步入商界BBC商务英语中英文全20课(可直接打印,精心整理)

步入商界BBC商务英语中英文全20课(可直接打印,精心整理)
步入商界BBC商务英语中英文全20课(可直接打印,精心整理)

步入商界

Lesson 1 Introducing Yourself (第一课自我介绍)

GIVING NAME AND JOB TITLE 说明姓名与职务

GREETING PEOPLE 问候他人

TALKING ABOUT YOUR COMPANY 谈论公司情况

In this unit...

Bibury Systems is a British company. It manufactures electronic toys.

Edward Green starts a new job at Bibury System.

Jenny Ross shows Edward Green the company offices. Edward sees a new product:"Big Boss". GERALDINE: Good morning. Bibury Systems. Can I help you

杰拉尔丁:早上好,Bibury系统公司。可以为你效劳吗

JENNY ROSS: Good morning, Geraldine.

詹妮·罗斯:早上好,杰拉尔丁。

GERALDINE: Good morning, Jenny. Your newspapers and the post.

杰拉尔丁:早上好,詹妮。这是你的报纸和信件。

JENNY ROSS: Thank you.

詹妮·罗斯:谢谢。

CLIVE HARRIS: G ood morning, Jenny. Good weekend

克莱夫·哈里斯:早上好,詹妮。周末过的好么

JENNY ROSS: Excellent, thank you.

詹妮·罗斯:非常好,谢谢。

CLIVE HARRIS: I t is cold this morning.

克莱夫·哈里斯:今天上午真冷。

JENNY ROSS: Yes. Very cold.

詹妮·罗斯:是的。真的很冷。

CLIVE HARRIS: G ood morning, Geraldine.

克莱夫·哈里斯:早上好,杰拉尔丁。

GERALDINE: Good morning, Mr. Harris. Your newspaper and your post.

杰拉尔丁:早上好,哈里斯先生。这是你的报纸和信件。

CLIVE HARRIS: T hank you very much.

克莱夫·哈里斯:非常感谢。

JENNY ROSS: Good morning, Kate.

詹妮·罗斯:早上好,凯特。

KATE MCKENNA: Good morning, Jenny. How are you

凯特·麦凯纳:早上好,詹妮。你身体怎样

JENNY ROSS: I'm fine, thank you.

詹妮·罗斯:很好,谢谢。

DON BRADLEY: Good morning, Jenny.

堂·布拉德利:早上好,詹妮。

JENNY ROSS: Good MORNING, Don.

詹妮·罗斯:早上好,堂。

EDWARD GREEN: Good morning. My name’s Edward Green. I'm here to see Don Bradley.

爱德华·格林:早上好。我是爱德华·格林。我要见堂·布拉德利。GERALDINE: Ah yes. One moment, please.

杰拉尔丁:啊,好的。请稍等。

GERALDINE: Hello. Jenny, Edward Green is in reception. Please, sit down.

杰拉尔丁:喂。詹妮,爱德华·格林在会客室要见你。请坐。

EDWARD GREEN: Thank you.

爱德华·格林:谢谢。

JENNY ROSS: Are you Edward Green

詹妮·罗斯:你是爱德华·格林吗

EDWARD GREEN: Yes.

爱德华·格林:是的。

JENNY ROSS: I'm Jenny Ross. How do you do

詹妮·罗斯:我是詹妮·罗斯。你好!

EDWARD GREEN: Hello. Pleased to meet you.

爱德华·格林:你好。见到你很高兴。

JENNY ROSS: Welcome to Bibury Systems.

詹妮·罗斯:欢迎光临Bibury系统公司。

EDWARD GREEN: Thank you.

爱德华·格林:谢谢。

JENNY ROSS: I'm the Head of Administration in the Marketing Department. My boss is Don Bradley. Well... our boss is Don Bradley! Let me show you the department.

詹妮·罗斯:我是市场营销部的行政主管。我老板是堂·布拉德利。喔……我们的老板都是堂·布拉德利!我来领你参观一下市场部。

JENNY ROSS: This is the Marketing Department. This is my desk. Er...that's Don's office. He's not here at the moment. This is your desk. Telephone, PC, In-tray. Let me take your coat.

詹妮·罗斯:这就是市场部。这是我的办公桌。哦……那是堂的办公室。他现在不在。这是你的办公桌、电话、电脑、公文格。我帮你放外套。

EDWARD GREEN: Thanks.

爱德华·格林:谢谢。

JENNY ROSS: Over here is the stationery cupboard. Papers. Files. Pencils, etc. Help yourself to what you need.

詹妮·罗斯:这边是文具柜、纸张、文件、铅笔、等等。有需要尽管取用。

Here is the photocopier. And here is the fax machine. And this is the coffee machine.

这是复印机。这是传真机。这里是咖啡机。

Would you like a cup of coffee

来杯咖啡

EDWARD GREEN: No, thanks.

爱德华·格林:不,谢谢。

JENNY ROSS: Kate, this is Edward Green. He's our new Marketing Executive.

詹妮·罗斯:凯特,这位是爱德华·格林。他是新来的销售主管。

KATE MCKENNA: Ah, yes. Edward. Hello. Welcome to Bibury Systems Marketing Department.

凯特·麦凯纳:啊。爱德华。你好。欢迎加入Bibury系统公司市场营销部。

KATE MCKENNA: Excuse me. Hello, Kate Mckenna.

凯特·麦凯纳:打扰一下。你好,凯特.麦凯纳。

EDWARD GREEN: What is Kate's job

爱德华·格林:凯特的工作职责是什么

JENNY ROSS: She is Head of Sales. She is good.

詹妮·罗斯:她是销售部的主管。她很能干。

EDWARD GREEN: Where does she fit into the company structure

爱德华·格林:她在公司架构中的位置是怎样的

JENNY ROSS: Here's the company structure. You see Don is Sales and Marketing Director and is on the Board. Kate reports to Don. You are here and you report to Don.

詹妮·罗斯:公司架构是这样的。堂是销售和市场营销总监,是董事会的成员。凯特向堂报告工作。

你的位置在这儿,你向堂报告工作。

JENNY ROSS: This is the boardroom. Here we have a range of products. Our toys. Come on, let's go to the R & D workshop.

詹妮·罗斯:这是会议室。这里是我们的一系列产品。玩具。来,我们去看一下R & D车间。

EDWARD GREEN: I'm sorry. R & D

爱德华·格林:对不起。R & D什么意思啊

JENNY ROSS: That's Research and Development.

詹妮?罗斯:就是研发部,研究和发展的意思。

EDWARD GREEN: Ah, right.

爱德华?格林:啊,明白了。

GERALDINE: ... Thank you for calling... Goodbye.

杰拉尔丁:……谢谢您的来电…… 再见。

JENNY ROSS: The Managing Director's office is on the first floor. Clive Harris. We call him Clive.

詹妮?罗斯:总裁的办公室在一楼。克莱夫·哈里斯。我们叫他克莱夫。

Ah, this is Clive's secretary, Sally.

啊,这是克莱夫的秘书,萨利。

EDWARD GREEN: hello.

爱德华?格林:你好。

JENNY ROSS: And you have met Geraldine, our receptionist

詹妮?罗斯:这个你已经见过了,杰拉尔丁,我们的接待员

GERALDINE: Hi.

杰拉尔丁:你好。

JENNY ROSS: So, this is the Research and Development Department. This is Bob and that's Pete. They are Research Assistants. And through here is Derek Jones’office. He has a team of six people. Derek, this is Edward Green. He's our new...詹妮?罗斯:那,这就是研发部。这位是鲍勃,那个是皮特。他们是研发助理。这里过去就是德里克·琼斯的办公室了。他的团队有六个人。德里克,这位是爱德华·格林。他是我们新来的……

DEREK JONES: P lease.

德里克·琼斯:拜托。

JENNY ROSS: Oh, you're busy. Sorry.

詹妮?罗斯:哦,你忙吧。对不起。

DEREK JONES: N o. Please wait. There. Finished. Good. Do you like it

德里克?琼斯:不。请稍等。啊,完成了。很好。你喜欢吗

EDWARD GREEN: Errr. What is it

爱德华?格林:哦,这是什么

DEREK JONES: I t's a toy. It's a new electronic toy.

德里克?琼斯:是个玩具。是种新型电子玩具。

EDWARD GREEN: It's very good. Edward Green. Pleased to meet you.

爱德华?格林:很好啊。爱德华·格林。见到你很高兴。

DEREK JONES: D erek Jones. Welcome to Bibury Systems.

德里克?琼斯:德里克·琼斯。欢迎加入Bibury系统公司。

EDWARD GREEN: Thank you.

爱德华?格林:谢谢。

DON BRADLEY: Edward Green starts today. He's the new Marketing Executive.

堂?布拉德利:爱德华·格林今天开始上班。他是新的销售主管。

CLIVE HARRIS: O h yes. Is he good

克莱夫?哈里斯:哦。他行吗

DON BRADLEY: I don't know. He's young. He's intelligent. He is well-qualified, but of course he has no experience.

堂?布拉德利:不知道。他年轻,聪明。他很合乎条件,但就是没经验。

DEREK JONES: S o, that's the existing product range. This is a very new product. In fact, this is a prototype.

德里克·琼斯那么,这就是现有的产品类别。这是个很新的产品。其实,这还是模型个模型。

EDWARD GREEN: What is it

爱德华?格林:是什么东西

DEREK JONES: I t's called Big Boss.

德里克?琼斯:叫做“大老板”。

EDWARD GREEN: Big Boss What does it do

爱德华?格林:“大老板” 有什么功能

DEREK JONES: A hah! Look: Say"Hello, Big Boss".

德里克?琼斯:啊!看着:说“你好,大老板”。

EDWARD GREEN: Hello, Big Boss.

爱德华?格林:你好,“大老板”。

DEREK JONES: N o, no. Into the microphone.

德里克?琼斯:不,不。对着麦克风说。

EDWARD GREEN: Hello, Big Boss.

爱德华?格林:你好,“大老板”。

DEREK JONES: T ry again.

德里克?琼斯:再试一次。

EDWARD GREEN: Hello, Big Boss.

爱德华?格林:你好,“大老板”。

BIG BOSS: Hi. Edward. Welcome to Bibury Systems.

“大老板”:你好。爱德华。欢迎加入Bibury系统公司。

CLIVE HARRIS: W hat do you think, Don

克莱夫?哈里斯:堂,你认为怎么样

DON BRADLEY: I don't like this design.

堂?布拉德利:我不喜欢这个设计。

CLIVE HARRIS: I agree. It's not good. I like this one. He looks angry.

克莱夫?哈里斯:我有同感。还不是很好。我喜欢这个。他看上去生气的样子。

DON BRADLEY: Yes, I think it is very funny.

堂?布拉德利:对,很有趣。

DEREK JONES: W hat do you think

德里克?琼斯:你认为怎么样

EDWARD GREEN: What about glasses

爱德华?格林:加上眼镜怎样

DEREK JONES: T hat is very good.

德里克?琼斯:太棒了。

DEREK JONES: G ood idea! Brilliant!

德里克?琼斯:好主意! 真聪明!

一、公司成员:

接待员:Geraldine 管理部门负责人:Jenny 销售部门负责人:Kate Bibury Systems总经理:Harris

销售和营销部的经理:Don开发部负责人:Derek Jones

★★★★New words and expressions生词和短语★★★★

reception n.接待处receptionist 接待员Head of Sales 销售部负责人Research Assistant研究助理

PC--personal computer 个人计算机Marketing Executive 营销员The Marketing Department 营销部photocopier 复印机Sales and Marketing Director销售和营销部的经理product产品

in-tray收文篮(办公室里用来存放待处理信函的地方)R&D--Research and Development研究和开发部fax machine 传真机coffee machine 煮咖啡壶product range 产品总类Sample样品

prototype样品(特指没上市的样品)The company structure公司结构The Sales Department 销售部Where do you fit into your company structure 你在公司是做什么的

Lesson 2 Using the Telephone (第二课如何使用电话)

STARTING A TELEPHONE CONVERSATION 电话用语

GETTING THROUGH 接通电话

TAKING MESSAGES 电话留言

In this unit ...

Edward Green wants Mr Smith to buy Big Boss.

Don Bradley telephones Phil Watson at RUYJ Advertising.

Mr Sakai, a Japanese client, rings Clive Harris to discuss a meeting.

EDWARD GREEN: Hello, my name is Edward Green. I would like to speak to Mr. Smith, please.

爱德华·格林:你好,我是爱德华?格林。请史密斯先生接电话。

SMITH'S SECRETARY: I am sorry, but isn't available.

史密斯的秘书:对不起,史密斯先生现在不在。

EDWARD GREEN: Okay. I'll ring back. Does Mr. Smith have a direct line

爱德华?格林:那好吧。我再打过来。史密斯先生有直线电话吗

SMITH'S SECRETARY: I'm sorry but the number is confidential.

史密斯的秘书:对不起,号码保密l。

EDWARD GREEN: Okay. Thank you.

爱德华?格林:好的。谢谢。

JENNY ROSS: It's very difficult to speak to Mr. Smith.

詹妮?罗斯:想跟史密斯先生通电话真难。

EDWARD GREEN: Yes, I know.

爱德华?格林:是啊,我知道。

NOVO RECEPTIONIST: Good morning, RUYJ Advertising.

NOVO 接待员:早上好,RUYJ 广告公司。

DON BRADLEY: Good morning. This is Don Bradley. Can I talk to Phil Watson, please

堂?布拉德利:早上好。我是堂?布拉德利。请菲尔?沃森接电话

NOVO RECEPTIONIST: What company are you from please

NOVO 接待员:您是哪家公司的

DON BRADLEY: Bibury Systems.

堂?布拉德利:Bibury系统公司。

NOVO RECEPTIONIST: I'll put you through.

NOVO 接待员:我给您转过去。

DAVE: Phil Watson's phone.

戴夫菲尔: 沃森的电话。

DON BRADLEY: Good morning. Can I talk to Phil, please

堂?布拉德利:早上好。请菲尔听电话

DAVE: Can I ask who's calling please

戴夫:能问一下您是哪位吗

DON BRADLEY: Don Bradley from Bibury Systems.

堂?布拉德利:Bibury系统公司的堂?布拉德利。

DAVE: Well, Mr. Bradley, I'm afraid Phil's not in the office at the moment. Can I take a message or would you like to ring him on his mobile phone

戴夫:哦,布拉德利先生,菲尔目前不在办公室。让我给他捎信还是您打他的移动电话

DON BRADLEY: I'll try his mobile. Can I have the number please

堂?布拉德利:我还是打他的移动电话吧。请问号码是多少

DAVE: 0802 54377

戴夫:0802 54377

DON BRADLEY: Just let me check that. Zero eight zero two five four three double seven.

堂?布拉德利:让我对一下。0802 54377。

DAVE: That's it.

戴夫:对。

DON BRADLEY: Thanks.

堂?布拉德利:谢谢。

PHIL WATSON: Hello. Phil Watson.

菲尔?沃森:你好。菲尔?沃森。

DON BRADLEY: Hello. Phil, this is Don Bradley.

堂?布拉德利:你好。菲尔,我是堂?布拉德利。

PHIL WATSON: Hello, Don. Sorry to keep you waiting. How are you

菲尔?沃森:你好,堂。抱歉让你久等。你身体好吗

DON BRADLEY: I'm fine, thanks. Can we meet We have a new product and I want you to see it.

堂?布拉德利:好,谢谢。我们能见个面吗我们有了新产品,我希望你看一下。

SMITH'S SECRETARY: Hello, Mr. Smith's office.

史密斯的秘书:你好,史密斯先生的办公室。

EDWARD GREEN: Hello, my name is Edward Green from Bibury Systems. I rang earlier. I would like to speak to Mr. Smith, please.

爱德华?格林:你好,我是Bibury系统公司的爱德华?格林。我之前打过电话。我想跟史密斯先生通电话。SMITH'S SECRETARY: I'm afraid Mr. Smith isn’t in the office at the moment. Can I ask what it is about

史密斯的秘书:史密斯先生目前不在办公室。请问您有什么事

EDWARD GREEN: It is very important. I represent Bibury Systems. We're got a new product and I want Mr. Smith to see it.

爱德华?格林:是很重要的事。我代表Bibury系统公司。我们新推出了一款产品,希望史密斯先生看一下。SMITH'S SECRETARY: Please send the product specifications by mail, Mr. Green.

史密斯的秘书:格林先生,请把该产品的说明书邮寄给我们。

EDWARD GREEN: I would like Mr. Smith to see the product and would like to talk to Mr. Smith direct. When is a good time to call

爱德华?格林:我希望史密斯先生看一下产品,并且希望直接和他谈一谈。什么时候打电话合适

SMITH'S SECRETARY: You could try ringing this afternoon.

史密斯的秘书:你可以今天下午试着打一下。

EDWARD GREEN: Thank you. Goodbye.

爱德华?格林:谢谢。再见。

DEREK JONES: Y es.

德里克?琼斯:你好。

CALLER: Can I speak to Peter

CALLER:请皮特听电话

DEREK JONES: P eter Hill

德里克?琼斯:皮特·希尔

CALLER: No. Peter Toyama.

CALLER:No. 皮特·富山。

DEREK JONES: T here is no one here called Peter Toyama.

德里克?琼斯:我们这儿没皮特·富山这个人。

CALLER: Is that extension 367

CALLER:这是367分机吗

DEREK JONES: N o, you're got the wrong number. This is 412.

德里克?琼斯:不是,你打错了。这是分机412。

CALLER: I'm sorry. Could you put me back to the switchboard

CALLER:对不起。您能把我转回总机

DEREK JONES: Y es, hang on.

德里克?琼斯:可以,稍等。

EDWARD GREEN: Hello, this is Edward Green. I rang earlier. I would like to speak to Mr. Smith, please.

爱德华?格林:你好,我是爱德华?格林。我之前打过电话。我想跟史密斯先生通话。

SMITH'S SECRETARY: I'm afraid Mr. Smith is in a meeting.

史密斯的秘书:史密斯先生正在开会。

EDWARD GREEN: Is he free later this afternoon

爱德华?格林:他今天下午稍后有空吗

SMITH'S SECRETARY: I don't think so. Mr. Smith is very busy at the moment.

史密斯的秘书:没有。史密斯先生现在很忙。

EDWARD GREEN: I'll right again tomorrow.

爱德华?格林:那我明天再打。

SMITH'S SECRETARY: I am afraid Mr. Smith isn't in the office tomorrow.

史密斯的秘书:史密斯先生明天也不在办公室。

CLIVE HARRIS: C live Harris.

克莱夫?哈里斯: 克莱夫?哈里斯。

KATE MCKENNA: Clive, it's Kate.

凯特.麦凯纳:克莱夫,是我,凯特。

CLIVE HARRIS: Hello Kate.

克莱夫?哈里斯: 你好,凯特。

KATE MCKENNA: Are you busy

凯特.麦凯纳:忙吗

CLIVE HARRIS: No, why

克莱夫?哈里斯:不忙,什么事

KATE MCKENNA I've got the sales report and I have all the figures ready for the presentation to Mr. Sakai. Do you want to see them

凯特.麦凯纳:我拿到了销售报告以及给酒井先生演示的所有数据。你要不要看一下

GERALDINE: Good morning, Bibury Systems. How can I help you

杰拉尔丁:早上好,Bibury系统公司。可以为您效劳吗

: Hello. My name is Sakai. I would like to speak to Mr. Harris, please.

酒井先生:你好。我是酒井。请哈里斯先生听电话。

GERALDINE: Please hold the line, Mr. Sakai. I'll put your through.

杰拉尔丁:请稍等,酒井先生。我给您转过去。

CLIVE HARRIS: H ello.

克莱夫?哈里斯:你好。

GERALDINE: Mr. Sakai is on the line.

杰拉尔丁:酒井先生打电话给您。

CLIVE HARRIS: P ut him through ...sorry Kate, I must go. I’ve a very important call. I'll talk to you later.

克莱夫?哈里斯:转过来…… 抱歉,凯特,我必须挂了。我有一个很重要的电话。迟点儿再跟你通话。

Hello, Mr. Sakai.

你好,酒井先生。

MR. SAKAI: Hello, Mr. Harris, how are you

酒井先生:你好,哈里斯先生,身体好吗

CLIVE HARRIS: I'm very well, thank you. How are you

克莱夫?哈里斯:很好,谢谢。你呢

MR. SAKAI: I'm fine. I'm calling about our meeting.

酒井先生:好。我打电话是有关我们会面的事宜。

CLIVE HARRIS: Yes

克莱夫?哈里斯:有什么问题

GERALDINE: Hello, Bibury Systems. How can I help you Could I ask who's calling please I'm afraid her extension is busy at the moment, Mr. Clark. Will you hold, or can I take a message Okay, that's fine. I'll ask her to call you back.

杰拉尔丁:你好,Bibury系统公司。可以为您效劳吗请问您是克拉克先生,她的分机现在占线。您是等会儿,还是留口信好的。我会让她打回给您。

JENNY ROSS: Good night, Edward.

詹妮?罗斯:晚上好,爱德华。

EDWARD GREEN: Good night. I am going to phone Mr. Smith's number once again.

爱德华?格林:晚上好。我正要再打一次史密斯先生的号码。

JENNY ROSS: Good luck!

詹妮?罗斯:祝你好运!

EDWARD GREEN: It's six o'clock Maybe Mr. Smith is still at work. Maybe his secretary isn't there.

爱德华?格林:现在是6点钟,……或许史密斯先生还在工作。或许他的秘书不在。

JENNY ROSS: I don't think

詹妮?罗斯:我不认为……

EDWARD GREEN: Just waitAh Mr. Smith My name is Edward Green.

爱德华?格林:等着看吧…… 啊!史密斯先生我是爱德华?格林。

MR. SMITH: Yes.

史密斯先生:什么事

EDWARD GREEN: You don't know me but I work in Don Bradley's office at Bibury Systems.

爱德华?格林:您不认识我,我是Bibury系统公司堂?布拉德利手下的工作人员。

MR. SMITH: Yes

史密斯先生:怎样

EDWARD GREEN: I spoke to your secretary today.

爱德华?格林:今天我跟您的秘书通过电话

MR. SMITH: Yes

史密斯先生:哦

EDWARD GREEN: You publish your catalogue this month. And we have an exciting new product.

爱德华?格林:您本月要出版产品目录。我们新推出一款产品。

MR. SMITH: I have all the products I need.

史密斯先生:我有我所需要的所有产品。

EDWARD GREEN: I would like you to have a word with Big Boss.

爱德华?格林:我希望您可以和“大老板”说上一、两句。

MR. SMITH: I'm sorry

史密斯先生:什么

EDWARD GREEN: I'll put our new product on the line now.

爱德华?格林:我现在就把我们的新产品跟您连线。

BIG BOSS: Hello, Mr. Smith. My name is Big Boss. I am eighteen inches high! I am voice-activated and I want to be in your catalogue.

“大老板”:你好,史密斯先生。我是"大老板"。我有18英寸高!我是声音启动型的,我想出现在您的产品目录上。★★★★New words and expressions生词和短语★★★★

telephone / phone n.电话, 电话机v.打电话telephone number 电话号码switchboard n.交换台/总机extension 分机direct line 直线confidential adj. 机密的/ 秘密的mobile phone 移动电话cell phone available adj.有效的,可以得到的sales report销售报告catalogue商品目录to publish出版

voice-activated用声音启动

I'll put you through我帮你接通电话Can I take a message 要留口信吗

Can I ask him to call you back 我要让他给你回电吗

Lesson 3 Making Appointment (第三课约会)

ASKING FOR A MEETING 请求会面

FIXING TIMES AND DATES 约定时间及日期

GETTING PEOPLE TO DO THINGS 让他人做事

In this unit...

Edward Green makes an appointment with Mr. Smith.

Jenny Ross arranges a time for a meeting with Mr. Sakai.

Derek Jones and Clive Harris discuss the launch of Big Boss.

EDWARD GREEN: So, Mr. Smith, when can we meet

爱德华?格林:那么,史密斯先生,我们什么时候可以见面

MR. SMITH: I’m busy all next week.

史密斯先生:我下周都很忙。

EDWARD GREEN: Maybe the week after

爱德华?格林:下下周

MR. SMITH: Talk to my secretary.

史密斯先生:跟我秘书定吧。

EDWARD GREEN: You print your catalogue this month, don’t you

爱德华?格林:你是这个月出版产品目录吧

MR. SMITH: Yes.

史密斯先生:是的。

EDWARD GREEN: Could you possibly see the produ ct this week It won’t take long.

爱德华?格林:那你能不能本周看一下产品不会花太长时间。

MR. SMITH: Okay. Be here Wednesday morning...eight sharp! I’ll give you twenty minutes.

史密斯先生:好吧。周三早上到我这儿来……8点整! 我给你20分钟的时间。

EDWARD GREEN: Thank you Mr. Smith. I’ll see you on Wednesday morning at 8 o’clock.

爱德华?格林:谢谢,史密斯先生。那就周三早上8点钟见。

JENNY ROSS: Well done!

詹妮?罗斯:做的好!

CLIVE HARRIS: G ood morning. Geraldine.

克莱夫?哈里斯:早上好。杰拉尔丁。

GERALDINE: Good morning, Mr. Harris.

杰拉尔丁:早上好,哈里斯先生。

CLIVE HARRIS: J enny, could you ring up Mr. Sakai’s office in Japan

克莱夫?哈里斯:詹妮,你能给日本酒井先生的办公室打个电话吗

We need to set up a meeting. Not this week...but the meeting must be before November the 3rd.

我们要安排个会议。不是本周……但会议必须是在11月3日前。

I’d like Kate, Don Bradley and Derek to be there.

凯特、堂?布拉德利和德里克要出席。

CLIVE HARRIS: C live Harris.

克莱夫?哈里斯:克莱夫?哈里斯。

DEREK JONES: C live, it’s Derek.

德里克?琼斯:克莱夫,是我,德里克。

CLIVE HARRIS: H ello, Derek. What can I do for you

克莱夫?哈里斯:你好,德里克。我能为你做些什么

DEREK JONES: C ould you come down to the development workshop for a second

德里克?琼斯:你能下来一趟研发车间吗

CLIVE HARRIS:Derek, I’m busy.

克莱夫.哈里斯: 德里克,我在忙着。

DEREK JONES: C ome on. It’ll take ten minutes.

德里克?琼斯:来吧。只要10分钟。

CLIVE HARRIS: A lright I’ve got five minutes. I’m seeing Kate Mckenna at eleven.

克莱夫?哈里斯:好吧,我只有5分钟。我11点还要见凯特.麦凯纳。

JENNY ROSS: Hello, could I speak to Mr. Sakai’s secretary... This is Jenny from Bibury Systems in the UK. Mr. Harris would like to arrange a meeting with Mr. Sakai. I wonder if you could check Mr. Sakai’s European itinerary.

詹妮?罗斯:你好,请酒井先生的秘书听电话……我是英国Bibury系统公司的詹妮。哈里斯先生希望可以和酒井先生

安排一次会议。我想知道你能不能核对一下酒井先生欧洲的行程。

GERALDINE: Yes...yes...yes...I’ll make sure he gets the message...Alright...goodbye.

杰拉尔丁:好……好……好……我保证他得到消息…… 好吧…… 再见。

Mr. Harris, I’ve just had a call from Mr. Peter’s secretary. I’m afraid he’s goin g to be fifteen minutes late for his appointment this afternoon.

啊,哈里斯先生,我刚接到皮特先生秘书的电话。今天下午的约会,他可能要晚到15分钟。

CLIVE HARRIS: O kay. That’s no problem.

克莱夫?哈里斯:好的。没问题。

GERALDINE: Good morning, Bibury Systems.

杰拉尔丁:早上好,Bibury系统公司。

GERALDINE: Well, Gree n can see you at eleven o’clock on Monday. Is that alright No, I’m sorry, on Tuesday he has a meeting in the morning. Is the afternoon possible Alright. Thank you.

杰拉尔丁:噢,格林可以在周一上午11点钟见你。有问题吗没有,对不起,他周二上午有个会。下午行吗好的。谢谢。

GERALDINE: Hello, Bibury Systems.

杰拉尔丁:你好,Bibury系统公司。

DEREK JONES: W hat do you think

德里克?琼斯:你认为怎么样

CLIVE HARRIS: W e’ll miss the launch date.

克莱夫?哈里斯:我们可能会错过发布日期。

DEREK JONES: N o, it’ll be on schedule.

德里克?琼斯:不会,会准时的。

CLIVE HARRIS: F ebruary 15th

克莱夫?哈里斯:2月15日

DEREK JONES: I t will be ready for February 15th.

德里克?琼斯:2月15日前会准备好的。

CLIVE HARRIS: W e must meet the deadline.

克莱夫?哈里斯:我们必须赶上最后期限。

JENNY ROSS: Kate! Have you got a minute

詹妮?罗斯:凯特!有时间吗

KATE MCKENNA: What’s wrong, Jenny

凯特.麦凯纳:怎么了,詹妮

JENNY ROSS: I have a problem. I am trying to arrange the meeting with Mr. Sakai. He is in the UK for these three days. The first, the second and the third of November, but he is only available on the first and the second...that’s the Monday and the Tuesday. Clive Harris is in Scotland on the Tuesday and Don can’t make Monday morning... and you and Derek are both in meetings on Monday afternoon. What am I to do

詹妮?罗斯:我有个问题。我在安排和酒井先生的会面。他有三天在英国。分别是11月的1、23号,但他只有1号、2号……也就是周以和周二有空。而克莱夫·哈里斯周二在苏格兰,堂周一早上又不行……而你和德里克周一下午又有会。我该怎么办

KATE MCKENNA: Set up an evening meeting

凯特.麦凯纳:会议安排在晚上怎么样

JENNY ROSS: No, Mr. Sakai’s secretary says he has dinner engagements on the second and the third.

詹妮?罗斯:不行,酒井先生的秘书说,他在2号、3号晚上有晚餐约会。

KATE MCKENNA: Monday evening

凯特.麦凯纳:周一晚上

JENNY ROSS: Mr. Sakai arrives at the airport at nine o’clock on Monday morning and it’s a nine hour flight. Monday evening is not a good time for the meeting. He will be jet lagged.

詹妮?罗斯:酒井先生周一早上9点到机场,而整个航程有9个小时。周一晚上不好。他会有时差反应的。

KATE MCKENNA: Then Derek and I will have to change our arrangements. May I see my diary

凯特.麦凯纳:那么,德里克和我就不得不改变我们的安排了。我来看一下我的日程安排Change our ten o’clock meeting with Mr. Clark. Make it at half past eight on the 4th.

把10点钟和克拉克先生的会议改期。安排在4号8:30吧。

JENNY ROSS: You’re giving a dinner party on th e 4th.

詹妮?罗斯:你4号有个宴会。

KATE MCKENNA: Eight-thirty ., not eight-thirty .

凯特.麦凯纳:是上午8:30,不是下午8:30。

JENNY ROSS: That’s going to be a long day.

詹妮?罗斯:那天真够你忙的了。

EDWARD GREEN: Good Morning!

爱德华?格林:早上好!

KATE MCKENNA: Hi, Edward. How’s it going

凯特.麦凯纳:你好,爱德华。怎么样

EDWARD GREEN: It’s going very well!

爱德华?格林:一切都好!

KATE MCKENNA: You look very happy.

凯特.麦凯纳:你看上去很高兴。

EDWARD GREEN: I am happy. I met Mr. Smith this morning at eight-thirty.

爱德华?格林:我高兴。我今天早上8:30见了史密斯先生。

KATE MCKENNA: That’s very good. And

凯特.麦凯纳:很好啊。然后呢

EDWARD GREEN: Mr. Smith liked Big Boss.

爱德华?格林:史密斯先生喜欢“大老板”。

KATE MCKENNA: Good.

凯特.麦凯纳:好。

EDWARD GREEN: But he didn’t like the name.

爱德华?格林:但他不怎么喜欢它的名字。

KATE MCKENNA: Why not

凯特.麦凯纳:为什么

EDWARD GREEN: He says Big boss isn’t a good name. He wants to call it Tycoon Tim. But he thinks Big Boss will sell.

爱德华?格林:他说,“大老板”不是个好名字。他想把它叫做“大款蒂姆”。但他又认为,叫“大老板”会畅销。KATE MCKENNA: Well done! It’s your first marketing success.

凯特.麦凯纳:做的好!这是你营销的第一个成功。

★★★★New words and expressions生词和短语★★★★

tycoon[] n. 企业界大亨, 将军

to set up a meeting /to arrange a meeting安排会议/会面itinerary旅行计划/ 旅行日程

aunch date产品上市日schedule安排时间deadline最后期限miss an opportunity错过机会

on schedule按计划完成meet the deadline按时完工

Lesson 4 Receiving Visitors (第四课接受访问者)

INTRODUCING A VISITOR TO YOUR COLLEAGUES 介绍来防者

MAKING SMALL TALK 寒暄

RESPONDING TO INVITATIONS 回复邀请

SAYING WHAT YOU LIKE 说明所好

In this unit...

Mr. Sakai, an important Japanese visitor, arrives in the UK. Mr. Sakai and Clive Harris go to Bibury Systems by car.

Kate and Jenny prepare for the presentation to Mr. Sakai.

Edward Green visits Phil Watson at RUYJ Advertising. They discuss the designs for the display unit.

Clive Harris shows Mr. Sakai the company offices.

KATE MCKENNA: You know Mr. Sakai is coming at ten o’clock, don’t you, Jenny

凯特.麦凯纳:詹妮,酒井先生10点钟要来,你知道吗

JENNY ROSS: Yes, I do. It’s an important meeting, isn’t it

詹妮?罗斯:是的,我知道。这次会议很重要,是吗

KATE MCKENNA: And the slides are ready, aren’t they

凯特.麦凯纳:幻灯片已经准备好了,对吗

JENNY ROSS: Yes, they are.

詹妮?罗斯:是的,准备好了。

KATE MCKENNA: And you have checked the monitor, haven’t you

凯特.麦凯纳:你也检查过显示器,对吧

JENNY ROSS: Yes, Kate, I have.

詹妮?罗斯:是的,凯特,我已经检查过了。

KATE MCKENNA: Sorry, Jenny, it really is very important.

凯特.麦凯纳:詹妮,不好意思,不过这次会议真是太重要了。

DON BRADLEY: Good morning!

堂?布拉德利:早上好!

JENNY ROSS: Hello, Don.

詹妮?罗斯:你好,堂。

DON BRADLEY: Is everything ready for the big day

堂?布拉德利:这可是个大日子,都准备好了吗

JENNY ROSS: I think so.

詹妮?罗斯:我想是的。

KATE MCKENNA: Don, I’m worried about the last part of the presentation. Can we talk

凯特.麦凯纳:堂,我对演示的最后一部分有点担心。我们能谈谈吗

MR. SAKAI: Thank you very much for collecting me.

酒井先生:非常感谢你来接我。

CLIVE HARRIS: I t’s a pleasure. Don’t mention it.

克莱夫?哈里斯:乐意效劳。没什么的。

CLIVE HARRIS: I s your hotel okay

克莱夫?哈里斯:宾馆还好吧

MR. SAKAI: Yes, thanks. It’s fine.

酒井先生:是的,谢谢。很好。

CLIVE HARRIS: I t is good of you to visit us. Thank you for sparing the time. I know you have a busy itinerary.

克莱夫?哈里斯:你来探望我们真是太好了。谢谢你抽出时间来,我知道你的行程很紧。

MR. SAKAI: It’s a pleasure, Mr. Harris.

酒井先生:这是我的荣幸,哈里斯先生。

I enjoy coming to Britain. And I am looking forward to my visit to Bibury Systems.

我很高兴来英国。并且很期望对Bibury系统公司的参观。

CLIVE HARRIS: I t’s kind of you to say so. We’ll do our best to make your visit worthwhile.

克莱夫?哈里斯:你这么说真是太感谢你了。我们会尽一切努力使你的来访有价值。

DON BRADLEY: You’re seeing Phil Watson at twelve o’clock about the display unit design. Do you understand the problem

堂?布拉德利:你12点钟要见菲尔?沃森,商谈展品的设计。你明白有什么问题了

EDWARD GREEN: No, I don’t.

爱德华?格林:不,没有。

DON BRADLEY: These are the rough designs. Choosing the right colour is very important.

堂?布拉德利:这些是设计初稿。选择正确的颜色是很重要的。

EDWARD GREEN: Sorry, could you explain what you mean

爱德华?格林:不好意思,能解释一下你的意思吗

DON BRADLEY: Well, we need different colours.

堂?布拉德利:哦,我们需要不同的颜色。

EDWARD GREEN: Ah, do you mean stronger colours

爱德华?格林:啊,你是说要更深的颜色吗

DON BRADLEY: Yes, I do. This display unit must make an impact. It’s very important. It must look right for the launch. It mus t look exciting.

堂?布拉德利:是的。这件展品必须给人眼前一亮的感觉。这很重要。它必须要适合本次的发行。必须令人心动。EDWARD GREEN: I understand.

爱德华?格林:我明白了。

DON BRADLEY: Well, make sure Phil understands. Also this pictures of Big Boss need to be bigger...

堂?布拉德利:对了,一定要让菲尔明白。另外,“大老板”的照片还要大些……

CLIVE HARRIS: So, we aren’t a very big company...but I think we are very efficient.

克莱夫?哈里斯:我们公司尽管不是很大……,但办事效率却是很高的。

MR. SAKAI: How many people do you employ

酒井先生:你们公司有多少员工

CLIVE HARRIS: A bout seven hundred full-time. But we take on casual staff when we need them.

克莱夫?哈里斯:有约700名全职员。但有需要时我们也会雇临时工。

Would you like some more coffee, Mr. Sakai

酒井先生,要不要再来些咖啡

MR. SAKAI: No, thank you. And, please, call me Kazo.

酒井先生:不,谢谢。请还是叫我加须吧。

CLIVE HARRIS: A nd you must call me Clive. So, shall we have a look around

克莱夫?哈里斯:那你就叫我克莱夫。那么,我们四处参观一下

MR. SAKAI: That would be very nice.

酒井先生:那太好了。

CLIVE HARRIS: Then perhaps we could have some lunch. And then after lunch some of my senior managers will make a presentation to you. Would you like to leave your coat and briefcase here

克莱夫?哈里斯:之后,我们可以一起吃午餐。午餐后,我的几名高级经理会给你做场演示。你要不要把外套和公文包放在这里

MR. SAKAI: Thank you.

酒井先生:谢谢。

CLIVE HARRIS: A nd this is our Sales and Marketing Department. I don’t think you have met Kate Mckenna. She is Head of Sales.

克莱夫?哈里斯:这是我们的销售和市场营销部。你还没见过凯特.麦凯纳吧她是我们的销售主管。

KATE MCKENNA: How do you do

凯特.麦凯纳:你好!

MR. SAKAI: Kazo Sakai, let me give you my card.

酒井先生:加须.酒井,这是我的卡片。

KATE MCKENNA: Thank you.

凯特.麦凯纳:谢谢。

CLIVE HARRIS: And this is Don Bradley.

克莱夫?哈里斯:这位是堂?布拉德利。

DON BRADLEY: Hello, Mr. Sakai. We have spoken on the phone.

堂?布拉德利:你好,酒井先生。我们在电话上交谈过。

MR. SAKAI: Hello, Mr. Bradley. You are American. And what part of America are you from

酒井先生:你好,布拉德利先生。你是美国人。美国哪个部分

DON BRADLEY: Los Angeles. But I have lived in the UK for five years. I like... /Ah. I have visited

堂?布拉德利:洛杉矶。不过我在英国已经住来年了。我喜欢……/啊。我参观过……

MR. SAKAI: I’m sorry.

酒井先生:对不起。

DON BRADLEY: No, please, after you.

堂?布拉德利:不,你先请。

MR. SAKAI: I have been to Los Angeles two or three times. It’s an interesting city. Well, I hope we have a chance to talk again.

酒井先生:我曾经去过洛杉矶两、三次。是个有趣的城市。希望有机会我们再聊。

CLIVE HARRIS: Y es, you’l l be seeing Don at the presentation this afternoon.

克莱夫?哈里斯:好,你会在今天下午的演示上见到堂。

MR. SAKAI: I look forward to that.

酒井先生:好期望啊。

PHIL WATSON: Edward

菲尔?沃森:爱德华

EDWARD GREEN: Yes.

爱德华?格林:是的。

PHIL WATSON: Hi, Edward.

菲尔?沃森:你好,爱德华。

EDWARD GREEN: Hello.

爱德华?格林:你好。

PHIL WATSON: Phil Watson. Good to meet you. Have you been waiting long

菲尔?沃森:菲尔?沃森。遇见你很高兴。等了很久了吗

EDWARD GREEN: Not really.

爱德华?格林:不久。

PHIL WATSON: Sorry, I was delayed. Shall we get straight down to business

菲尔?沃森:对不起,我被耽误了。我们就开门见山开始谈生意

EDWARD GREEN: Why not

爱德华?格林:好啊。

PHIL WATSON: Follow me.

菲尔?沃森:跟我来。

CLIVE HARRIS: Derek, let me introduce you to Mr. Sakai from Detmore Systems. Mr. Sakai, can I present Derek Jones Derek is our Development Manager.

克莱夫?哈里斯:德里克,我来给你介绍Detmore系统公司的酒井先生。酒井先生,我来介绍德里克·琼斯可以吗德里克是我们研发部经理。

DEREK JONES: I t’s very nice to meet you, Mr. Sakai.

德里克?琼斯:很高兴见到你,酒井先生。

MR. SAKAI: Hello, Mr. Jones. I’m sorry to interrupt your work.

酒井先生:你好,琼斯先生。对不起打断了你的工作

DEREK JONES: N ot at all I like meeting v isitors. You’re very welcome. Please make yourself at home.

德里克?琼斯:没有--我喜欢会见访客。很欢迎你来。请随意。

MR. SAKAI: So this is the development workshop

酒井先生:这里就是研发车间吗

DEREK JONES:Most of our products start here and this is our latest product, Big Boss.

德里克?琼斯:我们大部分产品从这里开始研发,这是最新产品,"大老板"。

MR. SAKAI: Ah, yes.

酒井先生:啊,是啊。

CLIVE HARRIS: Yes, we think Big Boss will be very successful.

克莱夫?哈里斯:我们认为"大老板"这款产品将会很成功的。

MR. SAKAI: And what does he do

酒井先生:他可以做什么

CLIVE HARRIS: S ay hello.

克莱夫?哈里斯:说“你好”。

BIG BOSS: (IN JAPANESE) Hello, Mr. Sakai. Welcome to Bibury Systems.

“大老板”:(日语) 你好,酒井先生。欢迎光临Bibury系统公司。

MR. SAKAI: Ah, he speaks Japanese.

酒井先生: 啊,他说的是日语。

DEREK JONES: H e also listens. And by changing the chip he understands and speaks any language.

德里克?琼斯:他还会听呢!通过更换晶片,它可以说任何一种语言。

BIG BOSS: How are you fixed for lunch

“大老板”:你午餐是怎么安排的

MR. SAKAI: Thank you, but I have another engagement.

酒井先生:谢谢,但是我有约了。

BIG BOSS: Okay, another time, maybe.

“大老板”:好的,或者下次吧。

PHIL WATSON: So, you say you want stronger colours. What about this

菲尔?沃森:你说想要更深的颜色。这个怎么样

EDWARD GREEN:I’m not sure about this one, are you

爱德华?格林:这种颜色,我不确定,你呢

: No.

菲尔?沃森:不。

EDWARD GREEN: Could we have these two colours

爱德华?格林:我们可以要这两种颜色吗

PHIL WATSON: Yes, but those two colours together

菲尔?沃森:可以,但是两种颜色一起吗

EDWARD GREEN: Ah right.

爱德华?格林:啊,对啊。

CLIVE HARRIS: S o, what kind of food do you like Italian Or there is a very good French restaurant close to the office.

克莱夫?哈里斯:那,你喜欢什么菜意大利菜或者办公室很近就有一家法国餐馆。

MR. SAKAI: Whatever you recommend. I like eating all kinds of food.

酒井先生:随便吧。我对所有的菜都喜欢。

CLIVE HARRIS: T hen let’s go to the French restaurant.

克莱夫?哈里斯:那我们就去法国餐馆。

Geraldine, please confirm lunch for two at Rene’s and cancel the other reservations.

杰拉尔丁,确认一下在雷内餐馆两个人的午餐,其他地方的预订取消。

GERALDINE: Okay, Mr. Harris.

杰拉尔丁:好的,哈里斯先生。

Hello. I’m calling from Bibury Systems. I’d like to confirm our reservation for two people at please. The name is Harris. Thanks a lot. Goodbye.

你好。我是Bibury系统公司的。我想确认一下12:30的两个人的订餐。名字是哈里斯。多谢。再见。

CLIVE HARRIS: By the way, are you free this evening

克莱夫?哈里斯:顺便问一下,你晚上有空吗

MR. SAKAI: Yes, I am.

酒井先生:是的,有。

CLIVE HARRIS: M y wife and I are going to the theatre this evening. Would you like to join us

克莱夫.哈里斯:我和太太今晚要去影院看电影。想不想和我们一起去

MR. SAKAI: That’s very kind, but no thank you. I love going to the theatre, but travelling makes me very tired. Tonight I

must sleep.

酒井先生:非常感谢,但我还是不去了。我是喜欢看电影,但旅途颠簸的我太累了。今晚我一定要好好睡一觉。CLIVE HARRIS: G eraldine, we’ll be back for .

克莱夫?哈里斯:杰拉尔丁,我们1:45回来。

MR. SAKAI: I must tell you Clive, Big Boss made me smile.

酒井先生:克莱夫,我一定要告诉你,“大老板” 使我眉开眼笑。

★★★★New words and expressions生词和短语★★★★

you very much for collecting me.

2. It's a pleasure.

't mention it.

's good of you to visit us.

you for sparing the time

display unit展览品

rough desigen初步设计

make an impact制造影响

efficient效率高的

to employ雇佣

staff职员

full-time staff全工作日的职员

casual staff临时工

latest product最新产品

chip微型电路

stronger colours色彩更鲜艳

Lesson 5 Describing Your Companys Products (第五课描述你们公司的产品)

MAKING A PRODUCT PRESENTATION 产品展示

GIVING INFORMATION FROM DIAGRAMS 图表信息

GIVING OPINIONS 发表看法

In this unit...

Derek, Don and Kate make a presentation to Mr. Sakai.

Edward and Phil discuss the design for the display unit for Big Boss.

DON BRADLEY: Let’s have a run through. We must get this right. First we have the introductions and the agenda. Second I talk about the background. Company growth, staffing levels, return on investment, turnover, and pre-tax profit. Third Derek, you talk about the product range. At this stage of the presentation we want to present a broad company profile. Don’t give too much detail about specific products.

堂?布拉德利:我们先排练一遍。我们一定不要出问题。首先我们进行介绍和议程安排。其次,我来谈一下背景、公司增长、员工水平、投资回报率、营业额以及税前利润。第三,德里克,你谈论一下产品的范围.这个阶段,我们只是给出大概的公司情况。不用给出太多产品的细节。

DEREK JONES: O kay Don. I’ll describe the range and say which products are successful.

德里克?琼斯:好的,堂。我会描述一下产品范围,说明那些产品是成功的。

DON BRADLEY: Good. Mr. Sakai may want to discuss certain products, so be ready for that. At the end of this section of the presentation I will a sk Mr. Sakai if he has any questions. We won’t discuss research and development at this stage. That will come at the end. Then Kate, you talk about major markets and sales strategy. Is everything ready

堂?布拉德利:好。酒井先生或许会就某些问题谈论一下,要做好准备。这个阶段的演示结束时,我会问酒井先生是否问题。这个阶段,还不必讨论研发问题。这最后再说。然后,凯特,你来谈主要的市场和销售策略。一切都准备好了吗

KATE MCKENNA: Everything is ready. And rehearsed.

凯特.麦凯纳:都准备好了。开始排练。

PHIL WATSON: Right, the product title goes here... Just remind me, is the product called Big Boss or The Big Boss

菲尔?沃森:对,产品名称在这儿……记得提醒我,产品是叫Big Boss还是The Big Boss

EDWARD GREEN: Big Boss.

爱德华?格林:Big Boss/大老板。

PHIL WATSON: Okay. These letters Or these black letters

菲尔?沃森:好的。是用这些文字还是这些黑色文字

EDWARD GREEN: No, I don’t like those letters.

爱德华,格林:不,我不喜欢那些文字。

PHIL WATSON: Okay. These

菲尔?沃森:好的。这些呢

EDWARD GREEN: Can they be larger

爱德华?格林:可以大些吗

PHIL WATSON: Yes. Like this. It looks good like that.

菲尔?沃森:可以。象这个。那样看起来不错。

EDWARD GREEN: Excellent. It’s very clear. It’s easy to read. That’s what I want.

爱德华?格林:非常好。很清楚。读起来容易些。正是我想要的。

DON BRADLEY: Again, welcome to Bibury Systems. We’re very honoured to have the opportunity of making this presentation to you, Mr. Sakai. In the next hour and a half, we hope to show that:

堂?布拉德利:再次欢迎你光临Bibury系统公司。我们很荣幸有机会向你做这次演示,酒井先生。在接下来的1个半小时的时间,我们希望展示:

1. Bibury Systems has the right product range for today’s market place, and ambitious plans for the future.

1、Bibury系统公司的产品对当今市场是畅销对路的,并且也有对未来的宏伟计划。

2. That our market share in Europe is growing at a steady rate.

2、我们在欧洲市场的分额在平稳增长。

3. That our marketing strategy in the US is very successful.

3、我们在美国的营销策略是很成功的。

And lastly, 4. That we can be a major player in Far Eastern markets. And we are sure that we can be a major player in these markets. If you have any questions, please feel free to interrupt at any time. But first of all, some background information on Bibury Systems. As you know, the company was started over forty years ago by Mr. Harris Senior. In those early days, the company’s core business was model railways and car s.

最后,第四点,我们可以成为远东市场上一个很有力的参与者。我确信我们会成为这些市场的主要参与者。如果你有任何疑问,请随时打断我。但首先,我们看一下Bibury系统公司的一些背景信息。该公司始于40多年前,由老哈里斯先生创办。创业初期,公司的核心业务是模型铁道和汽车。

PHIL WATSON: And here we have some copy that tells us what the product can do.

菲尔?沃森:这里是一个文本,可以了解该产品可以做什么。

EDWARD GREEN: "Some toys talk, some toys listen. But Big Boss talks and listens to you."

爱德华?格林:有些玩具可以说话,有些玩具可以倾听。但“大老板”既能说又会听。

PHIL WATSON: And here, and here are the pictures. They show Big Boss with the accessories. What do you think

菲尔?沃森:这里是一些图片。他们显示了“大老板” 及其附件。你认为怎么样

EDWARD GREEN: The pictures are okay, but I don’t like the copy.

爱德华?格林:图片还好,但我不喜欢文本。

PHIL WATSON: Why not

菲尔?沃森:为什么

EDWARD GREEN: It’s not exciting. It doesn’t sell the product.

爱德华?格林:还不够令人振奋。不利于产品销售。

PHIL WATSON: "Some toys talk, some toys listen. Big Boss talks and listens to you."

菲尔?沃森:有些玩具可以说话,有些玩具可以倾听。但“大老板”既能说又会听。

EDWARD GREEN: It’s not the way you say the words, it’s the words themselves. They’re not right.

爱德华?格林:不是讲这些文字的方式,而是文字本身的问题。这些字有问题。

PHIL WATSON: "Some toys talk, some toys listen ..."

菲尔?沃森:有些玩具可以说话,有些玩具可以倾听……

EDWARD GREEN: No! No! I want new words. Words that give Big Boss status. Words that make important.

爱德华?格林:不!不!我想要用新词。那些可以显示“大老板”身价的话。那些使得它重要的话。

DEREK JONES: L et’s move from the general to the specific. I’m going to talk about two of our products. Friendly Fish and Mad Monkey are two products that use the same mechanism. It is a simple mechanism... But this diagram here shows how well the mechanism works with the design of the product. For instance, take a look ...

德里克?琼斯:我们还是由繁到简吧。我要谈两个产品。Friendly Fish和Mad Monkey 这两个产品用的是同一个机制。这个机制很简单……但这里有个图表显示出这个机制与产品的设计是多么地合拍。例如,看一下……

EDWARD GREEN: I don’t like the slogan.

爱德华?格林:我不喜欢这个标语。

PHIL WATSON: No. It’s no right.

菲尔?沃森:不好。这是不对的。

EDWARD GREEN:"Every office needs a new boss". It’s just not right. Any ideas

爱德华?格林:每个办公室需要一个新老板。这样不对。有没有新想法

PHIL WATSON: "Some bosses are big; some bosses are small...Big Boss is the best!"

菲尔?沃森:有些老板是大的,有写是小的…… “大老板”上做好的。

EDWARD GREEN: No.

爱德华?格林:不好。

KATE MCKENNA: ...So this slide here shows a total net income from the previous year. The blue line represents income from those products in the low volume niche market category. The red line represents products in the high volume, low margin category.

凯特.麦凯纳:……这张幻灯片显示的是去年总的净收入。兰色的线条表示的是来自量小的利基市场类的产品收入。红色的线条代表的是来自低利润率而量大的产品收入。

MR. SAKAI: Excuse me, what does the dotted line represent

酒井先生:打扰一下,虚线代表的是什么

KATE MCKENNA: I’m sorry, this dotted line represents income from accessories and add ones.

凯特.麦凯纳:对不起,这条虚线代表的是来自配件和附加产品的收入。

MR. SAKAI: Thank you. And why the sharp decrease in February

酒井先生:谢谢。为什么二月份的收入有个突降

KATE MCKENNA: This is a combination of two things: First, seasonal factors, and second the end of the product life cycle.

凯特.麦凯纳:这牵涉到两个方面:首先是季节性因素,其次是产品生命周期结束。

PHIL WATSON: Okay. So it’s not right. We’ll get you some alternatives tomorrow or the day after.

菲尔?沃森:好的。那这就是不对的。我们明后天会给你些选择。

EDWARD GREEN: No. I think I’ve got it. "The one boss your office needs".

爱德华?格林:不。我想好了。你办公室需要的是这个大老板。

PHIL WATSON: "The one boss your office needs". That’s good. That’s the slogan.

菲尔?沃森:你办公室需要的是这个大老板。这个好。就用它作标语吧。

MR. SAKAI: Thank you for your very interesting presentation. I would like to tell you one or two things about our operation. As you know, we specialise in electronic games. We have a very large market share in the Far East. We manufacture computerized games for young children. Some games are for adults. This game for example is the number one best seller in Japan. The office workers love it. We know the market responds well to any kind of hi-tech executive toy. Big Boss can succeed in the same market. But there is one question I would like to ask. It is possible to launch Big Boss before January 28th

酒井先生:谢谢你们的演示,很有趣。我要告诉你们一、两件有关我们运营的事情。正如你们多了解的,我们专门经营电子游戏。我们在远东有很大的市场分额。我们为青少年生产电脑游戏。有些游戏上为成年人制作的。例如这个游戏就是日本最畅销的游戏。办公室工作人员都喜欢。我们知道,市场对任何一种高科技玩具都反响良好。“大老板”在同一市场上也会取得成功。但我要问一个问题。在1月28日前推出“大老板”有可能吗

DON BRADLEY: January 28th

堂?布拉德利:1月28日

★★★★New words and expressions生词和短语★★★★

introductions and the agenda介绍和会议议程the background公司背景company growth公司发展史staffing levels为公司工作的人数return on investment投资汇报turnover周转金/周转额pre-tax profit税前利润

major markets主要市场sales strategy销售战略advertising agency 广告代理商product title 产品的名字ambitious plans 宏伟计划market share市场的分额marketing strategy营销策略slogan广告语

total net income全部净收入net weight净重net loss净亏损net gain/net margin纯利net interest纯利息net price净价accessories and add-ons配件/附加装置low volume product低额产品

niche market product定向产品low margin product低利产品

best seller畅销品eg:The book surprised us by being such a seller.

Lesson 6 Making Travel Arrangements (第六课为旅行作安排)

MAKING AN AIRLING RESERVATION 预订机票

ORDERING A TAXI 叫出租车

HIRING A CAR 租用汽车

KATE MCKENNA: January the 28th! We can’t make that deadline.

凯特.麦凯纳:1月28日! 我们不可能做到。

DON BRADLEY: Yes, we can. It’s difficult but it’s possible.

堂?布拉德利:不,我们可以做到。虽然有难度,但还是有可能的。

KATE MCKENNA: I don’t know. We’re launching the Mad Monkey on January 26th.

凯特.麦凯纳:我不确定。我们1月26日要推出Mad Monkey。

DON BRADLEY: We can re-sch edule the launch of Mad Monkey, can’t we

堂?布拉德利:我们可以重新确定推出Mad Monkey的时间,对吧

KATE MCKENNA: I’ll have to talk to the distributors as soon as possible.

凯特.麦凯纳:我要尽快和销售商说一下。

DON BRADLEY: When can you go and see them

堂?布拉德利:你什么时候可以去见他们

KATE MCKENNA: I’l l have to take the first flight I can.

凯特.麦凯纳:我必须搭乘能赶上的头班飞机。

MR. SAKAI: The presentation was very interesting.

酒井先生:演示很有趣。

CLIVE HARRIS: T hank you.

克莱夫?哈里斯:谢谢。

MR. SAKAI: There are exciting possibilities for both our companies.

酒井先生:我们两家公司都有令人心动的希望。

CLIVE HARRIS: Yes, I think so. We have a lot to discuss, don’t we

克莱夫?哈里斯:是的,我是这样看的。我们有很多东西要讨论,对吧

MR. SAKAI: Yes, we do. I would like to stay an extra day if that is possible.

酒井先生:是的,确实。如有可能,我想多待一天。

CLIVE HARRIS: I would be delighted. We can arrange everything. What is your itinerary.

克莱夫?哈里斯:我太高兴了。我们可以安排一切事宜。你的行程是怎样的

MR. SAKAI: I am scheduled to fly to Frankfurt tomorrow morning at seven. Would it be possible to find out if there is an afternoon flight

酒井先生:我原定是明早飞法兰克福的班机。有可能查一下有没有下午的航班

CLIVE HARRIS: Of course. I’ll do that now.

克莱夫?哈里斯:当然可以。我现在就查。

CLIVE HARRIS: Jenny, we need to check flights to Frankfurt for Sakai-san...

克莱夫?哈里斯:詹妮,我们要为酒井先生查一下去法兰克福的航班……

PHIL WATSON: So that’s excellent. We agree on the design. I think those colours will work well together and the lettering looks good.

菲尔?沃森:这样就太好了。我们就设计取得了一致。我认为这两种颜色会搭配的很好,而那些文字看上去很不错。

EDWARD GREEN: I think Don will be very happy with this but I’ll confirm by fax tomorrow morning.

爱德华?格林:我想堂会对此很满意的,但我明天下午还是传真给他确认一下。

PHIL WATSON: And when is your deadline

菲尔?沃森:你的最后期限是什么时候

EDWARD GREEN: Everything must be ready for the launch on February 15th.

爱德华?格林:2月15日的发售一定要做好一切准备。

PHIL WATSON: No problem.

菲尔?沃森:没问题。

EDWARD GREEN: Do you mind if I use your phone to order a taxi

爱德华?格林:你介意我用你的手机叫辆的士吗

PHIL WATSON: I’ll do it for you. Hello. Could you send a taxi, please Yes, to go from RUJY Advertising, 37 Chelsea Street, to...What’s the address

菲尔?沃森:我帮你叫吧。你好。能派辆的士来吗是的,从切尔西街37号的RUJY广告公司到…… 什么地址EDWARD GREEN: Barlow House, Canary Wharf.

爱德华?格林:金丝雀码头的巴罗公寓。

PHIL WATSON: To Barlow House, Canary Wharf... as soon as possible, please.

菲尔?沃森:到金丝雀码头的巴罗公寓……请尽快。

JENNY ROSS: (ON PHONE) Good afternoon. I have an enquiry about flights to Frankfurt. Are there any flights tomorrow afternoon One passenger travelling business class. What time does the flight leave And what is the check in time please Yes, I’ll hold.

詹妮?罗斯: (通话) 下午好。我想咨询一下去法兰克福的班机。明天下午有班机吗一名乘客,商务仓。什么时候起飞什么时候办理登机好,我等着。

EDWARD GREEN: Hello Don. You look busy.

爱德华?格林:你好,堂。你好忙啊。

DON BRADLEY: Hi Edward. How did you get on with RUYJ Advertising

堂?布拉德利:你好,爱德华。你和RUYJ广告公司的事谈的怎样

EDWARD GREEN: Fine. They complete the artwork next week and they deliver the packaging and display materials on

相关主题
相关文档
最新文档