德语 lassen 用法

德语 lassen 用法
德语 lassen 用法

lassen als Vollverb

Lass das! 算了吧!别干了!

Du sollst das Rauchen lassen! 别再抽烟了!把烟戒掉吧!

Verdammt, ich habe dn Schlüssel im Auto gelassen. 真该死,我把钥匙落在汽车里了。

Wir lassen heute den Wagen in der Garege und machen eine Radtour . 今天我们不开车,骑自行车出去兜风。Im Kaufhaus haben wir heute mehrere hundert Euro gelassen . 今天我们在百货公司花了好几百欧元。

Wo habe ich nur meinen Pass gelassen? 我把护照放哪儿去了?

Lass diese Scherz / den L?rm / das Weinen ! 别开玩笑了/别吵闹了/别再哭了!

Lass diesen Bl?dsinn ! 别犯傻了!

Lass endlich die Katze aus dem Sack ! 快讲讲您的真实想法吧!/快讲讲事情的真相吧!

Du sollst die Kinder in Ruhe lassen / Lass mich in Ruhe ! 你就随孩子们去吧(别管孩子们)。/别烦我!

Lass alles so , wie es ist! 就让事情这样吧。

Lassen wir alles beim Alten! 让一切都照旧吧!

Bei aller Begeisterung , man sollte die Kirche im Dorf lassen . 不管多么高兴都应该一是一,二是二(切莫

言过其实)。

Die SPD musste bei der Landtagswahl Federn lassen . 社民党在州议会选举中失去了很多选票。

Das Auf und Ab an der B?rse l?sst mich kalt . 股市行情的涨落对我无所谓。

Das Kleinkind darfst du keinen Augenblick aus den Augen lassen . 对小孩子你要时刻留心照看。

Diesen Punkt / Seine Vergangenheit lassen wir fürs Erste au?en vor . 这一点/他的历史我们暂且不谈。

Du kannst den Bengel nicht allein zu Hause lassen . 你不能让这个调皮鬼一个人呆在家里。

Er hatte Kind und Frau im Stich gelassen und ging ins Ausland . 他遗弃妻儿,一个人去了国外。

Du kannst tun und lassen , was du willst . 你愿意干什么就干什么。

So weit so gut ; Wir sollten es erst mal dabei lassen . 虽然至今一切都还算正常,但我们还是到此为止吧。Der neue Chef lie? die alten Rituale unangetastet . 新来的头儿没有触动过去的一套做法。

Warum hast du diese Passage unübersetzt gelassen ? 你为什么没有翻译这一段?

Tu , was du nicht lassen kannst . Ich habe dich gewarnt . 你要坚持这么做我也没办法。但我可是警告过你。Es ist stickig , lassen wir etwas frische Luft ins Zimmer . 房间里空气污浊,放点儿新鲜空气进来。

Mit viel Tam-Tam hat man gestern den Luxusliner vom Stapel galessen . 昨天人们敲锣打鼓为这艘豪华游轮举行了下水典礼。

Man hat an ihm kein gutes Haar gelassen . 人们把他说得一无是处。

Gehen Sie geradeaus , lassen Sie den Bahnhof rechts liegen . 一直向前走,过了火车站就到了。

Bin ich niemand / Nobody ? Warum har er mich links liegen lassen ? 我不是人啊?他为什么如此冷淡我/不理我?

Ich werde dich in der Stunde der Not nicht allein lassen . 你如有困难,我不会见死不救的。

Wir sollten die Kostenfrage keinsefalls au?er Acht lassen . 我们可不能忽视成本问题。

Die amerikanische Notenbank hat den Leitzins unver?ndert bei 5,25% gelassen . 美国央行保持基准利率不变,仍为5.25%.

Warum lassen Sie mich derart im Unklaren? 您为什么让我蒙在鼓里?

Lass die Finger davon ! 躲远点儿,千万别干此事!

Lass mich dabei aus dem Spiel ! 别把我也牵扯进去。

jdm. etw. lassen

K?nnen Sie mir die Unterlagen bis n?chste (da) lassen ? 您能不能把材料留在我这里,我下星期再还给您?

Er lie? mir den Wagen glatt zum halben Preis ! 他爽气地把汽车半价让给我。

Zum Pfand habe ich ihm die Rolex gelassen . 我把劳力士手表放在他那里作抵押。

K?nnen Sie mir das Buch nicht etwas billiger lassen ? 这本书你能不能便宜点儿让给我?

Das alte Gem?lde lasse ich Ihnen für 2000 Euro . 这幅老油画我2000欧元让给您。

Der Chef l?sst mir freie Hand . 领导放手让我干。

Er l?sst uns viel Spielraum / Freiraum . 他放手让我们自己干。

Warum lassen sie diesen radikalen Str?mungen freien Lauf ? 对这种极端主义的潮流他们为什么听之任之?

Lass ihm doch seine Ruhe . 别去管他。

Den Kindern muss man oft ihre Freiheit lassen . 要给孩子们点儿自由(不能管得太严)。

Lass ihm doch das Vergnügen . 随他高兴去吧。

Schlau ist er ja, das muss man ihm lassen . 他真是机灵,这一点不承认也不行。

Lass ihm doch die harmlose Freude ! 就让他高兴高兴吧,又不会妨碍别人。

von etw. oder jdm. nicht lassen

Er konnte einfach nicht von Drogen / Heroin lassen .他就是戒不掉吸毒/海洛因。

Die Beiden sind schwer zerstritten und konnten doch nicht voneinander lassen . 尽管两人吵翻了脸,但还是谁也离不开谁。

sich+ein anderes Verb+lassen

Dieser Traum lasst sich schwer realisieren. 这个梦想难以实现。

Das lasst sich einrichten. 这事好安排。

Hier lasst sich gut leben. 这里生活起来很舒服(也包括费用不贵)。

Das lasst sich leicht machen. 这事好办。

Das lasst sich schwer beweisen. 这种事难以证明。

Guter Chor, was sie singen, lasst sich h?ren! 他们唱得很不错,听起来悦耳。

Das Fenster lasst sich nicht ?ffnen/schlie?en. 这扇窗打不开/关不上。

Diese Ma?nahmen lassen sich schwer eins zu eins umsetzen. 这些措施难以百分之百地落实。

Diese deutsche Redensart lasst sich nicht ohne weiteres ins Chinesische übersetzen. 这句德语习用语不是随随便便就可以译成中文的。

Die Freude lasst sich mit Worten kaum beschreiben. 这种愉悦难以用言语描述。

Was er davon hielt, das lasst sich ja denken. 他对此事的态度是可以想象的。

Daran lasst sich nichts mehrandern. 木已成舟,无法更改。

Lassen Sie sich doch vom Chefarzt untersuchen! 您还是让主任大夫检查一下吧。

Alter, lass dich nicht unterkriegen! 咳,家伙,千万别低三下四的。

Nach dem Spiel lie?en sie sich voll laufen. 踢完球后,他们畅饮了一通。

Lass dich doch mal wieder sehen. 常来串串门/露露面。

Wenn sie nachste Woche zu Besuch kommen, wollen wir uns auch nicht lumpen lassen. 如果他们下周来访,我们也不能太寒酸了。

Der Chef hat sich verleugnen lassen. 头儿佯装不在办公室。(意即拒绝会客)

Du sollst dich nicht so gehen lassen. 你真不该如此放纵。

Weichholz lasst sich leicht schnitzen. 年轻人可塑性强。

über die Zahlungsmodalitaten lasst sich doch reden. 关于支付方式还可以谈。

Mit diesen Leistungen kannst du dich ja sehen lassen. 你对你所取得的成绩可以感到骄傲。

Mit ihr als Begleiterin kannst du dich wirklich sehen lassen. 由她作伴你可真风光。

Zu schnell gefahren? Hauptsache, du lasst dich nicht erwischen. 开得太快了?关键是不要被逮住。

sich (Dat.) +Verb+lassen

Sie ging zur Stylistin und lie?sich Dauerwelle machen. 她去理发师那儿烫头发。

Ich muss mir bald wieder die Haare schneiden lassen. 不久我又要理发了。

Sich ein Ma?hemd schneidern lassen, das ist teuer. 定做衬衣是很贵的。

Ich habe mir sagen lassen, dass Ihre Firma noch Kapazitaten frei hat. 听说,贵公司还有潜力。

Eine kostenlose Beratung? Das lie?sie sich nicht zweimal sagen. 免费咨询?她听了拔腿就跑。

Lass dir das gesagt sein! 牢记我对你的告诫(规矩点儿)。

Lassen Sie es sich gut schmecken! (吃饭时)请慢用!

Lassen Sie sich bitte Zeit! 不着急,慢慢来。

Das lasse ich mir nicht gefallen/bieten! 我可不吃这一套! /对此我不能容忍。

Ich muss mir was einfallen lassen. 我得想点办法。

Das hatte ich mir auch im Traum nicht einfallen lassen. 我连做梦也没想到这事。

Lass es dir gut gehen! Wer wei?, was morgen ist. 今朝有酒今朝醉,谁知道明天会怎么样呢。

Die Enttauschung/die Freude lasst er sich nicht anmerken. 他不让别人觉察出他的失望/高兴。

Ein stilvolles Zuhause will ich unbedingt; das lasse ich mir einiges kosten. 我一定要有一套像样的住宅,为此我也乐意破费。

Halb so schlimm, deswegen lasse ich mir keine grauen Haare wachsen. 没什么了不起的,我才不会为此伤脑筋呢。

Diese Gelegenheit soll man sich keineswegs entgehen lassen. 决不能错过这次机会。

lassen+Verb

Lass bald von dir h ren! 尽快告知你的近况。

Es hat lange nichts von sich h ren lassen. 他音信杳无。

Entschuldigen Sie, dass ich Sie habe lange warten lassen/dass ich Sie lange habe warten lassen. 对不起,让您久等了。

Lass bitte nicht lange auf dich warten! 动作快点儿,别让人久等。

Der Frühling lasst dieses Jahr auf sich warten. 今年的春天姗姗来迟。

Lass mich bitte ausreden! 请让我把话说完!

Der Chef lasst bitten. 领导请你(们)进去。

Lass die Kinder doch gehen! 让孩子玩去吧(别管孩子们)。

Der neue Geschaftsführer lasst schon mit sich reden. 新的主管好说话。

Der Chef lie?erst mal alle antanzen. 领导让大家去他那里一趟。

Man muss auch mal fünf grad stehen lassen. 有的时候要睁一只眼闭一只眼。

Meine Frau lasst Sie vielmals grü?en. 我太太衷心问候您。

Lass ihn doch auch mal was sagen. 你也让他说点儿什么。

Den Termin habe ich heute mal sausen/platzen lassen. 我取消了今天的约会。

Sie lie?en uns sch?n zappeln, bis sie die Ergebnisse verkündeten. 在宣布结果之前,他们让我们坐立不安地等了好长时间。

Wenn ich Ihnen irgendwie helfen kann, so lassen Sie es mich wissen. 如果有什么需要我帮忙,请一定告诉我。

Keine Sorgen! Wir werden euch nicht allein im Regen stehen lassen. 放心吧,你们有难,我们是不会不管的。

Mit dem neuen Porsche lasst du die anderen Autos stehen. 你的新"保时捷"让其他车都相形见绌。

Lass doch den Kopf nicht so hangen. 不要垂头丧气。

Der Staatsanwalt lie?es mit/bei einer Geldstrafe bewenden. 检察以罚款了结了此案。

Lass ihn solange schmoren. 让他难受难受(焦虑不安)。

Lass ein bisschen die guten Beziehungen spielen! 稍微利用一下你的关系吧。

Um einen guten Aufsatz zu schreiben, müssen die Schüler Fantasie spielen lassen. 学生要发挥想象力才能

写出好作文。

Die Arbeit geht vor, lass deinen Termin platzen. 工作更重要,约会先取消了吧。

Wollen wir diese Frage im Raum stehen lassen? 这个问题我们先放一放再议?

Um ein Ziel zu erreichen, lie?er alle Register spielen/ziehen. 为了达到目的,他使出了浑身解数。

Wir wollen das Erlebte noch einmal Revue passieren lassen. 让我们一起回顾一下我们所经历过的事情。

An dieser bersetzung lasse ich nicht rütteln. 这个译法绝不能改动。

Genug geredet—Lasst Taten sprechen/Lasst den Worten Taten folgen! 该说得都说了,现在该看行动了。

Kann man hier anschreiben lassen? 你们这里可以赊账吗?

Leben und leben lassen! 宽容待人,勿以恶施人。

德语语法总结·整理

德语句子的语序 初学德语的人往往对德语句子的语序感到迷茫,为什么一会动词在前,一会动词在后,一会谓语在主语前,一会谓语又在主语后. 这就是德语学习中的语序问题. 语序是指一个句子中各个句子成分的次序关系,而不是各个单词的次序关系. 德语句子的语序一般有三种:正语序,反语序和尾语序. 正语序是指: 句子以主语部分开始,接着是谓语或谓语的变化部分,再其次是其他的句子成分. 大部分陈述句是正语序.对主语提问的特殊疑问句也是正语序. z.B. Ich komme aus China . 我来自中国. Wir lernen Deutsch . 我们学习德语. Das sch?ne Bild geh?rt zu mir . 这张美丽的图片是我的. 【geh?ren | geh?rend | geh?rt | er / sie / es geh?rt | ich / er / sie / es geh?rte | er / sie / es hat / hatte geh?rt 1 geh?ren (zu) ? to belong (to) geh?rend ? belonging geh?rt ? belonged er / sie / es geh?rt ? he / she / it belongs ich / er / sie / es geh?rte ? I / he / she / it belonged er / sie / es hat / hatte geh?rt ? he / she has / had it belonged 】 Wer lesen den Text ? 谁读课文? 反语序是指: 谓语或谓语的变化部分位于主语之前. 一般疑问句,祈使句一般为反语序.部分叙述句,特殊疑问句为反语序. z.B. Studierst du Germanistik ? 你学德语语言文学吗? Sprechen Sie bitte laut ! 请您说大声点! Um sechs Uhr stehe ich auf . 我6点钟起床. Heute fahre ich nach Berlin . 今天我去柏林. Wann frühstücken Sie ?您什么时候吃早餐? Was machst du in Bonn ? 你在波恩做什么? Den Lehre (宾语) kenne ich überhaupt nicht .我根本不认识这位老师. 尾语序是指: 从句的语序都是尾语序,即从句中的谓语和谓语的变化部分位于句子的末尾. z.B. Ich wei? nicht , ob sie morgen hier kommt . 我不知道她(或他们)明天来不来这里。 Sobald es klingelt , beginnt der Unterricht . 铃一响就上课 Wenn ich Zeit h?tte , k?me ich gern mit .

德语学习四格整理总结

Nominativ 第一格 “格”在德语学习的过程中,地位十分重要。或许也可以这么说,“格”应当被视为德语学习的灵魂所在。如要精准地掌握德语,就必须先弄清楚“格”的不同用法。首先,我们得定义一下“格”,也就是什么是“格”。我的理解是,德语中的“格”代表了名词、代词和一些相关词类( 比如形容词等) 在句子中的功能,抑或是一种具体的搭配要求关系( 比如介词和动词等)。因此,我们明确了一点,“格”通常代表了一种功能,因此我们就从这个角度切入来粗略地为大家总结和剖析一下德语的“格”。一个基本常识是:现代德语中一共有4个格:第一、二、三、四格,对应的德语名称是Nominativ、Genitiv、Dativ、Akkusativ,简写分别就是NGDA。根据我的讲课习惯,顺序编排为N – A – D – G。首先我们看第一格Nominativ。 应该说第一格属于德语中最简单的一种格了,那么刚才提到功能的问题,第一格有哪些功能呢? ( 1 ) 第一格充当句子的主语,这是它最主要的功能。比如,举一个很简单的例子,大家每天学德语在背的名词词性der/das/die,其实它就是最原始的第一格。也就是说,你把一个名词的词性记住了,就记住了它的第一格。比如,der Tisch桌子,那么桌子的第一格定冠词就是der,以后其他的格变化都是从这个der演变而来,这也就是我们经常强调的,德语学习第一关就是记住大量名词的词性,这是德语学习的源头。大家想想,如果你把Tisch记成了die Tisch,那么后面就会乱套了。因此第一格从理解上可以说很简单,但是核心问题是对我们来说记住大量名词词性本身就不简单。只有在不断总结规律中,不断花功夫。言归正传,我们拿Tisch举一个例子,很简单:Der Tisch ist neu. 这个句子里Tisch作主语,因此就是第一格。再看第二个句子:Der Tisch steht an der Wand. 桌子靠在墙边。这句话也很简单,Tisch是主语,没有任何悬念。再看:An der Wand steht der Tisch. 换了个位置,很多同学就会误认为Tisch变成其他格了。其实不然,后面这句中Tisch仍然是主语,因为不管它怎么换语序主语仍然是Tisch,因此始终是第一格。这里要给大家展示的就是德语中主语不一定就是句子的第一个单词,所以我们要是始终以功能为核心出发点,而不能看位置,所以请牢记:看功能,不单看位置。这个很重要很重要! ( 2 ) 第一个充当句子的表语。其实,简单的讲,表语就是主语的另一面,跟在系动词之后的就叫表语。比如,德语中的最著名系动词是sein,它相当于英语中的be,那么在它之后我们就要用第一格,例如:Das ist mein Tisch. 这里面就是第一格,那么很多同学问,这个第一格体现在哪里呢?其实,就体现在了这个物主代词mein身上。因为Tisch是der,所以用mein;又因为这里是第一格,所以还是用mein,不用变化。德语中类似与sein的系动词还有werden ( 成为)和bleiben ( 仍然)。这三个动词我们可以把他们称为“一格动词”,也就是说他们后面跟第一格,比如: Das ist meine Katze. 这是我的猫。 Er wird Lehrer. 他成为一名老师。 Sie bleibt eine Lehrerin. 她依旧是一位老师。 ( 3 ) 人称代词的第一格要背诵出来,这个基本常识大家一定要知道,德语中一共有9大人称代词: ich 我 du 你

德语语法zu的用法

um…zu的目的不定式结构 um…zu的目的不定式结构在句中作目的状语,意为“为了……”。目的不定式结构中 不能出现主语,其动作主体应该同主句主语一致。目的不定式结构可放在句首、句中或句末,并用逗号将前后句分开。提问用wozu,warum或zu welchem Zweck, mit welcher Absicht Viele Deutsche fahren gern mit dem Fahrrad, um gesund zu bleiben、 Wozu fahren viele Deutsche gern Fahrrad? 注意: 1、 zu位于动词不定式之前,如动词就是分离动词,则zu位于两者之间,并连写,例如: ich gehe zum Bahnhof, um meine Gro?mutter abzuholen、 2、目的不定式结构放在句首,主句用反语序,也就就是,紧跟的就是可变位动词;目的 不定式结构放在主句后,主句用正语序: Um gesund zu bleiben, fahren viele Deutsche Rad、 Viele Deutsche fahren Rad, um gesund zu bleiben、 3、目的不定式假设主语同主句主语不一致时,用damit目的从句,如: Herr Li gibt seinem Sohn 100 Yuan, damit er (der Sohn) das Englischw?rterbuch kauft、 李先生给她儿子100元钱,以便她儿子买一本英语字典。 带zu的不定式作宾语与作名词的定语 带zu不定式可作部分动词的宾语与部分名词的定语,它一般放在句尾与被修饰的定语 之后。“zu”位于动词不定式前面。如遇可分动词,则放在可分动词中间并连写。带“zu”的不定式用逗号同主句分开,但在简单不定式前则不必加逗号。

德语第二格用法总结

德语中第二格的用法 一、二格中冠词、形容词及名词词尾变化 词尾变化规则--- 定冠词、不定冠词、物主冠词词尾:阳性和中性单数词尾es,阴性单数和复数词尾为er 形容词词尾(完全按照形容词词尾变化规则记忆):定冠词、不定冠词、物主冠词无论按弱变化还是混合变化,形容词词尾均为en;阴性单数零冠词和复数零冠词按照强变化规则,词尾为er 名词词尾: ①对于阳性单数和中性单数名词:大多数多音节名词词尾直接加s,单音节词词尾加es, 以s,?,x,z,sch结尾,词尾加es ②阴性单数和复数无词尾变化。 人名、地名、中性国名的二格直接在后面加s,如:Annas Schwester,Hangzhous Landschaft,Chinas Production,后面的名词无词尾变化。 阴性国名如Schwerz,USA,二格用法:die Produktion der USA 二、二格用法 1) 作定语:der Wagen meines Vaters 2) 作为动词谓语的宾语:Sie bedarf(需要)unserer Unterstützung. 3) 形容词的宾语:Der Mann war des Diebstahls verd?chtig. (有盗窃嫌疑) 4) 同介词组成词组作状语:w?hrend des Krieges 5) 状语:Eines Morgens besuchte mich mein Freund. 6) 表语:Ich bin deiner Meinung 在同济大学出版社的《现代德语实用语法》(王照渠等编)一书,将“做状语”这一用法分为时间状语、地点状语、方式状语三种。如:Er geht seines Pfades.(他走自己的路)做地点状语,Schweren Herzens ging er die Treppe hinunter.(他怀着沉重的心情走下楼。)做方式状语。 郑开琪、林维汉老师编着的《德语名词各格的意义和用法》一书对第二格的用法划分的更加明确,摘录如下,供参考: 1.与名词连用,表示事物的领属。z.B. Das ist das Buch des Freundes.这是朋友的书。 2.与名词连用,表示与事物的关系。z.B. Die Autoren sind zwei Mitglieder des Jugendverbandes. 作者是两个青年团员。 3.与名词连用,表示部分与整体的关系。z.B. Das sind die Fenster des Hauses. 这是房屋的窗子。 4.与名词连用,表示事物的性质。z.B. Er ist der Mann der Wissenschaft. 他是科学工作者。 5.与名词连用,具体地说明名词。z.B. Die Erfahrungen der Bewegung beweisen die Richtigkeit dieser Feststellung. 运动的经验证明这种判断的正确性。

德语介词归纳总结

德语介词归纳总结 一:支配第二格的介词(w?hrend, trotz , wegen, au?erhalb ) 1.w?hrend在......期间 W?hrend des Krieges lebten sie im Ausland.战争期间他们在国外 2.trotz 尽管,不管 Trotz des Regens gingen wir spazieren.尽管下雨,我们还散步 3.wegen(后置时用第二格,其他用第三格) 1)由于:Wegen der Krankheit des Vaters blieb er zu Hause.由于父亲生病他留在家里 2)为了:Wegen dieser Angelegenheit müssen Sie sich an den Vorstand wenden. 为了该事务您得找董事会 4. au?erhalb 在...之外 Au?erhalb der Stadt (郊外) 二:支配第三格的介词(aus , bei , mit, nach, seit, von, zu ) 1.aus 1)从..来,来源于,出生于: Sie nimmt das Buch aus dem Regal.她从书架上取书。 2)(表示材料)由......做的/用......组成 Ein Kleid aus Woole.一条羊毛连衣裙 3)(表示原因)由于: Aus welchem Grund hast du das gesagt ?出于什么原因,你说这话的? 2.bei 1)(表示地点)在......附近:表示工作岗位 Er wohnt bei seinen Eltern.他住在父母那里 Er arbeitet bei einer Bank.她在一家银行工作。 2)(表示时间):在......时,在......期间 Bei Ende der Vorstellung 演出结束时 3)在......情况下,尽管 Bei einer Schl?gerei wurde er verletzt.他再一次打斗中受了伤。 3.mit 1)和......一起,同,跟 Er war mit uns in der Stadt.他当时同我们一起在城里 2)连同,包括......在内 Ein hotel mit 710 Zimmern 一个包括70套间的旅馆 3)带有,含有 Ein Glas mit Honig.装有蜂蜜的杯子 4)(表示行为方式)以,带着 Das hat er mit Absicht getan.他故意这么做的 5)(表示手段,工具)用、以 Sich die H?nde mit Seife waschen.用肥皂洗手

德语接第二格的介词

介词:接第二格的介词 德语的接第二格的介词最多,应先记住“静三动四”的介词,然后是接第四格及第三格的介词, 最后记接第二格的介词。它们一般“样子较怪”,字也较长,又多用于书面,这是它们好记的 一个特定。但它们很易与带冠词所有格的句式相混。另外,有些接第二格的介词可以放在被修 饰的名词前,也可放在后面,比较灵活。有的是由两部分组成,被修饰的名词则被放在中间。 laut Laut eines Gutachtens ist Laerm schaedlich. 按照有人称噪音是有害的。 ungeachtet Ungeachtet der Tatsache, dass er stoerte, blieb er im Raum. 尽管尽管他在屋里碍事,他还是呆在那。 mittels Er oeffnete das Schloss mittels einer Bueroklammer. 利用他用切纸刀打开锁。 mangels Mangels der Nachfrage wurde das Konzert abgesagt. 因缺少因无人感兴趣,音乐会取消了。 dank Dank Seiner Mithilfe konnten wir gewinnen. 赖,蒙,由于蒙您帮忙,我们才能取胜。 um - willen Von mir aus, nur um des lieben Friedens willen. 为...起见就我而言,只是为了可爱的自由。 statt Statt des Kindergartens wurde ein Hotel gebaut. 代替,不...反而没建幼儿园,反而建了个旅馆。 trotz Trotz des Regens wurde gespielt.

德语语法:zu的用法

um??zu的目的不定式结构 um??zu的目的不定式结构在句中作目的状语,意为“为了……”。目的不定式结构中不能出现主语,其动作主体应该同主句主语一致。目的不定式结构可放在句首、句中或句末,并用逗号将前后句分开。提问用wozu,warum 或zu welchem Zweck, mit welcher Absicht Viele Deutsche fahren gern mit dem Fahrrad, um gesund zu bleiben. Wozu fahren viele Deutsche gern Fahrrad? 注意: 1. zu位于动词不定式之前,如动词是分离动词,则zu位于两者之间,并连写,例如: ich gehe zum Bahnhof, um meine Gro?mutter abzuholen. 2. 目的不定式结构放在句首,主句用反语序,也就是,紧跟的是可变位动词;目的不 定式结构放在主句后,主句用正语序: Um gesund zu bleiben, fahren viele Deutsche Rad. Viele Deutsche fahren Rad, um gesund zu bleiben. 3. 目的不定式假设主语同主句主语不一致时,用damit目的从句,如: Herr Li gibt seinem Sohn 100 Yuan, damit er (der Sohn) das Englischw?rterbuch kauft. 李先生给他儿子100元钱,以便他儿子买一本英语字典。 带zu的不定式作宾语和作名词的定语

带zu不定式可作部分动词的宾语和部分名词的定语,它一般放在句尾和被修饰的定语之后。“ zu”位于动词不定式前面。如遇可分动词,则放在可分动词中间并连写。带 “zu ”的不定式用逗号同主句分开,但在简单不定式前则不必加逗号。 1. 作一部分及物动词的宾语,如versuchen, vergessen versuchen--> Versuch doch bitte, f n mich ein paar Kinokarten f ir morgen Abend zu besorgen! vergessen--> Ich habe vergessen, Ihnen Bescheid zu sagen, dass wir morgen keinen Deutschunterricht haben. 2. 作部分动词的介词宾语,如bitten, helfen Sie bittet ihn (darum),morgen Abend zusammen ins Kino zu gehen. 3. 作名词宾语,如zeit, Lust, Chance, Gelegenheit, Wunsch, Absicht, Geld Zeit--> Ich habe Zeit, dir beim Umzug zu helfen. Lust--> Sie hat Lust, mit ihm ins Kino zu gehen. Chance--> Wir haben gute Chance, ins Ausland zu gehen. Gelegenheit--> Sie hat keine Gelegenheit, uns ihre Meinung zu sagen. Wunsch--> Das Kind hat den Wunsch, einen PC zum Geburtstag zu bekommen. Absicht--> Herr Zhang hat keine Absicht, die Wohnung zu verkaufen. Geld--> Wir haben kein Geld, ein Auto zu kaufen. 4. 带zu不定式作主语 Es ist gut, Deutsch zu lernen. Es ist sch?n, jetzt nach Hause yu gehen.

德语的格及其用法

德语中的格及其用法 一、德语名词的格 二、用法(der Gebrauch) 1.第一格(Nominativ) 1)作主语:Der Student kommt aus Berlin. 2)作表语:在系动词 hei?en, sein, werden, bleiben之后:Er ist Lehrer. 3)称呼:Komm her, Peter! 4)作主语的同位语:Ein Wagen, ein BMW, f?hrt in das Hotel. 2.第四格(Akkusativ) 1) 作为谓语动词(及物动词)的宾语:Er liest ein Buch. 2) 作为动词、形容词的介词宾语:Er denkt an seine Eltern. Ich bin gespannt auf das Frühlingsfest. 3) 作为形容词的宾语:Das Baby ist einen Monat alt. 4) 作为状语:Es regnet den ganzen Tag. Er geht seinen Weg.(走自己的路) 5) 同介词组成词组作状语:Ohne Ihre Hilfe w?re meine Arbeit nie fertig geworden. 3.第三格(Dativ) 1) 作为谓语动词(要求三个宾语的动词)的宾语:Sie hilft ihrer Mutter. 2) 作为谓语动词的间接宾语:Der Lehrer erkl?rt den Schülern die Grammatik. 3) 作为动词、形容词的介词宾语:Er hat auch an der Sitzung teilgenommen. Das Land ist arm an Wasser. 4) 作为形容词的宾语:Der Autor ist uns allen bekannt. 5)跟介词组成词组作状语:Das Buch liegt auf dem Tisch. 4.第二格(Genitiv) 1) 作定语:der Wagen meines Vaters 2) 作为动词谓语的宾语:Sie bedarf(需要)unserer Unterstützung. 3) 形容词的宾语:Der Mann war des Diebstahls verd?chtig. (有盗窃嫌疑) 4) 同介词组成词组作状语:w?hrend des Krieges 5) 状语:Eines Morgens besuchte mich mein Freund. 6) 表语:Ich bin deiner Meinung.

德语介词总汇

介词 德语中的介词是一种不变化的词类,在句中不单独使用,总需要育其他词(名词,代词,形容词,副词等)连用;绝大多数介词置于名词,代词以及副词前,组成介词词组,表示动作,行为的方向,对象,处所,时间等意义。 一.支配第四格的介词 bis, durch, für, gegen, ohne, um, entlang Bis (表示时间或地点) 直到...为止 Bis Morgen! Bis bald! bis n?chsten Mintag! Der Zug f?hrt nur bis Beijing. Er bleibt hier in Shanghai bis n?chsten Montag! Der Zug f?hrt nur bis Beijing : 注:bis常与另一个介词连用,名词的格必须受到第二个词支配, bis在这里作副词用. durch 穿过 Meine Freundin geht durch den Tierpark/Zoo. für为了 Mein Freund arbeitet für das Examen/ für seine Familie. Ich danken Ihnen für Ihren Besuch und Ihr Geschenk. gegen 朝着;大约(只用来说明时间);反对 Das Auto ist gegen einen Baum gefahren. Gegen 10 Uhr komme ich zu dir Meine Eltern sind gegen das Rauchen. ohne没有 Vielleicht ist hier jem and ohne Wagen. Drei k?nnen bei mir mitfahren. ^ Ohne ihren ?lteren Bruder geht Tina nicht in die Diskothek. 注意:介词ohne 除了与带物主冠词的名词连用外,通常该介词无需用冠词。 um 环绕;(表示终点)在...时 Sie ist um die Ecke gegangen. Um 8 Uhr beginnt der Deutschunterricht. entlang (该介词置于名词后时支配第四格) 沿着 K?ln liegt am Rhein. Jeden Abend gehen wir den Rhein entlang. 二.支配第三格的介词 ab, aus, ausser, bei, mit, nach, seit, von, zu, gegenüber ab (表示时间,地点或数量) 从...起 ( Ab K?ln fahren wir Autobahn. Ab n?chster Woche habe ich wieder megr Zeit. 注:如指某个具体时间点,也可以支配第四格,如:ab n?chsten Mon tag. aus 来自;从......里出来;用......(料)制作的;(表示时间的起始)始于 Ich komme aus Deutschland. Und SieWoher kommen Sie Sie kommt gerade aus dem Büro. Er trinkt Bier aus der Flasche.

德语四格经典总结

德语四格经典总结-标准化文件发布号:(9556-EUATWK-MWUB-WUNN-INNUL-DDQTY-KII

Nominativ 第一格 “格”在德语学习的过程中,地位十分重要。或许也可以这么说,“格”应当被视为德语学习的灵魂所在。如要精准地掌握德语,就必须先弄清楚“格”的不同用法。首先,我们得定义一下“格”,也就是什么是“格”。我的理解是,德语中的“格”代表了名词、代词和一些相关词类 ( 比如形容词等 ) 在句子中的功能,抑或是一种具体的搭配要求关系 ( 比如介词和动词等 )。因此,我们明确了一点,“格”通常代表了一种功能,因此我们就从这个角度切入来粗略地为大家总结和剖析一下德语的“格”。一个基本常识是:现代德语中一共有4个格:第一、二、三、四格,对应的德语名称是Nominativ、Genitiv、Dativ、Akkusativ,简写分别就是NGDA。根据我的讲课习惯,顺序编排为N – A – D – G。首先我们看第一格Nominativ。 应该说第一格属于德语中最简单的一种格了,那么刚才提到功能的问题,第一格有哪些功能呢? ( 1 ) 第一格充当句子的主语,这是它最主要的功能。比如,举一个很简单的例子,大家每天学德语在背的名词词性der/das/die,其实它就是最原始的第一格。也就是说,你把一个名词的词性记住了,就记住了它的第一格。比如,der Tisch桌子,那么桌子的第一格定冠词就是der,以后其他的格变化都是从这个der演变而来,这也就是我们经常强调的,德语学习第一关就是记住大量名词的词性,这是德语学习的源头。大家想想,如果你把Tisch记成了die Tisch,那么后面就会乱套了。因此第一格从理解上可以说很简单,但是核心问题是对我们来说记住大量名词词性本身就不简单。只有在不断总结规律中,不断花功夫。言归正传,我们拿Tisch举一个例子,很简单:Der Tisch ist neu. 这个句子里Tisch作主语,因此就是第一格。再看第二个句子:Der Tisch steht an der Wand. 桌子靠在墙边。这句话也很简单,Tisch是主语,没有任何悬念。再看:An der Wand steht der Tisch. 换了个位置,很多同学就会误认为Tisch变成其他格了。其实不然,后面这句中Tisch仍然是主语,因为不管它怎么换语序主语仍然是Tisch,因此始终是第一格。这里要给大家展示的就是德语中主语不一定就是句子的第一个单词,所以我们要是始终以功能为核心出发点,而不能看位置,所以请牢记:看功能,不单看位置。这个很重要很重要! ( 2 ) 第一个充当句子的表语。其实,简单的讲,表语就是主语的另一面,跟在系动词之后的就叫表语。比如,德语中的最著名系动词是sein,它相当于英语中的be,那么在它之后我们就要用第一格,例如:Das ist mein Tisch. 这里面就是第一格,那么很多同学问,这个第一格体现在哪里呢?其实,就体现在了这个物主代词mein身上。因为Tisch是der,所以用mein;又因为这里是第一格,所以还是用mein,不用变化。德语中类似与sein的系动词还有werden ( 成为 )和 bleiben ( 仍然 )。这三个动词我们可以把他们称为“一格动词”,也就是说他们后面跟第一格,比如: Das ist meine Katze. 这是我的猫。 Er wird Lehrer. 他成为一名老师。 Sie bleibt eine Lehrerin. 她依旧是一位老师。 ( 3 ) 人称代词的第一格要背诵出来 这个基本常识大家一定要知道,德语中一共有9大人称代词: ich 我 du 你 er 他 or 某个阳性名词单数 es 某个中性名词单数 sie 她 or 某个阴性名词单数 wir 我们 ihr 你们 sie 他们;她们;它们 Sie 您;您们 我不知道我这么罗列的方式大家有没有揣摩出其中的意思,其他不多赘述,关键在于er/es/sie三个,这三个称为第三人称单数,简称为“三单”。这里面有花头,er除了表示一个男性以外,还可以指代一个阳性名词单数,也就是说,er不仅可以指人,也可以代物。

德语中的阳性弱变化名词及第二格用法

德语中的阳性弱变化名词 在德语中,有一类名词非常特殊,被称之为“阳性弱变化名词”。它的定义是:有少数阳性名词在第二、三、四格时需要在后面添加词尾-n或者-en。那么,这些所谓的“弱变化”名词有没有规律可循呢接着,我们就把这些词进行分类: ( l ) 以-e结尾的阳性名词: Affe 猴子;Name 名字;Kunde 顾客( 客户);L?we 狮子;Junge 小男孩;Buchstabe 字母;Experte 专家;Biologe 生物学家;Psychologe 心理学家; P?dagoge 教育学家;Soziologe 社会学家;Sinologe 汉学家;Neffe 外甥;Genosse 同志;Neurologe 神经学家 上述这些词属于弱变化,在非第一格时词尾需要加-n。 z. B. Ich spreche jetzt mit einem Kunde(n). 我现在正同一位客户交谈。 Kennst du diesen Experte(n) 你认识这位专家吗 ( 2 ) 以-ent, -ant或-and结尾的阳性名词: Dozent 讲师;Produzent 生产商;Pr?sident 总统;Assistent 助理;Student 大学生;Konsument 消费者;Elefant 大象;Praktikant 实习生;Doktorand 博士生;Hochschulabsolvent 大学毕业生 这些词也属于弱变化范畴,在非第一格时词尾添加-en。 但这里有一个例外,那就是der Moment,它虽然是阳性的,但是不属于弱变化,请特别注意! z. B. Ich habe einen neuen Assistent(en). 我有了一位新的助理。 Wer spricht mit dem Pr?sident(en) 谁在和总统交谈 ( 3 ) 以-ist结尾的阳性名词: Tourist 游客;Terrorist 恐怖分子;Aktivist 积极分子;Komponist 作曲家;Polizist 警察;Journalist 记者 z. B. Die Polizei hatte einen Tourist(en) aus Israel festgenommen. 警方逮捕了一位来自以色列的游客。 这些词同样是弱变化,在非第一格时词尾加-en ( 4 ) 某些阳性名词后面必须弱变化,没什么道理: Herr 先生这个词在非第一格时词尾添加-n。 z. B. Kennst du Herr(n) Lauk 你认识Lauk先生吗( 第四格) Herr Lauk hat uns geholfen. Lauk先生帮助了我们。( 第一格) Wir haben Herrn Lauk gratuliert. 我们祝贺了Lauk先生。( 第三格) 德语中第二格的用法 一、二格中冠词、形容词及名词词尾变化

德语时间介词

德语:时间介词 1.表示时间的介词in、an和um、zu的区别: 介词in和an都可以用来表示时间概念,但是它们的分工不同,一般来说,in表示“较大的时间概念”,有年份、月份、四季、一些固定词组等;而an则用于表示“较小的时间”,有某一天、某一天里的某个时间段、星期几、周末等;um则表示“整点”,zu和an可用于节日。以下将逐一举例说明: In 2000( 年份) Im Sommer ( 四季) In Mai ( 月份) Am Sonntag( 星期几) Am Samstagabend( 某一天里的某个时间段) Am 1. Oktober( 某一天) Am Wochenende( 周末) Um 4 Uhr ( 整点)zu/an Neujahr/Weihnachten(新年/圣诞节) PS:在上面的例子中,die Nacht这个词是阴性的,所以必须用介词in !In der Nacht 在节日中特例am/zum/beim Frühlingsfest 2.表示时间关系的介词in、für、ab、seit ( A ) in表示“在......之后”,后面跟的是一个“未来的时间段”; ( B ) für中文解释为“为期......多久”,后面跟的也是一个“未来的时间段”; ( C ) ab表示“从......时候开始”,后面跟的是一个“未来的时间点”; ( D ) seit表示“自从......时候开始”,后面跟的是一个“过去的时间点或者时间段”; 3.表示时间的介词bei、vor、nach、w?hrend ( A ) bei解释为“在......时候”,表示正在发生的,同时进行的行为或动作; ( B ) vor解释为“在......之前”,表示在此之前发生的动作; ( C ) nach解释为“在......之后”,正好与vor相反,它表示在此之后发生的动作; ( D ) w?hrend解释为“在......期间”,表示在某个时间段内发生的动作或行为;

德语第二虚拟式的用法

1- 非现实愿望句 (Irrealer Wunschsatz) Wenn das Wetter doch schoen waere! (Aber das Wetter ist nicht schoen.) 天气好该多好啊。 Wenn wir jetzt Ferien haetten! 我们现在若有假日多好啊! Wenn er gestern doch gekommen waere! 昨天他要来了多好啊! Wenn ich ihn nur getroffen haette! 我要是碰上了他多好啊! Waere das Wetter doch schoen! Kaeme Herr Li doch!备注: a- 句型中常用doch或nur加强语气,句末用感叹号; b- Wenn 可以省去,此时句子为反语序。 2- 非现实条件句 (Irrealer Konditionalsatz) 2-1 用wenn带出,只表示未过及已过两个时间段:Wenn ich Zeit haette, kaeme ich gerne zu eurer Party. (未过时) 假日我有时间,我愿来参加你们的派对。Wenn ich gestern Zeit gehabt haette, waere ich zu eurer Party gekommen. (已过时) 我要是昨天有时间,就到你们的派对来了。Wenn ich das Buch gekauft haette, koennte ich es dir auch leihen. (已过时) 我要是买了那本书,我也能把它借给你。 2-2 带bei, unter, ohne, mit 等介词短语或 beinahe, fast, gegebenfalls 等副词的独立句:Unter anderen Umstaenden haette ich einen Versuch vorgenommen. 如在别的情况下,我可能做一次试验了。 Ohne das Essen koennte man nicht leben. 没吃的人就活不了。 Es waere beinahe zu einer Explosion gekommen. 差一点儿发生爆炸。Gegebenfalls muesste diese Maschine zu einer Generalreparatur gegeben werden. 必要的话,这太机器得拿出去大修。 3- Wuerden 在非现实条件句中的用法:因有些弱变化虚拟式动词形式易与直陈式混淆,在表示未过时的虚拟情况时,常用wuerden加不定式来代替:Er uebersetzte den Text, wenn er Zeit haette. Er wuerde den Text uebersetzen, wenn er Zeit haette.(句中用wuerde代替uebersetzte) Wir wuerden gleich zu ihm gehen, wenn es nicht zu spaet gewesen waere. (句中用wuerden代替gingen) 4- 第二虚拟式用于客气的请求 (Konjunktiv II der Hoeflichkeit) Haettest du Lust zu einer Party? Waere Ihnen das recht? Duerfte ich hier bleiben? koennten Sie uns helfen?

德语第二格词尾及用法汇总

德语第二格词尾及用法汇总 德语中第二格的用法 一、二格中冠词、形容词及名词词尾变化 词尾变化规则 --- 定冠词、不定冠词、物主代词词尾: 阳性和中性单数词尾es, 阴性单数和复数词尾为er 形容词词尾(完全按照形容词词尾变化规则记忆): 定冠词、不定冠词、物主代词无论按弱变化还是混合变化,形容词词尾均为en; 阴性单数 零冠词和复数零冠词按照强变化规则,词尾为er 名词词尾: ① 对于阳性单数和中性单数名词:大多数多音节名词词尾直接加s,单音节词词尾加es,以s,??,x,z,sch 结尾,词尾加es ② 阴性单数和复数无词尾变化。 人名、地名、中性国名的二格直接在后面加s,如:Annas Schwester,Hangzhous Landschaft,Chinas Production,后面的名词无词尾变化。 阴性国名如Schwerz,USA,二格用法: die Produktion der USA 二、二格用法 1) 作定语:der Wagen meines Vaters 2) 作为动词谓语的宾语:Sie bedarf(需要)unserer Unterstützung(支持). 3) 形容词的宾语:Der Mann war des Diebstahls verd??chtig. (有盗窃嫌疑) 4) 同介词组成词组作状语:w??hrend des Krieges 5) 状语:Eines Morgens besuchte mich mein Freund. 6) 表语:Ich bin deiner Meinung 在同济大学出版社的《现代德语实用语法》(王照渠等编)一书,将“做状语”这一用法分为时间状语、地点状语、方式状语三种。如:Er geht seines Pfades.(他走自己的路)做地点状语,Schweren Herzens ging er die Treppe hinunter.(他怀着沉重的心情走下楼。)做方式状语。 郑开琪、林维汉老师编著的《德语名词各格的意义和用法》一书对第二格的用法划分的更加明确,摘录如下,供参考:

德语介词固定搭配复习

动词介词搭配 abh?ngen von + D 取决于achten auf + A 注意,重视 anfangen mit + D 开始ankommen auf + A es kommt auf ...an,依…而定ansehen für /als 把…看作…ankommen in + D 到达 antworten auf + A 回答sich ?rgern über + A 对…生气 aufh?ren mit + D 停止aufpassen auf + A 注意,照顾 sich aufregen über + A 对…恼火ausgehen von + A 从…出发 sich bedanken bei jm. für et. 感谢某人某事befreien von + D解放,从…解放出来 sich befreunden mit + D 和…交朋友beginnen mit + D 开始 beitragen zu + D 为…作出贡献sich bemühen um +A 努力 berichten über + A 对…进行报道sich besch?ftigen mit + D 从事,忙于bestehen auf + D/aus +D /in +D 1)坚持2)由…构成3)在于 sich beteiligen an + D参加betrachten als 把…看作是 sich bewerben um + A 申请bezeichnen mit + A/als 把…称为 sich beziehen auf + A 涉及到,关系到bitten um + A 请求 danken für + A 感谢denken an + A 想,想念 dienen zu + D/als 1)服务于2)作…用,用来diskutieren über + A 讨论 sich drehen um A 围绕…转,关系到 einfallen in +A 入侵einladen zu + D 邀请 sich einrichten auf +A 准备好…eintreten in +A/für +A 1)加入2)为…辩护sich entscheiden für/gegen +A 选择sich entschlie?en zu +D 决定,下决心 sich entschuldigen bei jm/ für +A 道歉sich erinnern an + A 回忆 erkennen an + D 从…认出sich erkundigen nach + D 询问,打听erwidern auf + A 回答,反驳erz?hlen über + A/von + D 讲述 fehlen an +A 缺少folgen auf +A /aus + D 1)跟随2)得出结论forschen nach +D 寻找fragen nach + D 询问 sich freuen über +A/auf +A 为…高兴sich f?rchten vor + A 害怕 es geht um + A 涉及到geh?ren zu + D 属于 gelten für + A/als 1)使用于;有效2)被看作genügen für + A 足够 geraten in + A 陷于,处于是sich gew?hnen an + A 适应…习惯 glauben an + A 相信gratulieren zu + D 祝贺 halten für + A 认为sich halten an + A 遵守 handeln mit + D 与…做买卖es handelt sich um + A 涉及 helfen bei + D 帮助herrschen über + A 统治 hindern + jn+an +D 妨碍某人做某事hinweisen auf + A 指出,指明 hoffen auf + A 希望h?ren auf + A 听从…意见 sich interessieren für + A 对…感兴趣sich irren in + D 在某方面弄错

相关文档
最新文档