商务英语函电(主编王俊第二版)课文译文1-43课

商务英语函电(主编王俊第二版)课文译文1-43课
商务英语函电(主编王俊第二版)课文译文1-43课

参考译文

第一课来自出口商的信

敬启者:我们从伦敦史密斯公司获悉贵公司有意进口耐用品,现致函你方,希望能与你们建立友好的业务关系。公司成立于1980 年,从事耐用品行业已有三十多年,我们的商品在世界市场上很受欢迎,年出口额超过四千万美元。一些目录和小册子已于今日航邮你方,内有各种型号的详情。如有你们感兴趣的商品,敬请告知。

第二课来自进口商的信

敬启者:我们很高兴有机会在第二十一届华交会上看到你们的产品展示。它们优良的质量和性能给我们留下了深刻的印象,因此我们打算将其引入我方市场。作为家用电器的主要进口商,我们在全国各地都有办事处和代理。一些大的批发商和零售商是我们的主要客户,我们彼此间已经建立了良好的业务关为便于我们讨论在此地销售你方产品的可能性,请尽快快递一些样品和价目单给我们。

第三课促销信函

敬启者:我们从贵国商会获悉你们可能对我们新开发的户外藤制家具感兴趣。现寄去一些价目单和销售手册供你详阅。我们的藤制家具在国内市场卖得很好,相信它们在国外也会畅销。如能依你之见,告知它们在贵地区是否也有销路,则不胜感激。如需了解更多详情,请发邮件,我们当尽力满足你方要求。

第四课邀请函

敬启者:谨在此诚邀贵公司及有关代表光临我们在第 110 届广交会上的摊位,本次交易会将于2011 23日至 27 日在中国广州举办。我们是专营节日礼品的最大制造商之一。我们的产品因款式新颖,做工精细而闻名,本公司也因提供优质产品和服务而享有盛誉。我们的摊位在十号馆的 11.1G14 11.1G15,希望有幸在交易会期间和我方工厂一起与你进行深度会谈。收到你方肯定的回复后,我们会尽快做好一切必要安排和准备。

第五课(A)一般询盘

敬启者:我们从《中国对外贸易》上获悉你们生产各种时尚毛毯,在此想了解你们是否愿意按装运港船上交货的条件供货。我们是我国最大的纺织品进口商之一,经营各种纺织品近二十年。各种毛毯,特别是那些价廉物美的,在我处市场都很畅销。如能提供一些小册子和有关毛毯的详情,以便我们对其质量和花样有所了解,则不胜感激。如果你方产品及交易条款令人满意,我们可能会大量购买。

(B)2011年14日了解我公司及产品相关情况的来函收悉,谢谢。现随函附上我们最新的小册子,以及截止到 2010年31日止的年度财务报表。我们正向北美市场拓展业务,也希望能与你方开展一些业务。你们在看完小册子后,如有任何问题,我们随时乐于解答。

第六课具体询盘

敬启者:我们的一个客户对你们的“日光”牌无线蓝牙计算机键盘感兴趣,并要求我们就有关报价和样品事宜与你方联系。此地对计算机和键盘的需求很大。请报七千五百只 FK-990 号货物最低成本加运、保费上海价,说明最早交货期和付款条件。此外,如能寄来一份你们目前经营的所有出口商品的清单,以便我们有需求时随时联系,则不

胜感激。

第七课对询盘的回复

敬启者: 17日询我“日光”牌摄像头的传真已及时收悉。根据你方要求,现随函附上一份该商品的报价单。请注意,所报价格均为不含佣金的净价,并以我方最后确认为准。一些样品和列明目前各种可供规格的产品册已另航你方。如有感兴趣的产品,请告知具体需求。上附件:如文所述

第八课报盘信

敬启者:

关于:“春天”牌运动水壶常感谢你方2011 21日要求我们对标题商品报价的传真。现报给你方 0752 型水壶实盘,每只成本加运费汉堡价 2.15 美元,最低订货量八千只,标准出口包装,2011 11月交货(详细规格见附页),凭保兑的、不可撤销的即期信用证付款。本报盘以你方于 2011 30日前回复为准。一些目录和样品已于今晨通过敦豪快递寄给你方,以便你们对产品的尺寸,设计和工艺有所了解,单号是 1770441632。迹象表明行情会进一步上涨。希望你们能够接受我们的报价,任何还盘不予考虑。盼早日确认。

第九课对保险咨询的回复

敬启者:

你方5月5日咨询我们对出口货物办理哪些常规险别的来函收悉。

根据我们的惯例,在客户没有明确要求的情况下,通常我们是在仓至仓条款的基础上,按发票金额的百分之一百一十投保一切险。如想扩大保险范围,也可办理,但额外保费由买方承担。

货物交付到保单上列明的目的港收货人仓库前,保险责任终止。然而,被保险货物在未到达列明的收货人仓库前,保险责任以在终点卸货港从轮船上卸下后六十天为限。

如遇有其他问题,我们将乐于继续回答,并希望能在不久与你方合作。

第十课有关价格的还盘

敬启者:

你方11月7日报给我们五千只规格为 2500 毫升 LLS-AP250A 型“探险家”牌真空水壶的来函收悉,谢谢。除价格外所有条款均可接受,所报价格太高,与当前市场行情不符。

众所周知,由于全球经济衰退,自去年以来,同类产品的价格已下跌大约百分之五。对于超过五万美元的订单,一些供货商甚至可以给予大约百分之四的折扣。尽管我们很想扩 15.5美元的报价实难接受。除非你们同意降价百分之七,否则我们将不得不从别处购买。

请认真考虑并尽快接受我们的还盘。

第十一课反还盘

敬启者:

你方6月26日要求降价的邮件已及时收悉。

很遗憾,你认为我们的价格偏高。如前所述,我们的真空水壶由于价廉物美在国际市场上一直很畅销。所有价格都是经过认真核算的,而且我们与不同国家的很多客户已经大量成交。

然而,考虑到你们为推销我们产品所做的努力,如果同意将订货量增加到七千只,我们准备满足你方的降价要求。这是我们所能做的最大让步,希望你们能够接受。

顺告你方,由于近期订单大量涌入,我们的存货日趋减少。请早做决定并告知。

第十二课拒绝降价要求

敬启者:

很抱歉,我们不得不拒绝 12日有关“ABC”牌不锈钢门的还盘。

按货物成本加百分之五报价是我们的一贯做法。重要的是,自四月份以来,原料成本已大幅上涨,我们不得不相应地上调价格。即便这样,与同一行业其他竞争者的价格相比,我们的报价依然偏低。

由于近期需求量很大,价格可能还会再涨。我们将为你方保留报盘有效至 10 20日,过期后不能保证依然有货可供。

请认真考虑上述内容,并尽快传真订购。

第十三课要求电汇付款

敬启者:

15日有关两千台冰箱的来函,我们现回复如下:

尽管我们非常感谢你方在本次交易中的支持,很遗憾,你们依然坚持信用证付款的要求。如你所知,在我方市场上来自其他品牌的竞争十分激烈,我们不得不以优惠条件供货。信用证付款费用很高,而且,这种支付方式会长期占压我们的资金,对我们这样一个小公司来说,这是一个很大的问题。

经过双方多年的交易,你方可以考虑给予我们条件较宽松的支付方式。如能同意我们在货物备妥后电汇全部货款,则不胜感激。

望能接受上述要求。

第十四课拒绝承兑交单的付款方式

敬启者:

你方10月7日要求以承兑交单方式支付第 173 号订单的来函收悉。

在信用证付款的基础上与新客户成交是我们的惯例,因此,很抱歉我们不能接受你们的上述要求。但是,考虑到交易金额不大,我们可以破例接受即期付款交单,希望这种支付方式可以为你们的销售提供便利。但是要说明的是,这种通融仅限于本次交易,下不为例。对于今后的交易,如果金额超过三万美元,必须采用信用证付款。

希望你们能够接受上述内容并予以确认。

第十五课对包装的还盘

敬启者:

你方男士西服函悉,谢谢!经详阅,很遗憾,我们对包装不是很满意。

为避免日后的麻烦,我们希望用礼品盒作为西装的包装,一套装一盒,五套装一纸箱。每个纸箱内衬塑料纸,四周用包装带加固,以保护箱内货物免受潮湿。

关于唛头,请在每个箱子的外部刷上我们公司的首字母和目的港。此外,要明确标注总件号、净重和体积。

如能尽早确认,不胜感激。

第十六课接受信

敬启者:

你方有关玩具的报价和样品收悉,谢谢。

所报价格和质量均可接受。我们从中挑选了三种商品,现订购如下:品名数量(只)单价每只总金额成本加运、保费纽约价含佣金百分之三长毛绒泰迪熊 0002.4 美

元 12 000.00 美元长毛绒宠物抱枕 0003.8 19000.00 美元 LED 青蛙灯 0002.3 美元11 500.00 美元合计 15 000 42 500.00 美元包装:纸箱装运:2011 月底支付:不可

撤销的即期信用证

货物的质量应与样品一致,这一点很重要。如果首次订单执行得令人满意,我们相信今后会大量成交。

如能尽早确认上述订单,则不胜感激。

第十七课下订单

敬启者:

关于我方第 FD883 号订单项下的三千八百台空调,欣告你方货物已如期抵达我港,状况良好。

如你所知,为了促销,今年我们在我国的不同城市设立了一些分公司,我们的商品也深受客户的欢迎。现在我们希望订购五千台同一型号的空调,四月交货,其余条款照旧。如能接受我方订单,并及时安排装运,以便货物能在六月前到达我方赶上销售季节,则不胜感激。

如不能完全满足我方上述需求,请报其他近似替代品以供选择。

敬候佳音。

第十八课对订单的回复

敬启者:

雪地机动车感谢你方有关标题商品的第 480 号订单。

现随函附上成本加运费鹿特丹的形式发票,总金额为九万美元。请放心,一俟收到

你方信用证,我们将立刻备齐订货。

请注意目前订单很多,工厂今后几个月的订货已满。对于今后的订单,需提前三个

月下单,我们才能保证及时供货。

我们愿随时向你方提供支持。上附件:

第十九课寄送售货合同

敬启者:

很高兴通过近期往来传真,我们以每公斤 2.7 美元上海船上交货价达成了两千公斤杏仁的交易,并在此确认你方订单。

随函附上我们第 79 号售货合同一式两份。请会签并退回一份供我们存档。不言而喻,以我们为受益人的信用证会尽快开立,以便我们可以及时履行你方的订单。

很高兴与你方达成这笔交易,并希望它将为我们业务的进一步发展铺平道路。

第二十课合同会签

敬启者:

感谢你方有关一万双拖鞋的第 39 号销售合同,现随函寄上我们已会签的一份合同。受益人的有关信用证已通过汇丰银行开出,希望该证能及时抵达你方。请按时装运货物,并在装运后传真告知。感谢你方的通力合作。促付款

第二十一课催款

敬启者:

我们不得不提醒你方,至今我们尚未收到你方对我 562号订单货款的传真的回复。8月13日发往你方的货物已于8月16日开出发票。付款日期是9月16日。

现在你方欠款逾期一个月了,我们希望在一周内收到汇款。请尽快付清所有发票金额,因为在一个月内付款是我们打折供货的前提。

盼早付。

第二十二课(A)催促开证

敬启者:兹谈及你方有关洗衣机的第 HF4623 号订单。很遗憾,尽管你们承诺在合同签订后会尽快开立信用证,至今我们尚未收到你方任何消息。交货期日益临近,除非你方信用证在 25日前到达我方,否则我们无法在规定时间内履行你方订单。为避免日后修改信用证,务请注意信用证规定应与合同条款完全相符。盼及时处理此事。

(B)通知信用证开立

敬启者:兹告知我们已通过伦敦英格兰银行开立了一份以你方为受益人的,金额为五万五千美元的第 3240 号信用证,有效期到 12 31日止。该证将由伦敦巴克莱银行保兑,对于你方向其开立的发票金额的即期汇票,该行将会见票即付。请按合同发货以便我们可以及时向客户供货。装运方面的任何延迟都将给我们带来极大的不便。等候你方的装运通知。

第二十三课信用证样例

美国银行123号信用证

美国纽约 2011 28日通知行:中国工商银行北京分行

敬启者:

我行应纽约染料公司的申请,在此开立一份以北京进出口公司为受益人的,合计金额为叁万美元的信用证,凭以我行为受票人 90天期汇票支付,并随附下列单据:已签署的商业发票一式三份

全套清洁、已装船海运提单,作成空白抬头,空白背书,注明“运费预付”,通知开证申请人

发票金额百分之一百一十投保一切险和战争险的保险凭证正本装箱单一式三份

产地证书一式三份(以上单据应)证明(下列货物)已发运:十台“蝴蝶”牌编织机,每台成本加运、保费纽约价三千美元,含百分之三佣金在内,于 2011 30日前由中国天津运往美国纽约,详情请参见第 H425 号售货合同禁止分批装运,允许转船。

本证将于 2011 15日前在中国北京议付有效。本信用证项下所有汇票应注明“根据美国银行 2011 123号不可撤销信用证开立”。凡根据本证条款开具并提示汇票,我行在此担保对其出票人、背书人和善意持有人在交单时以电汇方式见票即付。每次议付的金额和日期,应由议付行在本信用证的背面签注,并通过连续航班将单据寄交我行。所有单据一经收讫并审核无误,我行将以电汇方式予以偿付。美国银行

第二十四课要求修改信用证

敬启者:

你方通过东京银行开立的第 1368 号信用证已经收到,谢谢。经审核,我们很遗憾地发现该证中有一些地方与合同不符,因此,请作如下修改:开证申请人应为“东京食品进出口有限公司”,而不是“东京进出口有限公司”。大小写金额应分别为“100000 英镑(十万英镑整)”而不是“100000 美元(十万美元整)”。请删除保险条款。 10日”前加上“在……或左右”字样。信用证应在中国而不是在日本议付。由于货物备妥待运已久,请速改证以便我们及时发货。

第二十五课要求展延信用证

敬启者: 1368号信用证谢你方寄来的标题信用证。由于自春节以来工厂一直用工短缺,很抱歉我们无法按合同规定在 2011 15日前发货,因此请将信用证的船(装运)期和有效期分别展至 2011年7月5日和7月20日。

第二十六课催促装运

敬启者:

现提醒你方,根据合同,第 591 号合同项下的八百箱蜡烛套盒应于 10 月 5 日前装运。装运期日益临近,但我们至今未收到有关这批货物的任何消息。当初下单时,就曾明确指出这批货是专为圣诞节订购的,而且我们已向客户保证按时交货。希望你方尽一切努力在规定的期限内安排装运,任何延迟都会给我们带来极大的不便。盼早复。X X X 谨上

第二十七课要求分批装运

敬启者:

你方 7 月 10 日询问有关第 59 号订单项下一万五千只太阳能草坪灯装运情况的来函

收悉。很抱歉,由于上个月一场台风的突然来袭,我方工厂受灾严重,以致于很难在六月份发运全部订货。现在只能分两批装运,即七月份出运一万只,剩余部分在八月份出运。如果你方同意以上内容,请尽快确认以便我们做好相应安排。 X X X 谨上第二十八课改变装运安排

敬启者:

兹谈及有关一万一千只电子计算器的第 381 号订单。根据合同,所有货物应于 6 月 25日前作一批发运。由于我方客户现在急需其中部分货物,请尽快安排空运两千只计算器,额外费用将由我方承担。因剩余的九千只要在迪拜转船,在装入纸箱前,请将每个盒子封入防水袋,并按规定时间交货。如果你方能航邮一份海运货物的装箱单,以及保险凭证和商业发票的副本,我们将不胜感激。这将能使我们在货物到达时,安排快速通关。预谢合作。

X X X 谨上

第二十九课寄送装运通知

敬启者:

欣告你方,第 HRG8659 号信用证项下的一万五千只长毛绒玩具已经装上“仙境”轮,该轮定于 3 月 12 日或左右起航开往你港。有关装运情况如下:合同号: KT7-3-82 提单号: BL0502681 包装: 300 箱航次: LZ1803 预计起航时间: 2011 年 3 月 12 日预计到达时间: 2011 年 4 月 20 日集装箱号: TEXU489235*1 重量: 1, 874 千克(净重) 2, 108 千克(毛重)总值: 38, 469 美元随函附寄装运单据的副本,包括商业发票(No. KF-372) , 清洁提单 (No. BL0502681) , 装箱单 (No. DK-201) 和保

险单 (No. AR18986) ,请查收。希望货物能够及时抵达,并令你方满意。盼续订。X X X 谨上

第三十课代买方投保

敬启者:

兹确认你方 6 月 4 日要求我们代为第 T-328 号订单投保的来函收悉,该订单为上海装运港交货。根据你方要求,我们已将货物按发票金额的百分之一百一十向中国人民保险公司投保了平安险和偷窃提货不着险。保单正在准备之中,将于本周末寄给你方。请以支票方式将保费付至我们在中国银行上海分行的账户。顺告,货物将由六月十二日或之前起航的“玫瑰”轮运往你方,望能如期抵达。 X X X 谨上

第三十一课申办保险

敬启者:

我们希望将以下货物在你处投保水渍险和战争险:一千八百箱床上用品,总值二十四万八千四百美元,从上海运往汉堡(详情参见所附第 4683 号发票副本)。货物现在上海二号码头,将于 10 月 18 日(周二)由“浦东”轮装运。如果能够尽快缮制保单并寄给我们,则不胜感激。同时,请确认你们已承保上述货物。谢谢合作。 X X X 谨上附件:如文所述

第三十二课进口食品检验

敬启者:

你方告知订货发运的邮件已于今晨收悉。虽然价格很高,但近年来进口食品吸引了很多中国人购买。然而由于长途运输,食品安全问题时有发生,特别是那些液体食品。根据国家质量监督检验检疫总局颁布的规定,进口食品在到港时要进行卫生检验,以确保它们符合食品安全标准,检验时应提交原产地证书。因此如能将原产地证书随同其他装运单据一起寄给我们,则不胜感激。再次感谢你们在这次交易中所给予的支持。 X X X 谨上

第三十三课报关

敬启者:

兹告知,第 HF-27 号合同项下的第三批面料已于上周运抵我港。很遗憾,至今我们尚未收到银行有关装运单据的任何消息,而货物在港口等待清关期间,会产生港杂费。我们非常担心最近两天能不能拿到提单。如果你方能够安排船公司电放提单,以便我们的代理人报关提货,则不胜感激。望能认真对待此事并尽快回复。 X X X 谨上第三十四课抱怨发错货

敬启者:

感谢你方及时履行我第 4052 号订单。“珍珠”轮一到我港,我们立即提取了货物。除第 12 箱货物外,全部货物正确无误,安全抵达。第 12 箱货物并非我们订购的女式衬衫,我们猜测可能是出了差错,此货物应为其他订单项下。现随函附寄第 12 箱货物清单一份。请将此清单与我方订单和你方发票核对,并尽快用直达轮将正确货物发往我方,以便更换。与此同时,我方将代为保存上述货物,听候你方处理。请告知你方的处理意见。 X X X 谨上附件:

第三十五课处理抱怨

敬启者:

你方 5 月 23 日抱怨发错货物的来函收悉,对此事件我们深表歉意。经过调查,我们发现我方在包装过程中确有失误。已经安排在本周内发运正确的货物,相信不久就

会抵达你港。有关单据一俟备齐,将尽快航邮你方。请代为保管错发的货物,我们

已将相关情况通知我方运输代理“利嘉国际航运有限公司”的当地部门,他们会前往

贵处处理此事。我方已于今日电汇两百美元作为赔偿。对因此事给你方造成的不便,我们再次致歉。 X X X 谨上

第三十六课对货物损坏的索赔

敬启者:

关于“王子”轮运来的第 987 号订单项下的货物,我们很遗憾地告知货物到达时

严重损坏。十箱发生破损,箱内罐子严重凹陷。调查表明损坏是由于包装不当引起的。详情请见中国国家质量监督检验检疫总局签发的检验报告。由于损坏的货物无法出售,我们不得不就我方所遭受的损失向你们索赔两千美元。望能尽快解决此事。 X X X 谨上附件:

第三十七课对低劣质量的索赔

敬启者:

第 1285 号订单我们想在此提请你方注意我们于昨日收到的服装面料。经仔细检查,我们很失望地发现它们与你方所寄样品不符。此外,每匹布短少大约五米。由于面料的质量太差,无法达到我方客户的要求,我们只能将货物退还你方,一切费用由你承担,并要求你方就我们遭受的损失赔偿我方一万五千九百美元。随函附上一份检验报

告供参考。希望你方能够立即关注此事,并能给予满意的答复。 X X X 谨上附件:第三十八课拒绝索赔

敬启者:

你方 5 月 4 日对所发货物短少两箱提出索赔的来函收悉。尽管对此事件感到遗憾,但我们不得不指出我们不能接受你方索赔。正如清洁提单所示,两百箱货物全部都在规

定时间内装上了“和平”轮。在这种情况下,我们有理由相信你方所抱怨的货物短少一定是发生在运输途中。因此建议你方尽快向船公司提出索赔,他们应对此事负责。无论如何,非常感谢你方提醒我们关注此事。如果你方认为有必要,我们将乐于代你方向船公司交涉此事。 X X X 谨上

第三十九课(A)请求担任独家代理

敬启者:

现致函你方,希望能够担任你方“光明”牌自行车在我国的独家代理人。从事这

一行十五年,我们对此地市场和客户的需求十分了解。你方自行车的款式和质量非常适合我方市场,而我们又有专门设计的展示室和发展良好的销售网络,这两方面结合

在一起,我们有充分的信心完成七十万美元的年销售额。我们认为近年来的销售记录

以及彼此间长期令人满意的业务交往足以证明我们可以担任你方产品在我地区的独家代

理人。现随函附上一份有关销售渠道及促销的详细计划书供你参考。敬候佳音。 X X X 谨上

(B)回复

敬启者:

你方要求担任我方“光明”牌自行车在贵国独家代理人的来函已及时收悉。考虑到

你方为扩大我方产品销售所做的努力,以及在这一行的良好人脉关系,我们决定委托你方担任我们的独家代理人,并相信你方会尽最大努力促进互利业务的发展。对每一笔已实际履行并且货款已回收的订单,我们将给予货物 FOB 总值的百分之五作为你方的佣金提成。本代理期限为一年,期满后自动延续,除非另有说明。现随函附上一份协议草案,希望能够得到你方的认可。 X X X 谨上

第四十课补偿贸易

敬启者:

很高兴上个月有机会与你方商讨在补偿贸易的基础上从你方进口选矿机的可能性。

关于选矿机的付款,如有可能,我们希望在两年内用进口机器所生产的产品分八次等额偿还。我方银行将开立一份以你方为受益人的,不可撤销的银行承兑信用证用以支付进口机器的货款,该证将在我们收到你方开立的用以支付直接产品的等额的,以我方为受益人的,不可撤销的即期信用证后一周内生效。提此建议是因为我们觉得这样做,对于你方没有太大的区别,但对我们有很大的帮助。如果你方能够接受以上建议,请尽快告知以便我们进一步磋商,并早日达成交易。 X X X 谨上

第四十一课加工贸易

敬启者:

我们的一个欧洲客户想在中国寻找一家可以根据客户提供的材料和设计加工三万打男士府绸衬衫的企业,我们想也许你方会对此感兴趣。为便于你方了解客户的要求,我们已另航了一件样品衬衫给你们。收到后,请认真研究并尽早告知你们是否可以加工。如果可以按照要求加工,请寄给我方一份对等样品并告知有关加工费和交货期的详情。请认真考虑此事并尽快回复。 X X X 谨上

第四十二课合营企业

敬启者:

感谢你方 3 月 28 日来函,接受我们关于在中国设立一家合营企业生产化工产品的建议。为便于外方能够灵活、顺利地进行投资,中国政府颁布了合资经营企业法和合作经营企业法。以上法律规定: 1. 外方合营者在合营企业的投资比例不得低于百分之二十五,不设上限。 2. 合资经营企业的各方应按其出资额在注册资本中所占的比例分享利润,分担风险。而合作经营企业则按双方在合同中的约定办理。外方合营者的净利润可在纳税后以外国货币汇往国外。 3. 合营企业将在董事会的指导下运营。董事人数以及合营各方的权利和义务将根据他们在合营企业中所占的出资比例决定。常务董事和总经理由双方协商委派,任期一般为四年。如果不称职,可以撤换。详细内容请见附件。中国现在为外国投资者提供了一个良好的投资环境和优惠的待遇,吸引了大量外资。我们相信,在你我双方的共同努力下,我们的合营企业一定会成功。 X X X 谨上

第四十三课招标

中国远东国际招标公司(以下简称“招标人”)现诚邀合格投标人就环境改善项目所需的下列货物及服务提交密封投标: 1. 建筑设备(污水处理厂) 2. 市区的输送和分配系统(二次加压管网工程,处理设备,管道材料及零配件(钢制))有意向的投标人可于北京时间 2011 年 4 月 18 日至 2011 年 5 月 18 日(10:00 AM ---15:00PM,周六,周日及节假日除外)按下列地址从招标人处购买全套招标文件。按照“投标人

须知”的要求,所有投标文件必须连同不低于投标总价百分之二的投标保证金一起于北京时间 2011 年 5 月 19 日上午 9 点 30 分或之前递交,随后将在北京公开开标。招标人:中国远东国际招标公司详细地址:中国北京朝阳区和平街东土城路甲 9 号电话: +86 (0) 10 6427 0624 传真: +86 (0) 10 6420 4400

综合英语(一)课文及翻译

Lesson One: The Time Message Elwood N, Chapman 新的学习任务开始之际,千头万绪,最重要的是安排好时间,做时间的主人。本文作者提出了7点具体建议,或许对你有所启迪。 1 Time is tricky. It is difficult to control and easy to waste. When you look a head, you think you have more time than you need. For Example,at the beginning of a semester, you may feel that you have plenty of time on your hands, but toward the end of the term you may suddenly find that time is running out. You don't have enough time to cover all your duties (duty), so you get worried. What is the answer? Control! 译:时间真是不好对付,既难以控制好,又很容易浪费掉,当你向前看时,你觉得你的时间用不完。例如,在一个学期的开始,你或许觉得你有许多时间,但到学期快要结束时,你会突然发现时间快用光了,你甚至找不出时间把所有你必须干的事情干完,这样你就紧张了。答案是什么呢?控制。 2 Time is dangerous. If you don't control it, it will control you. I f you don't make it work fo r you, it will work against you. So you must become the master of time, not its servant. As a first-year college student, time management will be your number one Problem. 译:时间是危险的,如果你控制不了时间,时间就会控制你,如果你不能让时间为你服务,它就会起反作用。所以,你必须成为时间的主人,而不是它的奴仆,作为刚入学的大学生,妥善安排时间是你的头等大事。 3 Time is valuable. Wasting time is a bad habit. It is like a drug. The more time you waste,the easier it is to go on wasting time. If seriously wish to get the most out of college, you must put the time message into practice. 译:时间是珍贵的,浪费时间是个坏习惯,这就像毒品一样,你越浪费时间,就越容易继续浪费下去,如果你真的想充分利用上大学的机会,你就应该把利用时间的要旨付诸实践。 Message1. Control time from the beginning. 4 Time is today, not tomorrow or next week. Start your plan at the Beginning of the term. 译:抓紧时间就是抓紧当前的时间,不要把事情推到明天或是下周,在学期开始就开始计划。 Message2. Get the notebook habit. 5 Go and buy a notebook today, Use it to plan your study time each day. Once a weekly study plan is prepared, follow the same pattern every week with small changes. Sunday is a good day to make the Plan for the following week.

高级英语课文翻译

青年人的四种选择 Lesson 2: Four Choices for Young People 在毕业前不久,斯坦福大学四年级主席吉姆?宾司给我写了一封信,信中谈及他的一些不安。 Shortly before his graduation, Jim Binns, president of the senior class at Stanford University, wrote me about some of his misgivings. 他写道:“与其他任何一代人相比,我们这一代人在看待成人世界时抱有更大的疑虑 ,, 同时越 来越倾向于全盘否定成人世界。” “More than any other generation, ” he said, “ our generation views the adult world with great skepticism, there is also an increased tendency to reject completely that world. ”很 明显,他的话代表了许多同龄人的看法。 Apparently he speaks for a lot of his contemporaries. 在过去的几年里,我倾听过许多年轻人的谈话,他们有的还在大学读书,有的已经毕业,他 们对于成人的世界同样感到不安。 During the last few years, I have listened to scores of young people, in college and out, who were just as nervous about the grown world. 大致来说,他们的态度可归纳如下:“这个世界乱糟糟的,到处充满了不平等、贫困和战争。 对此该负责的大概应是那些管理这个世界的成年人吧。如果他们不能做得比这些更好,他们又能拿 什么来教育我们呢?这样的教导,我们根本不需要。” Roughly, their attitude might be summed up about like this:“ The world is in pretty much of a mess, full of injustice, poverty, and war. The people responsible are, presumably, the adults who have been running thing. If they can’ t do better than that, what have they got to teach our generation? That kind of lesson we can do without. ” 我觉得这些结论合情合理,至少从他们的角度来看是这样的。 There conclusions strike me as reasonable, at least from their point of view. 对成长中的一代人来说,相关的问题不是我们的社会是否完美(我们可以想当然地认为是这 样),而是应该如何去应付它。 The relevant question for the arriving generation is not whether our society is imperfect (we can take that for granted), but how to deal with it. 尽管这个社会严酷而不合情理,但它毕竟是我们惟一拥有的世界。 For all its harshness and irrationality, it is the only world we’ ve got. 因此,选择一个办法去应付这个社会是刚刚步入成年的年轻人必须作出的第一个决定,这通 常是他们一生中最重要的决定。 Choosing a strategy to cope with it, then, is the first decision young adults have to make, and usually the most important decision of their lifetime. 根据我的发现,他们的基本选择只有四种: So far as I have been able to discover, there are only four basic alternatives: 1)脱离传统社会

新职业英语·职业综合英语1的课文翻译

新职业英语·职业综合英语课文翻译 第一课谷歌 上过互联网的人都见过谷歌,许多人要在互联网上查找某方面的信息时,他们都会去“谷歌”一下。作为全世界最有名的互联网搜索引擎,谷歌是网络业界功成名就的最好范例之一。 谷歌始于1996年1月斯坦福大学博士生拉里?佩奇的一个研究项目。为了找到一种能帮助网络用户搜索到相关网页的更好方法,佩奇设想可以通过检索网页之间的关系来实现。他认为其他网页链接最多的那些网页一定是最受欢迎的,这项技术结果看起来是成功的。 佩奇和他的合作伙伴谢尔盖?布林于1998年9月7日创建了自己的公司,并在之后的一周注册了https://www.360docs.net/doc/d85690095.html,这一网址。这个搜索引擎很快声名鹊起,2000年谷歌开始在自己的网站出售广告。在投资者的热情资助下,经过几年的发展,谷歌上市了,谷歌的很多雇员一夜之间成了百万富翁。 谷歌最近收购了互联网最大的视频共享网站https://www.360docs.net/doc/d85690095.html,,而且每天都在不断增加一些新功能,如工具栏、邮件和广告。当然,成长与成功也带来了竞争。微软最近就试图收购雅虎以便能在互联网搜索引擎领域与谷歌抗衡。 随着公司的壮大与知名度的提高,谷歌在美国公司就业吸引力的排名也上升到第一。他们尝试打破传统的办公室设计,努力把办公室变成员工感觉舒适、并能充分发挥自己才华的地方。 现在,谷歌已拥有YouTube、Blogger和其他一些热门网站,并且成为网络广告收入方面的领头羊。当初两个学生的一个小点子已发展成为一家拥有十亿美元资产的大公司,谷歌也成为全球最著名的商标之一。谷歌的发展史为当今的网络企业家树立了一个完美的典范,也提供了灵感。 第二课秘书 秘书可能会有很多其他不同的头衔,例如行政助理、文员或私人助理。尽管所有这些头衔都以行政工作为主旨,但它们却反映了不同种类的秘书工作。秘书岗位十分古老,例如,古希腊和罗马的商人和政客们就曾雇用私人秘书和文员来管理他们的事务。 秘书的工作就是使办公室顺利运转。秘书的职责范围很广,依据他们所在办公室的不同而各异。就最低要求来说,秘书要处理信函,跟踪日程安排,管理文件系统,操作电话、传真机、复印机等办公设备。许多秘书还要接听电话,并将其转给适当的人员。有些秘书还要负责办公室用品的采购,他们也可能会处理预算、簿记和人事文档。秘书应当具备使用电脑和其他电子设备的经验,因为他们将处理大量的电子资料,包括往来信函。

(完整版)高级英语第二册课文翻译

高级英语第二册课文翻译 Unit1 Pub Talk and the King's English 酒吧闲聊与标准英语 亨利?费尔利 人类的一切活动中,只有闲谈最宜于增进友谊,而且是人类特有的一种活动。动物之间的信息交流,不论其方式何等复杂,也是称不上交谈的。 闲谈的引人人胜之处就在于它没有一个事先定好的话题。它时而迂回流淌,时而奔腾起伏,时而火花四射,时而热情洋溢,话题最终会扯到什么地方去谁也拿不准。要是有人觉得“有些话要说”,那定会大煞风景,使闲聊无趣。闲聊不是为了进行争论。闲聊中常常会有争论,不过其目的并不是为了说服对方。闲聊之中是不存在什么输赢胜负的。事实上,真正善于闲聊的人往往是随时准备让步的。也许他们偶然间会觉得该把自己最得意的奇闻轶事选出一件插进来讲一讲,但一转眼大家已谈到别处去了,插话的机会随之而失,他们也就听之任之。 或许是由于我从小混迹于英国小酒馆的缘故吧,我觉得酒瞎里的闲聊别有韵味。酒馆里的朋友对别人的生活毫无了解,他们只是临时凑到一起来的,彼此并无深交。他们之中也许有人面临婚因破裂,或恋爱失败,或碰到别的什么不顺心的事儿,但别人根本不管这些。他们就像大仲马笔下的三个火枪手一样,虽然日夕相处,却从不过问彼此的私事,也不去揣摸别人内心的秘密。 有一天晚上的情形正是这样。人们正漫无边际地东扯西拉,从最普通的凡人俗事谈到有关木星的科学趣闻。谈了半天也没有一个中心话题,事实上也不需要有一个中心话题。可突然间大伙儿的话题都集中到了一处,中心话题奇迹般地出现了。我记不起她那句话是在什么情况下说出来的——她显然不是预先想好把那句话带到酒馆里来说的,那也不是什么非说不可的要紧话——我只知道她那句话是随着大伙儿的话题十分自然地脱口而出的。 “几天前,我听到一个人说‘标准英语’这个词语是带贬义的批评用语,指的是人们应该尽量避免使用的英语。” 此语一出,谈话立即热烈起来。有人赞成,也有人怒斥,还有人则不以为然。最后,当然少不了要像处理所有这种场合下的意见分歧一样,由大家说定次日一早去查证一下。于是,问题便解决了。不过,酒馆闲聊并不需要解决什么问题,大伙儿仍旧可以糊里糊涂地继续闲扯下去。 告诉她“标准英语”应作那种解释的原来是个澳大利亚人。得悉此情,有些人便说起刻薄话来了,说什么囚犯的子孙这样说倒也不足为怪。这样,在五分钟内,大家便像到澳大利亚游览了一趟。在那样的社会里,“标准英语”自然是不受欢迎的。每当上流社会想给“规范英语”制订一些条条框框时,总会遭到下层人民的抵制 看看撒克逊农民与征服他们的诺曼底统治者之间的语言隔阂吧。于是话题又从19世纪的澳大利亚囚犯转到12世纪的英国农民。谁对谁错,并没有关系。闲聊依旧热火朝天。 有人举出了一个人所共知,但仍值得提出来发人深思的例子。我们谈到饭桌上的肉食时用法语词,而谈到提供这些肉食的牲畜时则用盎格鲁一撒克逊词。猪圈里的活猪叫pig,饭桌上吃的猪肉便成了pork(来自法语pore);地里放牧着的牛叫cattle,席上吃的牛肉则叫beef(来自法语boeuf);Chicken用作肉食时变成poultry(来自法语poulet);calf加工成肉则变成veal(来自法语vcau)。即便我们的菜单没有为了装洋耍派头而写成法语,我们所用的英语仍然是诺曼底式的英语。这一切向我们昭示了诺曼底人征服之后英国文化上所存在的深刻的阶级裂痕。 撒克逊农民种地养畜,自己出产的肉自己却吃不起,全都送上了诺曼底人的餐桌。农民们只能吃到在地里乱窜的兔子。兔子肉因为便宜,诺曼底贵族自然不屑去吃它。因此,活兔子和吃的兔子肉共用rabbit

综合英语三课文翻译

Unit 1 Changes in the Way We Live 在美国,不少人对乡村生活怀有浪漫的情感。许多居住在城镇的人梦想着自己办个农场,梦想着靠土地为生。很少有人真去把梦想变为现实。或许这也没有什么不好,因为,正如吉姆·多尔蒂当初开始其写作和农场经营双重生涯时所体验到的那样,农耕生活远非轻松自在。但他写道,自己并不后悔,对自己作出的改变生活方式的决定仍热情不减。 Mr. Doherty Builds His Dream Life Jim Doherty 有两件事是我一直想做的――写作与务农。如今我同时做着这两件事。作为作家,我和E·B·怀特不属同一等级,作为农场主,我和乡邻也不是同一类人,不过我应付得还行。在城市以及郊区历经多年的怅惘失望之后,我和妻子桑迪终于在这里的乡村寻觅到心灵的满足。 这是一种自力更生的生活。我们食用的果蔬几乎都是自己种的。自家饲养的鸡提供鸡蛋,每星期还能剩余几十个出售。自家养殖的蜜蜂提供蜂蜜,我们还自己动手砍柴,足可供过冬取暖之用。 这也是一种令人满足的生活。夏日里我们在河上荡舟,在林子里野餐,骑着自行车长时间漫游。冬日里我们滑雪溜冰。我们为落日的余辉而激动。我们爱闻大地回暖的气息,爱听牛群哞叫。我们守着看鹰儿飞过上空,看玉米田间鹿群嬉跃。 但如此美妙的生活有时会变得相当艰苦。就在三个月前,气温降

到华氏零下30度,我们辛苦劳作了整整两天,用一个雪橇沿着河边拖运木柴。再过三个月,气温会升到95度,我们就要给玉米松土,在草莓地除草,还要宰杀家禽。前一阵子我和桑迪不得不翻修后屋顶。过些时候,四个孩子中的两个小的,16岁的吉米和13岁的埃米莉,会帮着我一起把拖了很久没修的室外厕所修葺一下,那是专为室外干活修建的。这个月晚些时候,我们要给果树喷洒药水,要油漆谷仓,要给菜园播种,要赶在新的小鸡运到之前清扫鸡舍。 在这些活计之间,我每周要抽空花五、六十个小时,不是打字撰文,就是为作为自由撰稿人投给报刊的文章进行采访。桑迪则有她自己繁忙的工作日程。除了日常的家务,她还照管菜园和蜂房,烘烤面包,将食品装罐、冷藏,开车送孩子学音乐,和他们一起练习,自己还要上风琴课,为我做些研究工作并打字,自己有时也写写文章,还要侍弄花圃,堆摞木柴、运送鸡蛋。正如老话说的那样,在这种情形之下,坏人不得闲――贤德之人也歇不了。 我们谁也不会忘记第一年的冬天。从12月一直到3月底,我们都被深达5英尺的积雪困着。暴风雪肆虐,一场接着一场,积雪厚厚地覆盖着屋子和谷仓,而室内,我们用自己砍伐的木柴烧火取暖,吃着自家种植的苹果,温馨快乐每一分钟。 开春后,有过两次泛滥。一次是河水外溢,我们不少田地被淹了几个星期。接着一次是生长季节到了,一波又一波的农产品潮涌而来,弄得我们应接不暇。我们的冰箱里塞满了樱桃、蓝莓、草莓、芦笋、豌豆、青豆和玉米。接着我们存放食品罐的架子上、柜橱里也开始堆

自考高级英语上册11课课文翻译

Lesson Eleven On Getting off to Sleep谈睡眠 人真是充满矛盾啊! 毫无疑问,幽默是惟一帮助我们摆脱矛盾的办法,要是没有它,我们就会死于烦恼。 What a bundle of contradictions is a man! Surety, humour is the saving grace of us, for without it we should die of vexation. 在我看来,没有什么比睡眠更能说明事物间的矛盾。 With me, nothing illustrates the contrariness of things better than the matter of sleep. 比如,我打算写一篇文章,面前放好了笔、墨和几张白纸,准保没写几个字我就会困得要命,无论当时是几点都会那样。 If, for example, my intention is to write an essay, and 1 have before me ink and pens and several sheets of virgin paper, you may depend upon it that before I have gone very far I feel an overpowering desire for sleep, no matter what time of the day it is. 我瞪着那似乎在谴责我的白纸,直到眼前一片模糊,声音也难以辨清,只有靠意志力才能勉强坚持。 I stare at the reproachfully blank paper until sights and sounds become dim and confused, and it is only by an effort of will that I can continue at all. 即使这时,我也会迷迷糊糊地像在做梦一样继续坚持工作。 Even then, I proceed half-heartedly, in a kind of dream. 但是当深夜躺在床上,我什么事都能干,只有睡觉无法做到。 But let me be between the sheets at a late hour, and I can do any-thing but sleep. 随着时钟一遍一遍的报时,我可以完成大量的文章。 Between chime and chime of the clock I can write essays by the score. 极有吸引力的主题和崇高的思想纷纷出现在脑海,随之而来的还有恰如其分的意象和措辞。Fascinating subjects and noble ideas come pell-mell, each with its appropriate imagery and expression. 除了笔、墨和纸,什么也不能阻止我写出半打不朽的杰作。 Nothing stands between me and half-a-dozen imperishable masterpieces but pens, ink, and paper. 如果,我们的思想和主观意象对于来世的人来说真的就像我们的书本和图片一样是有形的、摸得着的,那么我在来世会比在今生获得更高的声誉。 If it be true that our thoughts and mental images are perfectly tangible things, like our books and pictures, to the inhabitants of the next world, then I am making for myself a better reputation there than I am in this place. 只要我躺在床上有一两个小时睡不着觉,我就能令自己满意地解决人类一切的疑虑。 Give me a restless hour or two in bed and I can solve, to my own satisfaction, all the doubts of humanity. 如果我有兴致的话,我可以谱写出宏伟的交响乐,描绘出壮丽的画卷。 When I am in the humour I can compose grand symphonies, and paint magnificent pictures. 我就是莎士比亚、贝多芬和米开朗基罗。但这一切仍无法令我满意,因为我还是无法入睡。

新标准大学综合英语2 unit1 课文翻译

NUIT1 大学已经不再特别了 有这么一种说法:“要是你能记得20世纪60年代的任何事情,你就没有真正经历过那段岁月。”对于在大麻烟雾中度过大学时光的那些人,这话可能是真的。但是,20世纪60年代有一件事人人都记得,那就是:上大学是你一生中最激动人心、最刺激的经历。 20世纪60年代,加州的高校把本州变成了世界第七大经济实体。然而,加州大学的主校园伯克利分校也以学生示威、罢课以及激进的政治氛围而著名。1966年,罗纳德?里根竞选加州州长,他问加州是否允许“一所伟大的大学被喧闹的、唱反调的少数人征服。”自由派人士回答说,大学之所以伟大正是因为它们有能力容忍喧闹的、唱反调的少数人。 在欧洲的大学校园里,大学生以新的姿态和激情投入到争取自由和正义的事业中去,大规模的社会主义或共产主义运动引发了他们与当权者之间日益升级的暴力冲突。许多抗议是针对越南战争的。可是在法国,巴黎大学的学生与工会联盟,发动了一场大罢工,最终导致戴高乐总统辞职。 20世纪60年代大学生活的特点并不仅仅是激进的行动。不论在什么地方,上大学都意味着你初次品尝真正自由的滋味,初次品尝深更半夜在宿舍或学生活动室里讨论人生意义的滋味。你往往得上了大学才能阅读你的第一本禁书,看你的第一部独立影人电影,或者找到和你一样痴迷吉米?亨德里克斯或兰尼?布鲁斯的志同道合者。那是一段难以想象的自由时光,你一生中最无拘无束的时光。 可如今那份激情哪儿去了?大学怎么了?现在,政治、社会和创造意识的觉醒似乎不是凭借大学的助力,而是冲破其阻力才发生的。当然,一点不假,高等教育仍然重要。例如,在英国,布莱尔首相几乎实现了到2010年让50%的30岁以下的人上大学的目标(即使愤世嫉俗的人会说,这是要把他们排除在失业统计数据之外)。不过,大学教育已不再是全民重视的话题了。如今,大学被视为人们急于逃离的一种小城镇。有些人辍学,但大多数已经有些麻木,还是坚持混到毕业,因为离开学校实在是太费事了。 没有了20世纪60年代大学生所发现的令人头脑发热的自由气氛,如今的大学生要严肃得多。英国文化协会最近做了一项调查,研究外国留学生在决定上哪所大学时所考虑的因素。这些因素从高到低依次是:课程质量、就业前景、学费负担、人身安全问题、生活方式,以及各种便利。大学已变成实现目的的手段,是在就业市场上增加就业几率的一个机会,上大学本身不再是目的,不再是给你提供一个机会,让你暂时想象一下:你能够改变世界。 童年与大学之间的距离已缩小了,大学与现实世界之间的距离也缩小了。其中的一个原因可能和经济有关。在一个没有保障的世界里,现在的许多孩子依赖父母资助的时间比以前的孩子更长。21世纪的学生大学毕业后根本无法自立门户,因为那太昂贵了。另一个可能的原因是通讯革命。儿子或女儿每学期往家里打一两回电话的日子一去不复返了。如今,大学生通过手机与父母保持着脐带式联系。至于寻找痴迷无名文学或音乐的同道好友,没问题,我们有互联网和聊天室来帮助我们做到这一点。

新世纪博士生综合英语Unit 1 课文及译文

Unit1 The Burden of Womanhood Too often in the Third World, a female?s life is hardly worth living. By: John Ward Anderson & Molly Moore 女人的负担 往往在第三世界,女性的生活几乎是不值得活的。 约翰.沃德.安德森和莫莉.摩尔 1.When Rani returned home from the hospital cradling her newborn daughter, the men in the family slipped out of her mud hut while she and her mother-in-law mashed poisonous oleander seeds into a dollop of oil and dropped it into the baby?s throat. As soon as darkness fell, Rani crept into a nearby field and buried her baby girl in a shallow, unmarked grave next to a small stream. 当拉尼抱着她刚出生的女儿从医院回到家时,男人们溜出了她的土屋,她和她的婆婆将有毒的夹竹桃种子捣碎成一团油,并将其塞到婴儿的喉咙里。夜幕一降临,拉尼就蹑手蹑脚地来到附近的一块土地,将她的女婴埋在一条小溪浅旁边的一个不深的、没有标记的坟墓内。 2.“I never felt any sorrow,” Rani, a farm laborer with a weather-beaten face, said through an interpreter. “There was a lot of bitterness in my heart toward the baby because the gods should have given me a son.” “我从来没有感到任何悲哀”,脸部饱经风霜的拉尼通过翻译说,“我的心对孩子充满了辛酸,因为神本应该赐予我一个儿子”。 3.Each year hundreds and perhaps thousands of newborn girls in India are murdered by their mothers simply because they are female. Some women believe that sacrificing a daughter guarantees a son in the next pregnancy. In other cases, the family cannot afford the dowry that would eventually be demanded for a girl?s marriage. 在印度每年有数百甚至数千名新生女婴被他们的母亲谋杀,只因为他们是女孩。有些妇女认为,牺牲一个女儿将保证下次怀孕是儿子。在其他情况下,家庭买不起女孩结婚时所需的嫁妆。 4.And for many mothers, sentencing a daughter to death is better than condemning her to life as a woman in the Third World, with cradle-to-grave discrimination, poverty, sickness and drudgery. 对于很多母亲而言,判处女儿死刑胜过让她在第三世界作为一个女人生活,经历一辈子的歧视、贫困、疾病和劳苦。

(完整版)高级英语2第三版_张汉熙_课文翻译

Unit 1 Pub Talk and the King’s English 人类的一切活动中,只有闲谈最宜于增进友谊,而且是人类特有的一种活动。动物之间的信息交流,不论其方式何等复杂,也是称不上交谈的。 闲谈的引人人胜之处就在于它没有一个事先定好的话题。它时而迂回流淌,时而奔腾起伏,时而火花四射,时而热情洋溢,话题最终会扯到什么地方去谁也拿不准。要是有人觉得“有些话要说”,那定会大煞风景,使闲聊无趣。闲聊不是为了进行争论。闲聊中常常会有争论,不过其目的并不是为了说服对方。闲聊之中是不存在什么输赢胜负的。事实上,真正善于闲聊的人往往是随时准备让步的。也许他们偶然间会觉得该把自己最得意的奇闻轶事选出一件插进来讲一讲,但一转眼大家已谈到别处去了,插话的机会随之而失,他们也就听之任之。 或许是由于我从小混迹于英国小酒馆的缘故吧,我觉得酒瞎里的闲聊别有韵味。酒馆里的朋友对别人的生活毫无了解,他们只是临时凑到一起来的,彼此并无深交。他们之中也许有人面临婚因破裂,或恋爱失败,或碰到别的什么不顺心的事儿,但别人根本不管这些。他们就像大仲马笔下的三个火枪手一样,虽然日夕相处,却从不过问彼此的私事,也不去揣摸别人内心的秘密。 有一天晚上的情形正是这样。人们正漫无边际地东扯西拉,从最普通的凡人俗事谈到有关木星的科学趣闻。谈了半天也没有一个中心话题,事实上也不需要有一个中心话题。可突然间大伙儿的话题都集中到了一处,中心话题奇迹般地出现了。我记不起她那句话是在什么情况下说出来的——她显然不是预先想好把那句话带到酒馆里来说的,那也不是什么非说不可的要紧话——我只知道她那句话是随着大伙儿的话题十分自然地脱口而出的。 “几天前,我听到一个人说‘标准英语’这个词语是带贬义的批评用语,指的是人们应该尽量避免使用的英语。” 此语一出,谈话立即热烈起来。有人赞成,也有人怒斥,还有人则不以为然。最后,当然少不了要像处理所有这种场合下的意见分歧一样,由大家说定次日一早去查证一下。于是,问题便解决了。不过,酒馆闲聊并不需要解决什么问题,大伙儿仍旧可以糊里糊涂地继续闲扯下去。 告诉她“标准英语”应作那种解释的原来是个澳大利亚人。得悉此情,有些人便说起刻薄话来了,说什么囚犯的子孙这样说倒也不足为怪。这样,在五分钟内,大家便像到澳大利亚游览了一趟。在那样的社会里,“标准英语”自然是不受欢迎的。每当上流社会想给“规范英语”制订一些条条框框时,总会遭到下层人民的抵制。 看看撒克逊农民与征服他们的诺曼底统治者之间的语言隔阂吧。于是话题又从19世纪的澳大利亚囚犯转到12世纪的英国农民。谁对谁错,并没有关系。闲聊依旧热火朝天。 有人举出了一个人所共知,但仍值得提出来发人深思的例子。我们谈到饭桌上的肉食时用法语词,而谈到提供这些肉食的牲畜时则用盎格鲁一撒克逊词。猪圈里的活猪叫pig,饭桌上吃的猪肉便成了pork(来自法语pore);地里放牧着的牛叫cattle,席上吃的牛肉则叫beef(来自法语boeuf);Chicken用作肉食时变成poultry(来自法语poulet);calf加工成肉则变成veal(来自法语vcau)。即便我们的菜单没有为了装洋耍派头而写成法语,我们所用的英语仍然是诺曼底式的英语。这一切向我们昭示了诺曼底人征服之后英国文化上所存在的深刻的阶级裂痕。 撒克逊农民种地养畜,自己出产的肉自己却吃不起,全都送上了诺曼底人的餐桌。农民们只能吃到在地里乱窜的兔子。兔子肉因为便宜,诺曼底贵族自然不屑去吃它。因此,活兔子和吃的兔子肉共用rabbit 这个词表示,而没有换成由法语lapin转化而来的某个词。 当我们今天听着有关双语教育问题的争论时,我们应该设身处地替当时的撒克逊农民想一想,新的统治阶级把法语用来对抗撒克逊农民自己的语言,从而在农民周围筑起一道文化障碍。当英国人在像觉醒者赫里沃德这样的撒克逊领袖领导下起来造反时,他们一定深深地感受到了文化上的屈辱。“标准英语”——如果那时候有这个名词的话——已经变成法语。而九百年后我们在美国这儿仍然继承了这种影响。 那晚闲聊过后,第二天一早便有人去查阅了资料。这个名词在16世纪已有人使用过。纳什作于1593年的《截获信函奇闻》中就有过“标准英语”(Queen’s English)的提法。1602年德克写到某人时有句话说:

《高级英语》课文逐句翻译(12)

《高级英语》课文逐句翻译(12) 我为什么写作 Lesson 12:Why I Write 从很小的时候,大概五、六岁,我知道长大以后将成为一个作家。 From a very early age,perhaps the age of five or six,I knew that when I grew up I should be a writer. 从15到24岁的这段时间里,我试图打消这个念头,可总觉得这样做是在戕害我的天性,认为我迟早会坐下来伏案著书。 Between the ages of about seventeen and twenty-four I tried to adandon this idea,but I did so with the consciousness that I was outraging my true nature and that sooner or later I should have to settle down and write books. 三个孩子中,我是老二。老大和老三与我相隔五岁。8岁以前,我很少见到我爸爸。由于这个以及其他一些缘故,我的性格有些孤僻。我的举止言谈逐渐变得很不讨人喜欢,这使我在上学期间几乎没有什么朋友。 I was the middle child of three,but there was a gap of five years on either side,and I barely saw my father before I was eight- For this and other reasons I was somewhat lonely,and I soon developed disagreeable mannerisms which made me unpopular throughout my schooldays. 我像一般孤僻的孩子一样,喜欢凭空编造各种故事,和想像的人谈话。我觉得,从一开始,我的文学志向就与一种孤独寂寞、被人冷落的感觉联系在一起。我知道我有驾驭语言的才能和直面令人不快的现实的能力。这一切似乎造就了一个私人的天地,在此天地中我能挽回我在日常生活中的不得意。 I had the lonely child's habit of making up stories and holding conversations with imaginary persons,and I think from the very start my literary ambitions were mixed up with the feeling of being isolated and undervalued. 我知道我有驾驭语言的才能和直面令人不快的现实的能力。这一切似乎造就了一个私人的天地,在此天地中我能挽回我在日常生活中的不得意。 I knew that I had a facility with words and a power of facing unpleasant facts,and I felt that this created a sort of private world in which I could get my own back for my failure 还是一个小孩子的时候,我就总爱把自己想像成惊险传奇中的主人公,例如罗宾汉。但不久,我的故事不再是粗糙简单的自我欣赏了。它开始趋向描写我的行动和我所见所闻的人和事。

最新综合英语教程2第三版课文翻译资料

《综合英语教程》第二册课文、扩展阅读课文译文 Unit 1 Text 等候的人们 我坐在一个机场,观察着等候所爱之人到达或离开前最后一刻的人们。他们有的不安地来回走着,有的互相凝视着,有的拉着对方的手。此时的感情是强烈的。 一位讲西班牙语的女士正来回转圈地跑着,想要将全家人集中起来道别。她的嗓门很高。当登机前的最后时刻到来时,她用双臂搂着儿子,似乎这一紧紧的拥抱能保佑他将来平安地归来。 在我候机坐位旁的栏杆边站着一位祖母和她的孙子,该来接他们的人还没到。他们旁边有两位女士,互相之间显然没有关系,但她们的眼光都象扫视着大海的探照灯一样朝通道口仔细地搜索着。一位怀抱婴儿的母亲正与丈夫吻别。泪水打湿了她的面颊。这时刻十分令人动情。 在第13号出口处,抵达者们刚刚进站。“我看见她了,她在那儿。”以同样感人的激情,这些抵达者融入了庞杂的人群,仿佛他们是这人群中失而复得的一个组成部分。泪水、笑容,和由衷的快乐洋溢在久别重逢的欢声笑语中。 我坐着边翻书边等着我的登机时刻,感到有点孤独,因为亲人与我的时间不配;而我要去见的人,我的女儿,却在我旅程的另一端。 我在回想往日的离别和重逢。忆起我看见女儿,就是我现在要去见的女儿,正从那狭窄的通道走过来,肩上背着背包,怀里抱着塞得满满的行囊,带着的耳机让她无暇顾及身旁川流不息的人群。她当时上大学一年级,11月回家度假——8月份以来第一次回家。我紧紧地拥抱着她,似乎我曾失去过她。 今天我乘坐的航班晚点两小时。手里的书今天读起来没劲,不如观看眼前这熙来人往的人群。一个5岁左右的男孩第一次见到他的祖父。他一点点往上看,半天才看到了对成人来说并不算高的一位男人的脸。一高一矮的两人脸上都放出了喜悦的光芒,我不知道人们如何能用语言和胶卷来捕捉这一时刻。 当我的航班终于呼叫登机时,我收起书本和行李。既然无人相送,我就没有回头看看来时的方向,而是在想上班的丈夫此刻极想知道我是否已起飞,在另一端的女儿也正惦记着同一件事。 登机时,我回想起另一种离别和重逢。有一次我新婚不久,91岁的祖父去世了。我们的关系一直很密切,那天傍晚,我参加完他的葬礼乘飞机返回,一边离开机场一边哭着。我们刚刚结婚一年的丈夫等候在出站口,把我拥抱在怀中。满脸的泪水招来了大家对我的关注,但我并不在乎。不管怎么说,我内心的那种感受在机场没有什么不合时宜的。 生命始终都需要这般关注。我祝愿所有旅行的人们归来时都能看到有人在等候迎接他们。我也祝愿他们出发前有人去送行。我想到自己的祖父并认识到,如果死亡就像这样,一次旅行而已,那么,我就不会害怕。 (吕睿中译,胡一宁审校) Read more 重要之事

基础综合英语课文翻译

基础综合英语课文翻译 导语:《基础综合英语》综合听说读写四个方面。每单元前半 部分涉及听说技能,而后半部分突出读写技能。这四种技能都围绕同一主题展开,相互补充,协同提高。下面是由的关于基础综合英语课文第一单元部分课文的翻译。欢迎阅读! 对F的赞美 今年将有好几万的十八岁青年毕业,他们都将被授予毫无意义 的文凭。这些文凭看上去跟颁发给比他们幸运的同班同学的文凭没什么两样。只有当雇主发现这些毕业生是半文盲时,文凭的效力才会被质疑。 最后,少数幸运者会进入教育维修车间——成人识字课程,我 教的一门关于基础语法和写作的课程就属于这种性质。在教育维修车间里,高中毕业生和高中辍学生将学习他们本该在学校就学好的技能,以获得同等学历毕业证书。他们还将发现他们被我们的教育体系欺骗了。 在我教课的过程中,我对我们的学校教育深有了解。在每学期 开始的时候,我会让我的学生写一下他们在学校的不快体验。这种时候学生不会有任何写作障碍!我希望有人能让我停止吸毒,让我学习。我喜欢参加派对,似乎没人在意。我是一个好孩子,不会制造任何麻烦,于是他们就让我考试通过,即使我阅读不好,也不会写作。很多诸如此类的抱怨。

我基本是一个空想社会改良家,在教这门课之前,我将孩子们 的学力能力差归咎于毒品、离婚和其它妨碍注意力集中的东西,要想学习好就必须集中注意力。但是,我每一次走进教室都会再度发现,一个老师在期望学生全神贯注之前,他必须先吸引学生的注意力,无论附近有什么分散注意力的东西。要做到这点,有很多种办法,它们与教学风格有很大的关系。然而,单靠风格无法起效,有另一个办法可以显示谁是在教室里掌握胜局的人。这个办法就是亮出失败的王牌。 我永远也忘不了一位老师亮出那张王牌以吸引我的一个孩子的 注意。我的小儿子是个世界级的万人迷,学习不怎么动脑筋却总能蒙混过关,直到施蒂夫特夫人当了他的老师,这种局面才彻底改变了。 当她教我儿子英语时,我儿子是一个高中高年级学生。他坐在 后排和他的朋友说话。她告诉我。你为什么不把他换到前排来?我恳求道,我相信令他难堪的做法会让他安心学习。史蒂夫特夫人从眼镜上方冷冷地看着我。我不会换高年级学生的座位。她说,我会给他们不及格的成绩。我大感紧张。我们儿子的学习生涯在我的眼前闪现。之前,没有老师以此威胁过他。我恢复镇定,艰难地表示我认为她是对的。到家时,我对此感觉良好。目前这是一种激进的做法,但是,嗯,为什么不这么做呢?她要给你不及格。我告诉我的儿我没有再多说什么。突然英语就在他的生活中成了头等大事。他期末得了一个A。 我知道一个例子不能说明问题,但我在夜校中看见了一群愤怒、怨恨的学生,他们愤恨的原因是学校让他们一路混,直到他们甚至都无法再假装跟得上。这些学生智力水平至少也算中等,但最终都退学

高英五课文翻译

Unit1 One Writer's Beginnings作家起步时 1.我从两三岁起就知道,家中随便在哪个房间里,白天无论在什么时间,都可以念书或听人念书。母亲念书给我听。上午她都在那间大卧室里给我念,两人一起坐在她那把摇椅里,我们摇晃时,椅子发出有节奏的滴答声,好像有只唧唧鸣叫的蟋蟀在伴着读故事。冬日午后,她常在餐厅里烧着煤炭的炉火前给我念,布谷鸟自鸣钟发出“咕咕”声时,故事便结束了;晚上我在自己床上睡下后她也给我念。想必我是不让她有一刻清静。有时她在厨房里一边坐着搅制黄油一边给我念,故事情节就随着搅制黄油发出的抽抽搭搭的声响不断展开。我的奢望是她念我来搅拌;有一次她满足了我的愿望,可是我要听的故事她念完了,她要的黄油我却还没弄好。她念起故事来富有表情。比如,她念《穿靴子的猫》时,你就没法不相信她对猫一概怀疑。 2 当我得知故事书原来是人写出来的,书本原来不是什么大自然的奇迹,不像草那样自生自长时,真是又震惊又失望。不过,姑且不论书本从何而来,我不记得自己有什么时候不爱书——书本本身、封面、装订、印着文字的书页,还有油墨味、那种沉甸甸的感觉,以及把书抱在怀里时那种将我征服、令我陶醉的感觉。还没识字,我就想读书了,一心想读所有的书。 3 我的父母都不是来自那种买得起许多书的家庭。然而,虽然买书准得花去他不少薪金,作为一家成立不久的保险公司最年轻的职员,父亲一直在精心挑选、不断订购他和母亲认为儿童成长应读的书。他们购书首先是为了我们的前程。 4 除了客厅里有一向被称作“图书室”的书橱,餐厅的窗子下还有几张摆放百科全书的桌子和一个字典架。这里有伴随我们在餐桌旁争论着长大的《韦氏大词典》、《哥伦比亚百科全书》、《康普顿插图百科全书》、《林肯资料文库》,以及后来的《知识库》。“图书馆”书橱里的书没过多久我就能读了——我的确读了,全都读了,按着顺序,一排接着一排读,从最上面的书架一直读到最下面的书架。母亲读书最重要的不在获取信息。她是为了享受快乐而埋头读小说。她读狄更斯时的神情简直就像要跟他私奔似的。她少女时代读的小说印在了她心头的,除了狄更斯、司各特和罗伯特.路易斯.斯蒂文森等人的作品之外,还有《简爱》、《切尔比》、《白衣女士》、《绿厦》和《所罗门王的矿藏》。 5 多亏了我的父母,我很早就接触了受人喜爱的马克.吐温。书橱里有一整套马克.吐温文集和一套不全的林.拉德纳作品集,这些书最终将父母和孩子联结在一起。 6读摆在我面前的书,读着读着便发现一本又破又旧的书,是我父亲小时候的。书名是《桑福徳与默顿》。我不相信如今还有谁会记得这本书。那是托玛斯.戴在18世纪80年代撰写的一本著名的进行道德教育的故事书,可该书的扉页上并没有提及他;上面写的是《桑福徳与默顿简易本》,玛丽.戈多尔芬著。书中讲的是一个富孩子和一个穷孩子与他们老师巴洛先生之间的冗长的谈话,其间穿插着戏剧性场面——分别写了富孩子和穷孩子如何发火、如何获救。书末讲的道德寓意不是一条,而是两条,都印在环形图案里:“不管发生什么,该做的就去做”,还有“想做伟人,必须先学会做个好人”。 7 这本书没了封面,封底用几条纸片粘牢,有好几层,如今都泛黄了,书页上污迹斑斑,边角处都破碎了;书中花哨的插图脱了页,但都保存良好,夹在书里。即使在少不更事的童年,我就觉得那是我父亲小时候拥有的惟一一本书。他一直珍藏着这本书,或许还枕着这本没了封面的书睡觉:他7岁时就没了母亲。我父亲从来没跟自己的孩子提起过这本书,但他从俄亥俄一路把它带到我们的家,把它放进我们的书橱。 8 母亲则从西弗吉尼亚带来了那套狄更斯:那套书看上去也惨不忍睹——她告诉我,我还没出生,这些书就历经水火之灾,可现在它们还是整齐地排列在那儿——后来我意识到,是等着我去读。 9 从记事起我就收到给自己的书了,那是在生日时,还有圣诞节早晨。我父母真的是送给我再多的书都嫌不够。在我6岁或7岁生日时——那是在我自己能读书之后——他

相关文档
最新文档