历年考研英语真题长难句解析


历年考研英语真题长难句解析1.TheexistenceofthegiantcloudswasvirtuallyrequiredfortheBigBang,firstputforwardinthe1920s,tomaintainitsreignasthedominantexplanationofthecosmos.
【译文】巨大的宇宙云的存在,实际上是使二十年代首创的大爆炸论得以保持其宇宙起源论的主导地位所不可缺少的。
【析句】本句的主干为TheexistenceofthegiantcloudswasvirtuallyrequiredfortheBigBang,过去分词短语firstputforwardinthe1920s在句中作后置定语,修饰前面的theBigBang。
【讲词】BigBang是天文学的一个名词,应该译成“大爆炸”或“大爆炸理论”。putforward意为“提出”。TheCouncilhasputforwardvaluableconcreteproposalsonenergyconservation.(委员会提出了宝贵而具体的节能意见。)ChinahasputforwardthreehistoricalsitesforUNESCOheritagelist.(中国提交三个历史名胜申请成为联合国教科文组织的世界遗产。)
UNESCO的全称是theUnitedNationsEducational,ScientificandCulturalOrganization。
2.AstrophysicistsworkingwithgroundbaseddetectorsattheSouthPoleandballoonborneinstrumentsareclosinginonsuchstructures,andmayreporttheirfindingssoon.
【译文】天体物理学家使用南极陆基探测器及球载仪器,正越来越近地观测这些云系,也许不久会报告他们的观测结果。
【析句】本句为连词and引导的并列分句,主语为Astrophysicists,现在分词短语(workingwithground-baseddetectorsattheSouthPoleand

相关文档
最新文档