

人を知らざるを患(うれ)ふ。

<左中の通釈>

「他人が、自分の能力や力量を

理解してくれないと不満に思っては いけませんよ。」

「むしろ、他の人の能力や力量を

知らないことを、反省しましよう。」

<左中の学び>

私は、以前、仕事も忙しく、 呑みも多く、帰宅したら、とにかく 早く寝たい感じでした。

その頃、妻も仕事をしていて、

随分悩んでいたことがあったらしく、

帰宅すると同時に、

色々とその会社でのいやだったことを 話しかけてきます。

私は、疲れていたので、

面倒くささもあり、

上辺返事をしていました。

その時、

「あなた、聞いてるの。

ちっとも真剣に聞いてくれんのね。」

と言われ、それに反発し、

しなくてもいい、夫婦喧嘩です。

その時、私のことも考えてくれよ。

自分ばかりの事を話してと

思っていたのです。

それで、ますますギクシャクとなります。

あとで、ふと思ったのが、

以前、自分が仕事で悩んでいるとき、

真剣にじっくりと

「そうだね、大変だね」 と聞いてくれていた妻の姿が浮かび、

自分自信の気持ちが、随分楽になった

ことを思い出したのです。

妻は、私に、

ただ聞いて欲しかったのだと

わかったのです。

つい、私は「解決策を言わないと」

と勝手に思い

めんどくさくなっていただけで、

解決策など、望まれていなかったのです。

その後、話を聞くように、努めました。 そして、一緒に、つらさをできるだけ

感じるようにしたのです。

本当に、何も妻のことが

わかっていなかったなと反省しました。

学而篇第一

学而篇第一 共十六章 1.1子曰:“学而时习①之,不亦说(yuè)乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知,而不愠(yùn),不亦君子乎?” 【译文】孔子说:“学了,然后按一定的时间去实习它,不也高兴吗?有志同道合的人从远处来,不也快乐吗?人家不了解我,我却不恼火,不也是君子吗?” 【注释】 ①时习:在周秦时代,“时”字用作副词,意为“在一定的时候”或“在适当的时候”。朱熹在《论语集注》中把它解为“时常”。“习”,一般解为“温习”;古书中,它还有“实习”“演习”的意义。孔子所讲的功课,一般都和当时的社会生活和政治生活密切结合。比如礼乐射御。所以这个“习”理解为实习比较好。 1.2 有子①曰:“其为人也孝弟②(tì),而好犯上者,鲜(xiǎn)矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也。君子务本,本立而道③生。孝弟(tì)也者,其为仁④之本与(yú)!” 【译文】有子说:“他的为人,孝顺父母,敬爱兄长,却喜欢触犯上级,这种人是很少的;不喜好触犯上级,却喜欢造反,这种人从来没有过。君子专心致力于基础工作,基础树立了,“道”就会产生。孝顺父母,敬爱兄长,这就是‘仁’的基础啊!” 【注释】 ①有子:孔子的学生,姓有,名若,比孔子小13岁,一说小33岁。后一说较为可信。《论语》记载孔子的学生一般称字,独曾参和有若称“子”。 ②弟:读音和意义跟“悌”相同,tì,弟弟对待兄长的正确态度。 ③道:道理,法则,制度。 ④仁:一种很高的道德规范,具有丰富的内涵,诸如爱人、忠恕、克己复礼、谨言、慎行等。 1.3 子曰:“巧言令色,鲜(xiǎn)矣仁。” 【译文】孔子说:“花言巧语,伪善的面貌,这种人,‘仁德’是不会多的。” 1.4 曾子①曰:“吾日三省吾身——为(wèi)人谋而不忠乎?与朋友交而不信④乎?传②(chuán)不习乎?” 【译文】曾子说:“我每天多次自己反省:替别人办事是否尽心竭力了呢?同朋友往来是否诚实呢?老师传授我的学业是否复习了呢?” 【注释】 ①曾子:孔子的学生,名参(音sēn),字子舆。曾参是孔子的得意门生,以孝子出名。 ②传:动词作名词用,老师的传授。 1.5 子曰:“道/千乘(shèng)之国,敬事而信,节用而爱人,使民以时。”【译文】孔子说:“治理拥有一千辆兵车的国家,就要严谨认真地对待工作,诚实无欺,节约费用,爱护官员,役使百姓要按照农时。” 1.6子曰:“弟子入①则孝,出①则悌(tì),谨而信,泛爱众,而亲仁。行有余力,则以学文。”

《论语·学而篇》(我的学习资料)

论语 学而篇 【本篇引语】 《学而》是《论语》第一篇的篇名。《论语》中各篇一般都是以第一章的前二三个字作为该篇的篇名。《学而》一篇包括16章,内容涉及诸多方面。其中重点是?吾日三省吾身?;?节用而爱人,使民以时?;?礼之用,和为贵?以及仁、孝、信等道德范畴。 【原文】 1?1 子曰(1):“学(2)而时习(3)之,不亦说(4)乎?有朋(5)自远方来,不亦乐(6)乎?人不知(7),而不愠(8),不亦君子(9)乎?” 【注释】 (1)子:中国古代对于有地位、有学问的男子的尊称,有时也泛称男子。《论语》书中?子曰?的子,都是指孔子而言。 (2)学:孔子在这里所讲的?学?,主要是指学习西周的礼、乐、诗、书等传统文化典籍。 (3)时习:在周秦时代,?时?字用作副词,意为?在一定的时候?或者?在适当的时候?。但朱熹在《论语集注》一书中把?时?解释为?时常?。?习?,指演习礼、乐;复习诗、书。也含有温习、实习、练习的意思。 (4)说:音yuè,同?悦?,愉快、高兴的意思。 (5)有朋:一本作?友朋?。旧注说,?同门曰朋?,即同在一位老师门下学习的叫朋,也就是志同道合的人。 (6)乐:与说有所区别。旧注说,悦在内心,乐则见于外。 (7)人不知:此句不完整,没有说出人不知道什么。缺少宾语。一般而言,知,是了解的意思。人不知,是说别人不了解自己。 (8)愠:音yùn,恼怒,怨恨。 (9)君子:《论语》书中的君子,有时指有德者,有时指有位者。此处指孔子理想中具有高尚人格的人。 【译文】 孔子说:?学了又时常温习和练习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很令人高兴的吗?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是一个有德的君子吗?? 【评析】 宋代著名学者朱熹对此章评价极高,说它是“入道之门,积德之基”。本章这三句话是人们非常熟悉的。历来的解释都是:学了以后,又时常温习和练习,不也高兴吗等等。三句话,一句一个意思,前后句子也没有什么连贯性。但也有人认为这样解释不符合原义,指出这里的“学”不是指学习,而是指学说或主张;“时”不能解为时常,而是时代或社会的意

论语(学而篇第一——公冶长篇第五)

论语(学而篇第一——公冶长篇第五) 注:常见的名句要知道 学而篇第一 1、1子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?” 1、2有子曰:“其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也。君子务本,本立而道生。孝弟也者,其为仁之本与!” 1、3子曰:“巧言令色,鲜矣仁!” 1、4曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?” 1. 5子曰:“道千乘之国,敬事而信,节用而爱人,使民以时。”1.6 子曰:“弟子,入则孝,出则悌,谨而信,泛爱众,而亲仁。行有馀力,则以学文。” 1.7 子夏曰:“贤贤易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身;与朋友交,言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。” 1.8 子曰:“君子不重,则不威;学则不固。主忠信,无友不如已者。过则勿惮改。” 1.9 曾子曰:“慎终追远,民德归厚矣。” 1.10 子禽问于子贡曰:“夫子至于是邦也,必闻其政,求之与?抑与之与?”子贡曰:“夫子温、良、恭、俭、让以得之。夫子之求之也,其诸异乎人之求之与?”

1.11 子曰:“父在,观其志;父没,观其行;三年无改于父之道,可谓孝矣。” 1.12 有子曰:“礼之用,和为贵。先王之道,斯为美;小大由之。有所不行,知和而和,不以礼节之,亦不可行也。” 1.13 有子曰:“信近於义,言可复也。恭近於礼,远耻辱也。因不失其亲,亦可宗也。” 1.14 子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏於事而慎於言,就有道而正焉,可谓好学也已。” 1.15 子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如?”子曰:“可也。未若贫而乐,富而好礼者也。”子贡曰:“《诗》云:‘如切如磋,如琢如磨’,其斯之谓与?”子曰:“赐也,始可与言《诗》已矣,告诸往而知来者。” 1.16 子曰:“不患人之不己知,患不知人也。” 为政篇第二 2.1 子曰:“为政以德,譬如北辰,居其所而众星共之。” 2.2 子曰:“《诗》三百,一言以蔽之,曰:‘思无邪。’” 2.3 子曰:“道之以政,齐之以刑,民免而无耻;道之以德,齐之以礼,有耻且格。” 2.4 子曰:“吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。”

论语全文(带拼音版)

第一章论语学而篇 zǐ yuē xuéér shí xí zhī bù yì yuè hū yǒu péng zì yuǎn fāng lái bú 子曰: 学而时习之,不亦悦乎。有朋自远方来,不 yì lè hūr én bù zhīér bú yùn bú yì jūn zǐ hū 亦乐乎。人不知而不愠,不亦君子乎。 yǒu zǐ yuē qí wéi rén yě xiào tìér hào fàn shàng zhě xiǎn yǐ bù hào fàn 有子曰:其为人也孝悌,而好犯上者,鲜矣;不好犯shàng ér hào zuò luàn zhě wèi zhī yǒu yě jūn zǐ wù běn běn lìér dào shēng 上,而好作乱者,未之有也。君子务本,本立而道生;xiào tì yě zhě qí wéi rén zhī běn yú 孝悌也者,其为仁之本欤。 zǐ yuē qiǎo yán lìng sè xiǎn yǐ rén 子曰:巧言令色,鲜矣仁。 zēng zǐ yuē wú rì sān xǐng wú shēn wèi rén móu ér bú zhōng hū yǔ péng yǒu 曾子曰:吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友jiāoér bú xìn hū chuán bù xí hū 交而不信乎?传不习乎? zǐ yuē dǎo qiān shèng zhī guó jìng shìér xìn jié yòng ér ài rén shǐ mín yǐ子曰:道千乘之国,敬事而信,节用而爱人,使民以shí 时。 zǐ yuē dì zǐ rù zé xiào chū zé tì jǐnér xìn fàn ài zhòng ér qīn 子曰:弟子入则孝,出则悌,谨而信,泛爱众,而亲rén xíng yǒu yú lì zé yǐ xué wén 仁;行有余力,则以学文。 zǐ xià yuē xián xián yì sè shì fù mǔ néng jié qí lì shì jūn néng zhì q í 子夏曰:贤贤易色,事父母能竭其力,事君能致其shēn yǔ péng yǒu jiāo yán ér yǒu xìn suī yuē wèi xué wú bì wèi zhī xué yǐ身,与朋友交,言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。 zǐ yuē jūn zǐ bú zhòng zé bù wēi xué zé bú gù zhǔ zhōng xìn wú yǒu bù子曰:君子不重则不威,学则不固;主忠信,无友不rú jǐ zhě guò zé wù dàn gǎi 如己者,过则勿惮改。 zēng zǐ yuē shèn zhōng zhuī yuǎn mín dé guī hòu yǐ 曾子曰:慎终追远,民德归厚矣。 zǐ qín wèn yú zǐ gòng yuē fū zǐ zhì yú shì bāng yě bì wén qí zhèng qi ú 子禽问于子贡曰:夫子至于是邦也,必闻其政;求zhī yú yì yǔ zhī yú zǐ gòng yuē fū zǐ wēn liáng gōng jiǎn ràng yǐ dé zhī之欤,抑与之欤?子贡曰:夫子温、良、恭、俭、让以得之;fū zǐ zhī qiú zhī yě qí zhū yì hū rén zhī qiú zhī yú 夫子之求之也,其诸异乎人之求之欤。

论语学而篇》原文及翻译

《学而》是《论语》第一篇的篇名。《论语》中各篇一般都是以第一章的前二三个字作为该篇的篇名。《学而》一篇包括16章,内容涉及诸多方面。 1、子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?” 2 有子曰:“其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也。君子务本,本立而道生。孝弟也者,其为人之本与?” 有子说:”孝顺父母,顺从兄长,而喜好触犯上层统治者,这样的人是很少见的。不喜好触犯上层统治者,而喜好造反的人是没有的。君子专心致力于根本的事务,根本建立了,治国做人的原则也就有了。孝顺父母、顺从兄长,这就是仁的根本啊!” 3 子曰:巧言令色,鲜矣仁。” 孔子说:“花言巧语,装出和颜悦色的样子,这种人的仁心就很少了。” 4 曾子曰:“吾日三省吾身。为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?” 5 子曰:“道千乘之国(2),敬事而言,节用而爱人,使民以时。” 孔子说:“治理一个拥有一千辆兵车的国家,就要严谨认真地办理国家大事而又恪守信用,诚实无欺,节约财政开支而又爱护官吏臣僚,役使百姓要不误农时”。 6 子曰:“弟子入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众,而亲仁,行有余力,则以学文。”孔子说:“弟子们在父母跟前,就孝顺父母;出门在外,要顺从师长,言行要谨慎,要诚实可信,寡言少语,要广泛地去爱众人,亲近那些有仁德的人。这样躬行实践之后,还有余力的话,就再去学习文献知识。” 7 子夏曰:“贤贤易色;事父母能竭其力;事君,能致其身;与朋友交,言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。” 子夏说:“一个人能够看重贤德而不以女色为重;侍奉父母,能够竭尽全力;服侍君

论语学而篇第一章心得 论语学而篇第一章个人心得体会

论语学而篇第一章心得论语学而篇第一章个人心得体会【--个人述职报告】 《学而》是《论语》的第一篇,共包括16章,涵盖诸多方面的内容,从学习到道德修养,从孝悌到忠信,每个人都有不同的心得感受。以下是分享的论语学而篇第一章心得的文章,欢迎阅读! 《学而》是《论语》的第一篇,共包括16章,涵盖诸多方面的内容,从学习到道德修养,从孝悌到忠信,从君子到君主其实讲的全部是做人的道理。虽为学而,但并不仅局限于学习知识,更多的是强调个人品德的修养。在孔子看来,知识在于其次,最重要的在于做人。 “人不知而不愠”,别人不理解我,但我并不怨恨、恼怒。因为别人的不了解而愤愤不平,争吵不休,实际是缺乏气度与自信的表现。别人不理解我而出言讽刺,我不与之争,也不怨恨之,只是淡然一笑,你有你的理解,我有我的坚持,如此而已。要做到举世而非之而不加沮,正需要这样的超然与坚持。人不知而不愠,不仅是一种大度,更是一种对自身所坚持之道的自信与坚守。 “子曰:巧言令色,鲜仁矣”。花言巧语,装出和颜悦色的样子,这种人的仁心就很少了。“仁”是儒家学说的核心,儒家崇尚质朴,反对花言巧语;主张说话应谨慎小心,说到做到,先做后说,反

对说话办事随心所欲,只说不做,停留在口头上。孔子的儒家思想重视人的实际行动,尤其强调人应该言行一致。但是,当今社会,情况却往往不是这样,巧言令色、长袖善舞的人,越来越多,人们似乎早已习惯了这样一种浮夸的表现方式,渐渐将中华民族传统的踏实、质朴的精神抛诸脑后,“仁心”则更不必说。在我们夸夸其谈的背后,藏着的究竟是难填的欲壑还是真心诚意?撕下我们挂在脸上的面具,摘掉强作的笑颜,一张张疲惫而冷漠的面孔背后,还有一颗空洞的心。我们在今天读《论语》就应该抛开尘世烦扰,摒弃花言巧语,寻找生活在当今社会中的我们所渐渐丧失的“仁心”。 “曾子曰:五日三省吾身。为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”这句话的意思是“我每天多次反省自己,为别人办事是不是尽心竭力了呢?同朋友交往是不是做到诚实可信了呢?老师传授 给我的学业是不是复习了呢?”且不说要我们以竭心尽力、诚实可信、学而时习之来要求自己,当今的我们,又有几人能够每天沉心静气,思考自己一天的作为?忙碌似乎是没有时间反思自己的最好借口,我们看似每天在为理想奋斗,但其实却有很多人在不知所谓的忙碌中虚掷了青春。我们是不是应该问问自己,忙的究竟是不是自己想要做的?是不是顺应内心的?今天,我们也许真的做不到曾子的要求,但我们至少应该在脚步匆匆之际,抽出片刻,反省一下自我,调整一下 __方向,让自己的目标更明确。

论语(带拼音版)完整版

论语

xuéér dì yī 学而第一 wéi zhèng dìèr 为政第二 bā yì dì sān 八佾第三 lǐ rén dì sì 里仁第四 gōng yě cháng dì wǔ 公冶长第五yōng yě dì liù 雍也第六 shùér dì qī 述而第七 tài bó dì bā 泰伯第八 zǐ hǎn dì jiǔ 子罕第九 xiāng dǎng dì shí 乡党第十 xiān jìn dì shí yī 先进第十一yán yuān dì shíèr 颜渊第十二zǐ lù dì shí sān 子路第十三xiàn wèn dì shí sì宪问第十四

wèi líng gōng dì shí wǔ 卫灵公第十五jì shì dì shí liù 季氏第十六 yáng huò dì shí qī 阳货第十七 wēi zǐ dì shí bā 微子第十八 zǐ zhāng dì shí jiǔ 子张第十九 yáo yuē dìèr shí 尧曰第二十

第一章论语学而篇 zǐ yuē xuéér shí xí zhī bù yì yuè hū yǒu péng zì yuǎn fāng 子曰: 学而时习之,不亦悦乎。有朋自远方lái bú yì lè hūr én bù zhīér bú yùn bú yì jūn zǐ hū 来,不亦乐乎。人不知而不愠,不亦君子乎。 yǒu zǐ yuē qí wéi rén yě xiào tìér hào fàn shàng zhě xiǎn yǐ 有子曰:其为人也孝悌,而好犯上者,鲜矣;bù hào fàn shàng ér hào zuò luàn zhě wèi zhī yǒu yě jūn zǐ wù běn 不好犯上,而好作乱者,未之有也。君子务本,běn lìér dào shēng xiào tì yě zhě qí wéi rén zhī běn yú 本立而道生;孝悌也者,其为仁之本欤。 zǐ yuē qiǎo yán lìng sè xiǎn yǐ rén 子曰:巧言令色,鲜矣仁。 zēng zǐ yuē wú rì sān xǐng wú shēn wèi rén móu ér bú zhōng hū 曾子曰:吾日三省吾身:为人谋而不忠乎? yǔ péng yǒu jiāoér bú xìn hū chuán bù xí hū 与朋友交而不信乎?传不习乎? zǐ yuē dǎo qiān shèng zhī guó jìng shìér xìn jié yòng ér ài rén 子曰:道千乘之国,敬事而信,节用而爱人,shǐ mín yǐ shí 使民以时。

论语学而篇练习

2014—2015学年福州格致中学高一第一学段 语文(学科)日期:2014/10 完成时间:45分钟 班级座号姓名成绩 一、阅读下面《论语》选段,回答问题。 子曰:“学而时习之,不亦乐乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?”(《学而》第1章) 1.下列各项是对选段内容的理解,不正确的一项是() A.本章提出以学习为乐事,做到人家不了解我,我也不怨恨、恼怒。 B.反映出孔子学而不厌、诲人不倦、注重修养、严格要求的主张。 C.“有朋自远方来”之所以“乐”,是因为会友既有益于切磋学问,又有益于健康。 D.孔子认为,君子学习是为了充实自己,只有君子才能做到“人不知而不愠”。 2.结合上面的选段,你认为这几段都体现了孔子的什么思想? “不患人之不已知,患不知人也”。(《学而》第16章) “不患人之不已知,患其不能也”。(《宪问》第30章) “君子病无能焉。不病人之不已知也”。(《卫灵公》第1章) 答: 二、阅读下面《论语》选段,回答问题。 有子曰:“其为人也孝弟①,而好犯上者,鲜矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也。君子务本,本立而道生。孝弟也者,其为仁之本与?”(《学而》第2章)曾子曰:“吾日三省吾身。为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?”(《学而》第4章) 【注释】①弟:读音和意义与“悌”(音ti )相同,即弟弟对兄长的正确态度。 1.下列各项是对选段内容的理解,不正确的是() A.善事父母曰孝,善事兄长曰悌。孝、悌是孔子和儒家特别提倡的两个基本道德规范。 B.孔子认为孝悌是仁的根本,君子应该专心致力于这个根本,根本建立了,治国做人的原则也就有了。 C.孔子认为忠是以孝悌为前提,孝悌以忠为目的。有了孝悌,那么人人就都能为统治者尽忠了。 D.孔子要求弟子自觉反省自己,进行自我批评,加强个人思想的道德修养,改正个人言行举止的各种错误。 2.儒家非常重视孝、弟、忠、信这四种品德,请联系实际,谈谈你的认识。 答: 三、阅读下面《论语》选段,回答问题。 子曰:“道千乘之国,敬事而信。节用而爱人,使民以时。”(《学而》第5章) 1.下列各项是对选段内容的理解,不正确的一项是() A. “敬事而信”,即要求执政者严肃认真地办理国家各方面事物,信任老百姓。 B. “节用而爱人”,就是执政者要节约用度,爱护下属人民。体现了孔子的政治理想。

论语第一篇学而篇读后感

论语第一篇学而篇读后感 以下是整理分享的论语第一篇学而篇读后感的相关文章,欢迎阅读!!!!论语第一篇学而篇读后感篇一《学而》是《论语》的第一篇,共包括16章,涵盖诸多方面的内容,从学习到道德修养,从孝悌到忠信,从君子到君主其实讲的全部是做人的道理。 虽为学而,但并不仅局限于学习知识,更多的是强调个人品德的修养。 在孔子看来,知识在于其次,最重要的在于做人。 “人不知而不愠,别人不理解我,但我并不怨恨、恼怒。 因为别人的不了解而愤愤不平,争吵不休,实际是缺乏气度与自信的表现。 别人不理解我而出言讽刺,我不与之争,也不怨恨之,只是淡然一笑,你有你的理解,我有我的坚持,如此而已。 要做到举世而非之而不加沮,正需要这样的超然与坚持。 人不知而不愠,不仅是一种大度,更是一种对自身所坚持之道的自信与坚守。 “子曰:巧言令色,鲜仁矣。 花言巧语,装出和颜悦色的样子,这种人的仁心就很少了。 “仁是儒家学说的核心,儒家崇尚质朴,反对花言巧语;主张说话应谨慎小心,说到做到,先做后说,反对说话办事随心所欲,只说不做,停留在口头上。

孔子的儒家思想重视人的实际行动,尤其强调人应该言行一致。 但是,当今社会,情况却往往不是这样,巧言令色、长袖善舞的人,越来越多,人们似乎早已习惯了这样一种浮夸的表现方式,渐渐将中华民族传统的踏实、质朴的精神抛诸脑后,“仁心则更不必说。 在我们夸夸其谈的背后,藏着的究竟是难填的欲壑还是真心诚意?撕下我们挂在脸上的面具,摘掉强作的笑颜,一张张疲惫而冷漠的面孔背后,还有一颗空洞的心。 我们在今天读《论语》就应该抛开尘世烦扰,摒弃花言巧语,寻找生活在当今社会中的我们所渐渐丧失的“仁心。 论语中,给我印象最深的几则,莫过于“子欲居九夷。 或曰:“陋,如之何?子曰:“君子居之,何陋之有?“子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言。 “子曰“三人行必有我师。 第一则说孔子想住九夷那蛮荒之地去,大家觉得奇怪,就去问他怎么去住那么落后的鬼地方呢?他却答“君子住在那,又怎么会闭塞落后呢?此话又说到了两个方面,一是君子不回在乎外界环境的好坏,毕竟自身内心的清净重要于外界环境的清净。 二是人改变环境,还是环境改变人,有一则小故事说把胡萝卜放到开水里,胡萝卜变软了,把鸡蛋放水里,蛋清蛋黄都凝固了,把咖啡豆磨碎了放开水里,水就成咖啡了,这足以说明三种对于外界环境的态度,是“穷忍着,富耐着,睡不着眯着。

论语节选(带拼音版)

论语节选(带拼音版)

第一章论语学而篇 zǐ yuē xuéér shí xí zhī bù yì yuè hū yǒu péng zì yuǎn fāng lái bú 子曰: 学而时习之,不亦悦乎。有朋自远方来,不 yì lè hūr én bù zhīér bú yùn bú yì jūn zǐhū 亦乐乎。人不知而不愠,不亦君子乎。 yǒu zǐ yuē qí wéi rén yě xiào tìér hào fàn shàng zhě xiǎn yǐ bù hào fàn 有子曰:其为人也孝悌,而好犯上者,鲜矣;不好犯 shàng ér hào zuò luàn zhě wèi zhī yǒu yě jūn zǐ wù běn běn lìér dào shēng 上,而好作乱者,未之有也。君子务本,本立而道生; xiào tì yě zhě qí wéi rén zhī běn yú 孝悌也者,其为仁之本欤。 zǐ yuē qiǎo yán lìng sè xiǎn yǐ rén 子曰:巧言令色,鲜矣仁。 zēng zǐ yuē wú rì sān xǐng wú shēn wèi rén móu ér bú zhōng hū yǔ péng yǒu 曾子曰:吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友 jiāoér bú xìn hū chuán bù xí hū 交而不信乎?传不习乎? zǐ yuē dǎo qiān shèng zhī guó jìng shìér xìn jié yòng ér ài rén shǐ mín yǐ shí 子曰:道千乘之国,敬事而信,节用而爱人,使民以时。 zǐ yuē dì zǐ rù zé xiào chū zé tì jǐnér xìn fàn ài zhòng ér qīn 子曰:弟子入则孝,出则悌,谨而信,泛爱众,而亲 rén xíng yǒu yú lì zé yǐ xué wén 仁;行有余力,则以学文。 zǐ xià yuē xián xián yì sè shì fù mǔ néng jié qí lì shì jūn néng zhì qí 子夏曰:贤贤易色,事父母能竭其力,事君能致其 shēn yǔ péng yǒu jiāo yán ér yǒu xìn suī yuē wèi xué wú bì wèi zhī xué yǐ 身,与朋友交,言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。 zǐ yuē jūn zǐ bú zhòng zé bù wēi xué zé bú gù zhǔ zhōng xìn wú yǒu bù 子曰:君子不重则不威,学则不固;主忠信,无友不 rú jǐ zhě guò zé wù dàn gǎi 如己者,过则勿惮改。 zēng zǐ yuē shèn zhōng zhuī yuǎn mín dé guī hòu yǐ 曾子曰:慎终追远,民德归厚矣。 zǐ yuē fù zài guān qí zhì fù mò guān qí xíng sān nián wú gǎi yú fù zhī 子曰:父在观其志,父没观其行;三年无改于父之 dào kě wèi xiào yǐ 道,可谓孝矣。 yǒu zǐ yuē xìn jìn yú yì yán kě fù yě gōng jìn yú lǐ yuǎn chǐ rǔ yě 有子曰:信近于义,言可复也;恭近于礼,远耻辱也; yīn bù shī qí qīn yì kě zōng yě 因不失其亲,亦可宗也。 zǐ yuē jūn zǐ shí wú qiú bǎo jū wú qiúān mǐn yú shìér shèn yú yán 子曰:君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言, jiù yǒu dào ér zhèng yān kě wèi hào xué yě yǐ 就有道而正焉,可谓好学也已。 zǐ yuē bù huàn rén zhī bù jǐ zhī huàn bù zhī rén yě

第一章 论语学而篇

第一章 论语学而篇 zǐ yuē xué ér shí xí zhī bù yì yuè hū yǒu péng zì yuǎn fāng 子 曰: 学 而 时 习 之,不 亦 悦 乎。有 朋 自 远 方 lái bú yì lè hūr én bù zhī ér bú yùn bú yì jūn zǐ hū 来,不 亦 乐 乎。人 不 知 而 不 愠,不 亦 君 子 乎。(1) yǒu zǐ yuē qí wéi rén yě xiào tì ér hào fàn shàng zhě xiǎn yǐ 有 子 曰:其 为 人 也 孝 悌,而 好 犯 上者,鲜 矣; bù hào fàn shàng ér hào zuò luàn zhě wèi zhī yǒu yě jūn zǐ wù běn 不 好 犯 上,而 好 作 乱 者,未 之 有 也。君 子 务 本, běn lì ér dào shēng xiào tì yě zhě qí wéi rén zhī běn yú 本 立 而 道 生;孝 悌 也 者,其 为 仁 之 本欤。(2) zǐ yuē qiǎo yán lìng sè xiǎn yǐ rén 子 曰:巧 言 令 色,鲜 矣 仁。(3) zēng zǐ yuē wú rì sān xǐng wú shēn wèi rén móu ér bú zhōng hū 曾 子 曰:吾 日 三 省 吾 身:为 人 谋 而 不 忠 乎? yǔ péng yǒu jiāo ér bú xìn hū chuán bù xí hū 与 朋 友 交 而 不 信 乎?传 不 习 乎?(4)zǐ yuē dǎo qiān shèng zhī guó jìng shì ér xìn jié yòng ér ài rén 子 曰:道 千 乘 之 国,敬 事 而 信,节 用 而 爱 人, shǐ mín yǐ shí 使 民 以 时。(5)

论语学而篇教案

《论语》学而第一教案 第一课时 教学内容:1.1——1.4 教学要求: 1、了解孔子的生平和哲学观; 2、把握《论语》的思想内涵和艺术手法。 学习要点: 1、孔子的思想主张; 2、《论语》的思想内涵; 3、学习孔子的语言、行文、修辞手法等方面的艺术特色。 课时:1 教学过程: 一、孔子介绍 二、经典诵读 1.出示原文内容: 1.1子曰(1):“学(2)而时习(3)之(4),不(5)亦说(6)乎?有朋(7)自远方来,不亦乐(8)乎(9)?人不知(10),而不愠(11),不亦君子(12)乎?” 1.2有子(1)曰:“其为人也孝弟(2),而好犯上者(3),鲜(4)矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也(5)。君子务本(6),本立而道生(7)。孝弟也者,其为仁之本与(8)?” 1.3子曰:巧言令色(1),鲜(2)矣仁。” 1.4曾子(1)曰:“吾日三省(2)吾身:为人谋而不忠(3)乎?与朋友交而不信(4)乎?传不习乎?” 2.教读词句。 3.听读音像材料。 4.三最法诵读原文。 三、经典故事 四、经典哲理 1.教师简述孔子本章思想内涵。 2.初知大意。 1.1 【译文】 孔子说:“认真地学并按时练习,这不是令人高兴的事情吗?有朋友从很远的地方来(共同切磋学问),不也是很快乐的事情吗?如果自已的才能不被别人所了解,我也不恼怒,不也是一个有德行的君子吗?” 【评析】 宋代著名学者朱熹对此章评价极高,说它是“入道之门,积德之基”。总之,本章提出以学习为乐事,做到人不知而不愠,反映出孔子学而不厌、诲人不倦、

注重修养、严格要求自己的主张。这些思想主张在《论语》书中多处可见,有助于对第一章内容的深入了解。 1.2 【译文】 有子说:“一个人如果能践行孝顺父母、顺从兄长的美德,而喜好触犯上级的,这种人很少。不愿触犯上级,却喜好造反的,这样的人从来没有。领导者治国就是要抓根本,根本树立了治国做人的原则也就产生了。孝顺父母、顺从兄长的美德,就是仁的根本啊!” 【评析】 有若认为,人们如果能够在家中对父母尽孝,对兄长顺服,那么他在外就可以对国家尽忠,忠是以孝弟为前提,孝弟以忠为目的。儒家认为,在家中实行了孝弟,统治者内部就不会发生“犯上作乱”的事情;再把孝弟推广到劳动民众中去,民众也会绝对服从,而不会起来造反,这样就可以维护国家和社会的安定。 孝悌是仁的根本,对于理解孔子以仁为核心的哲学、伦理思想非常重要。春秋时代,周天子实行嫡长子继承制,其余庶子则分封为诸侯,诸侯以下也是如此。整个社会从天子、诸侯到大夫这样一种政治结构,基础是封建的宗法血缘关系,而孝、悌说正反映了当时宗法制社会的道德要求。 孝悌与社会的安定有直接关系。自春秋战国以后的历代封建统治者和文人,都继承了孔子的孝悌说,主张“以孝治天下”,汉代即是一个显例。他们把道德教化作为实行封建统治的重要手段,把老百姓禁锢在纲常名教、伦理道德的桎梏之中,对民众的道德观念和道德行为产生了极大影响,也对整个中国传统文化产生深刻影响。 1.3 【译文】 孔子说:“花言巧语,装出和颜悦色的样子,这种人的仁心就很少了。” 孔子和儒家学说的核心是仁,仁的表现之一就是孝与悌。这是从正面阐述什么是仁的问题。这一章,孔子讲仁的反面,即为花言巧语,工于辞令。儒家崇尚质朴,反对花言巧语;主张说话应谨慎小心,说到做到,先做后说,反对说话办事随心所欲,只说不做,停留在口头上。表明,孔子和儒家注重人的实际行动,特别强调人应当言行一致,力戒空谈浮言,心口不一。这种踏实态度和质朴精神长期影响着中国人,成为中华传统思想文化中的精华内容。 1.4 【译文】 曾子说:“我每天多次检查反省自己,为别人办事、出主意,是不是尽心竭力了呢?和朋友交往是不是做到诚实可信了呢?老师传授给我的知识是不是及时的温习了呢?” 5、【评析】 儒家十分重视个人的道德修养,以求塑造成理想人格。而本章所讲的自省,

论语(带拼音版)

第一章论语学而篇 zǐ yuy xu??r shí xí zh? bù yì yua hū yǒu p?ng zì yuǎn füng lái 子曰: 学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来, bú yì la hūr?n bù zh??r bú yùn bú yì jūn zǐ hū 不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎? yǒu zǐ yuy qí w?i r?n yt xiào tì?r hào fàn shàng zht xiǎn yǐ 有子曰:其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣; bù hào fàn shàng ?r hào zu? luàn zht wai zh? yǒu yt jūn zǐ wù btn 不好犯上,而好作乱者,未之有也。君子务本, btn lì?r dào shyng xiào tì yt zht qí w?i r?n zh? btn yú 本立而道生。孝弟也者,其为仁之本与? zǐ yuy qiǎo yán lìng sa xiǎn yǐ r?n 子曰:巧言令色,鲜矣仁。 zyng zǐ yuy wú rì sün xǐng wú shyn wai r?n m?u ?r bú zhōng hū 曾子曰:吾日三省吾身——为人谋而不忠乎? yǔ p?ng yǒu jiüo?r bú xìn hū chuán bù xí hū 与朋友交而不信乎?传不习乎? zǐ yuy dǎo qiün shang zh? gu? jìng shì?r xìn ji? y?ng ?r ài r?n 子曰:道千乘之国,敬事而信,节用而爱人,shǐ mín yǐ shí 使民以时。 zǐ yuy dì zǐ rù z? xiào chū z? tì jǐn?r xìn fàn ài zh?ng 子曰:弟子入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众 ?r q?n r?n xíng yǒu yú lì z? yǐ xu? w?n 而亲仁。行有余力,则以学文。 zǐ xià yuy xián xián yì sa shì fù mǔ n?ng ji? qí lì shì jūn n?ng 子夏曰:贤贤易色;事父母能竭其力;事君,能zhì qí shyn yǔ p?ng yǒu jiüo yán ?r yǒu xìn su? yuy wai xu? wú bì wai 致其身;与朋友交,言而有信。虽曰未学,吾必谓zh? xu? yǐ 之学矣。

《论语_学而篇》原文及译文

论语》学而篇 本文简介 《学而》是《论语》第一篇的篇名。《论语》中各篇一般都是以第一章的前二三个字作为该篇的篇名。《学而》一篇包括16 章,内容涉及诸多方面。其中重点是“吾日三省吾身”;“节用而爱人,使民以时”;“礼之用,和为贵”以及仁、孝、信等道德范畴。 经典原文 1 子曰:“学而时习之,不亦说乎有朋自远方来,不亦乐乎人不知而不愠,不亦君子乎” 2 有子曰:“其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣;不好犯上而好作乱者,未之有也。君子务本,本立而道生。孝弟也者,其为仁之本与!” 3 子曰:“巧言令色,鲜矣仁!” 4 曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎与朋友交而不信乎传不习乎” 5 子曰:“道千乘之国,敬事而信,节用而爱人,使民以时。” 6 子曰:“弟子入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众,而亲仁,行有余力,则以学文。” 7 子夏曰:“贤贤易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身;与朋友交,言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。” 8 子曰:“君子不重则不威,学则不固。主忠信,无友不如己者,过,则勿惮改。” 9 曾子曰:“慎终追远,民德归厚矣。” 10 子禽问于子贡曰:“夫子至于是邦也,必闻其政,求之与,抑与之与”子贡曰:“夫子温、良、恭、俭、让以得之。夫子之求之也,其诸异乎人之求之与”

11 子曰:“父在,观其志;父没,观其行;三年无改于父之道,可谓孝矣。” 12 有子曰:“礼之用,和为贵。先王之道,斯为美,小大由之。有所不行,知和而和,不以礼节之,亦不可行也。” 13 有子曰:“信近于义,言可复也。恭近于礼,远耻辱也。因不失其亲,亦可宗也。” 14 子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉。可谓好学也已。” 15 子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如”子曰:“可也。未若贫而乐,富而好礼者也。” 子贡曰:“《诗》云:‘如切如磋,如琢如磨',其斯之谓与”子曰:“赐也,始可与言《诗》已矣,告诸往而知来者。” 16 子曰:“不患人之不己知,患不知人也。” 参考译文 1 孔子说:“学了又时常温习和练习,不是很愉快吗有志同道合的人从远方来,不是很令人高兴的吗人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是一个有德的君子吗” 2 有子说:”孝顺父母,顺从兄长,而喜好触犯上层统治者,这样的人是很少见的。不喜好触犯上层统治者,而喜好造反的人是没有的。君子专心致力于根本的事务,根本建立了,治国做人的原则也就有了。孝顺父母、顺从兄长,这就是仁的根本啊!” 3 孔子说:“花言巧语,装出和颜悦色的样子,这种人的仁心就很少了。” 4 曾子说:“我每天多次反省自己,为别人办事是不是尽心竭力了呢同朋友交往是不是做到 诚实可信了呢老师传授给我的学业是不是复习了呢” 5 孔子说:“治理一个拥有一千辆兵车的国家,就要严谨认真地办理国家大事而又恪守信用,诚实无欺,节约财政开支而又爱护官吏臣僚,役使百姓要不误农时”。

《论语》学而篇第一之翻译及自我赏析

———————————————————————————————— 【原文】 1·1 子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?” 【译文】 孔子说:“学了又时常温习和练习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很令人高兴的吗?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也是一个有德的君子吗?” 【另译】 自己的学说,要是被社会采用了,那就太高兴了;退一步说,要是没有被社会所采用,可是很多朋友赞同我的学说,纷纷到我这里来讨论问题,我也感到快乐;再退一步说,即使社会不采用,人们也不理解我,我也不怨恨,这样做,不也就是君子吗? 【自我赏析】 这三句话是我们非常熟悉的。宋代著名学者朱熹说它是“入道之门,积德之基”,对此章评价极高。本章提出以学习为乐事,做到人不知而不愠,反映出孔子学而不厌、诲人不倦、注重修养、严格要求自己的主张。这些思想主张贯穿《论语》始终,是孔子思想中的核心部分。我们也应该学习这种乐观向上的精神。 【原文】

有子曰:“其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣;不好犯上,而好作乱者,未之有也。君子务本,本立而道生。孝弟也者,其为仁之本与?” 【译文】 有子说:”孝顺父母,顺从兄长,而喜好触犯上层统治者,这样的人是很少见的。不喜好触犯上层统治者,而喜好造反的人是没有的。君子专心致力于根本的事务,根本建立了,治国做人的原则也就有了。孝顺父母、顺从兄长,这就是仁的根本啊!” 【自我赏析】 此章中所提的孝悌是仁的根本,是孔子以仁为本的哲学、伦理思想的核心。在春秋时代,周天子实行嫡长子继承制,其余庶子则分封为诸侯,诸侯以下也是如此。整个社会从天子、诸侯到大夫这样一种政治结构,其基础是封建的宗法血缘关系。孔子看到了这一点,所以他的全部思想主张都是由此出发的,他从为人孝悌就不会发生犯上作乱之事这点上,说明孝悌即为仁的根本这个道理。而孝、悌说正反映了当时宗法制社会的道德要求。这也是孔子当时作为一个纯粹的思想家为了生存而必须提出对统治者有利的思想的无奈体现,从另一方面也提想出了孔子思想的局限性。但是,在当今社会,尤其是我们这一代大多都是独生子女的状况下,我们更应该注意孝敬父母,关心长辈,考虑到老人们心灵上的需求。 【原文】 1·3 子曰:巧言令色,鲜仁矣。” 【译文】 孔子说:“花言巧语,装出和颜悦色的样子,这种人的仁心就很少了。” 【自我赏析】

《论语》之《学而第一》原文+翻译(分段)(全)

《论语》之《学而第一》原文+翻译(分段)(全) 【原文】子曰:“学而时习①之,不亦说②乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠③,不亦君子乎?” 【注释】①习:温习。②说:通“悦”,愉快。③愠:恼怒。 【译文】孔子说:“学习知识后按时温习并实践练习,不也是很愉快的吗?有朋友从远方来,不也是很快乐的吗?别人不了解我,我也不恼怒,不也是品格高尚的人吗?” 【原文】有子曰:“其①为人也孝悌②,而好犯上者,鲜矣;不好犯上而好作乱者,未之有也。君子务③本④,本立而道⑤生。孝弟也者,其为仁之本与!” 【注释】①其:应该。②孝:孝顺父母,悌:顺从兄长。③务:专心致力于某事。④本:根本、基础。⑤道:规范、秩序。 【译文】有子说:“如果做人孝顺父母、尊敬兄长,却喜欢冒犯上级的人,是很少的。不喜欢冒犯上级,却喜欢造反的人是没有的。君子专心致力于事务的根本,根本建立了,道德规范、秩序就产生了。孝顺父母、尊敬兄长这些,应该是仁的根本啊!” 【原文】子曰:“巧言令①色,鲜矣仁!” 【注释】①令:美善。 【译文】孔子说:“花言巧语,讨好的表情,(这种人的)仁心就很少了。” 【原文】曾子曰:“吾日三省①吾身②:为人谋而不忠③乎?与朋友交而不信④乎?传不习乎?” 【注释】①省:反省。②身:自身。③忠:尽心竭力。④信:诚实。 【译文】曾子说:“我每天多次反省自己:为别人办事是不是尽心竭力了呢?同朋友交往是不是诚实可信了呢?(老师)传授(的知识)是不是温习了呢?” 【原文】子曰:“道①千乘之国,敬②事而信③,节用而爱人,使民以时④。” 【注释】①道:治理。②敬:慎重、严肃。③信:守信。④以时:根据时节。 【译文】孔子说:“治理一个拥有一千辆兵车的国家,要严谨认真地办事而且(恪守)信用,节约财政开支而且爱护官吏,役使百姓要不误农时。” 【原文】子曰:“弟子入则孝,出则弟,谨①而信,泛爱众,而亲②仁,行有余力,则以学文③。” 【注释】①谨:谨慎。②亲:亲近。③文:文献、知识。 【译文】孔子说:“年轻人在父母身边,就孝顺父母;出门在外,要顺从兄长。(做事)谨慎而且(说话)诚实,广泛地去爱护众人,亲近有仁德的人。(这样)做了(之后),还有余力(的话),就去学习文化知识。”

《论语·学而篇》原文及译文论语学而

《论语》学而篇 本文简介 《学而》就是《论语》第一篇的篇名。《论语》中各篇一般都就是以第一章的前二三个字作为该篇的篇名。《学而》一篇包括16章,内容涉及诸多方面。其中重点就是“吾日三省吾身”;“节用而爱人,使民以时”;“礼之用,与为贵”以及仁、孝、信等道德范畴。 经典原文 1子曰:“学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?” 2有子曰:“其为人也孝弟,而好犯上者,鲜矣;不好犯上而好作乱者,未之有也。君子务本,本立而道生。孝弟也者,其为仁之本与!” 3子曰:“巧言令色,鲜矣仁!” 4曾子曰:“吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?” 5子曰:“道千乘之国,敬事而信,节用而爱人,使民以时。” 6子曰:“弟子入则孝,出则弟,谨而信,泛爱众,而亲仁,行有余力,则以学文。” 7子夏曰:“贤贤易色;事父母,能竭其力;事君,能致其身;与朋友交,言而有信。虽曰未学,吾必谓之学矣。” 8子曰:“君子不重则不威,学则不固。主忠信,无友不如己者,过,则勿惮改。” 9曾子曰:“慎终追远,民德归厚矣。” 10子禽问于子贡曰:“夫子至于就是邦也,必闻其政,求之与,抑与之与?”子贡曰:“夫子温、良、恭、俭、让以得之。夫子之求之也,其诸异乎人之求之与?” 11子曰:“父在,观其志;父没,观其行;三年无改于父之道,可谓孝矣。” 12有子曰:“礼之用,与为贵。先王之道,斯为美,小大由之。有所不行,知与而与,不以礼节之,亦不可行也。”

13有子曰:“信近于义,言可复也。恭近于礼,远耻辱也。因不失其亲,亦可宗也。” 14子曰:“君子食无求饱,居无求安,敏于事而慎于言,就有道而正焉。可谓好学也已。” 15子贡曰:“贫而无谄,富而无骄,何如?”子曰:“可也。未若贫而乐,富而好礼者也。”子贡 曰:“《诗》云:‘如切如磋,如琢如磨’,其斯之谓与?”子曰:“赐也,始可与言《诗》已矣,告诸往而知来者。” 16子曰:“不患人之不己知,患不知人也。” 参考译文 1孔子说:“学了又时常温习与练习,不就是很愉快不?有志同道合的人从远方来,不就是很令人高兴的不?人家不了解我,我也不怨恨、恼怒,不也就是一个有德的君子不?” 2有子说:”孝顺父母,顺从兄长,而喜好触犯上层统治者,这样的人就是很少见的。不喜好触犯上层统治者,而喜好造反的人就是没有的。君子专心致力于根本的事务,根本建立了,治国做人的原则也就有了。孝顺父母、顺从兄长,这就就是仁的根本啊!” 3孔子说:“花言巧语,装出与颜悦色的样子,这种人的仁心就很少了。” 4曾子说:“我每天多次反省自己,为别人办事就是不就是尽心竭力了呢?同朋友交往就是不就是做到诚实可信了呢?老师传授给我的学业就是不就是复习了呢?” 5孔子说:“治理一个拥有一千辆兵车的国家,就要严谨认真地办理国家大事而又恪守信用,诚实无欺,节约财政开支而又爱护官吏臣僚,役使百姓要不误农时”。 6孔子说:“弟子们在父母跟前,就孝顺父母;出门在外,要顺从师长,言行要谨慎,要诚实可信,寡言少语,要广泛地去爱众人,亲近那些有仁德的人。这样躬行实践之后,还有余力的话,就再去学习文献知识。” 7子夏说:“一个人能够瞧重贤德而不以女色为重;侍奉父母,能够竭尽全力;服侍君主,能够献出自己的生命;同朋友交往,说话诚实恪守信用。这样的人,尽管她自己说没有学习过,我一定说她已经学习过了。” 8孔子说:“君子,不庄重就没有威严;学习可以使人不闭塞;要以忠信为主,不要同与自己不同道

相关文档
最新文档