微语翻译文库-优秀管理者每天必须做的8件事情

经典客家话翻译 2011年

客家话,又称客话、客家语、客语等,是汉藏语系汉语族内的一种声调语言(或汉语方言),属于汉语七大方言之一。语言学者对于该将客家话归属至方言,抑或是当成一门语言仍有一定争论。客家话地区主要集中在粤东、闽西、赣南交界的赣闽粤客家地区,并被广泛使用于中国南方、台湾、马来西亚及一些华人社区。此语言被定名为客家话是20世纪的事情。 驼衰人(丢人,丢脸) 叼南径(生气的意思) 密柴头(骂人没用废物!) 出贼里(怪胎吧,也是骂人的) 养哀家(丢家里人的脸) 鬼打里!(被鬼打过,骂人的) 岳岳到!(类似“麦蒙”,是一时傻在那里,被弄糊涂了) 叫念念里(说话没力气,娇气) 酿满讲(有两种用法哦,一种是骂小孩不听话,一种是“怎么说?”) 韩可负哦(能意会,也可言传,说人很泼) 操手管乱脉(越帮越忙,碍事的意思,用起来很顺口) 游岗野物(去山岗和野外这些地方玩,很不乖) 摸螺打罕(摸田螺,捉螃蟹,搞这些不正当的事) 过代(下流……) 研沾(也常用研研沾沾,好像有吝啬小气的意思) 鹅鹅哥哥(常用:鹅鹅哥哥精过鬼,意义:装傻,有扮猪吃老虎的意思) 翅翅义义(同上) 吧烧(很烫,有典故哦) 德人孬(让人讨厌) 得人锡(可爱,讨人喜欢) 摸品(小流氓,游手好闲之辈的意思) 糙脚(类似:糙岗鬼,形容一个人多动) 窥尾(中文写不出来,亏美?,很经典的骂人话,不狠的) 死龟蛋(骂人用的,好像是说人很调皮捣蛋的意思) 死猪狗(也是骂人的,比较狠) 打把鬼(骂人的,较低俗) 德胜(大家都知道的,各人有各人的理解) 夜摸里(夜猫子,晚上很晚睡觉,白天几乎睡觉) 锅摸鬼(或:锅摸少王,不知道什么意思了,老太人骂人用的) 还得人畏(形容很脏,令人退避三舍) 吃热里(有点说人家发神经的意思) 脚本铁啊试(踢你一脚) 46货(傻瓜,笨蛋的意思,跟英文中的silly有异曲同工之妙!) 太番薯(大家都知道的了,不知道的就是太番薯)

客家话经典语录

客家话经典语录 译: 还小的时候读书打瞌睡,白天摸田螺捉螃蟹,抓小鱼,钓青蛙,晚上抓田鸡,夹黄蟮,游手好闲,我妈拿扁担来打我哟! 2、听讲陈屋有只妹仔好靓,占十七岁,介日想是Q其,搞倒奔其尽骂,还差滴奔其阿哥捉阿倒尽打! 译:听说陈姓村里,有位小姑娘很漂亮,才十七岁,那天想泡他,反而被她骂了一顿,还差一点被他哥哥捉到爆打! 3、参布夜满人偷涯地腊里计番薯务里?打靶鬼,短命鬼,杀千刀计,想死呀脉个? 译:昨天晚上谁偷我田里的番薯和芋头? 打靶鬼,短命鬼,杀千刀的,想死了是不是? 4、细狗仔,你朝日走到河腊里是洗身里,唔没浸死里哦! 译: 小朋友,你每天到河里游泳,不要淹死了呀。 5、年三十布月光好,摸子见到贼古老;哑子去报信,聋耳公听阿倒,掰脚子赶阿是,窥手子捉阿倒。 译: 大年三十晚月光明亮,瞎子看到小偷, 哑吧去报信,聋子听到了,瘸腿的去追赶,被独臂的人抓到了。 6、在一个暗摸西嗦介夜埔头,你邀涯去捞街,来到转角边,突然一只人骑辆烂摩托陇啊过,你吓倒叹叹遵,尽命拍心肝头:哎呀!闲险噢,命都争滴底奔几收嘿喽!

译:在一个伸手不见五指的晚上,你邀请我去逛街,行到转角处,突然有一个人骑着破烂的摩托呼啸而过,你吓得直哆嗦,不断地拍胸脯:哎呀!好险呀,命都差一点没了。 7: 今埔食忒饱,所以行得闹,先生知道了,罚涯扫屎高。 译:今晚吃得太饱了,所以走动得多,先生知道了,罚我去清洁厕所。 8:一摘贼古偷捉老鸡嬷,盲前捉到就奔主人家看倒,主人家问巨做麦介,贼古佬就话:“涯想拔条鸡毛来划牙齿.” 译:一个小偷去捉老母鸡,还没捉到就被主人家看到,主人家问他做什么,小偷就说:”我想拔条鸡毛来撬牙齿.” 9:鸭麻呱呱,楷水淋蔗,淋蔗滴笃,嫁俾竹勺,竹勺漏水,嫁俾酒累,酒累餐刀,嫁俾田刀,田刀落地,嫁俾皇帝,皇帝上天,嫁俾神仙,神仙没法,嫁俾腊鸭,腊鸭没油,嫁俾黄牛,黄牛到草,嫁俾大嫂,大嫂命歪,嫁俾老呔,老呔命短,嫁俾竹竿.竹竿漏风,嫁俾雷公.雷公吹牛角,打爆惹头拿壳. 译:鸭子叫呱呱,担水淋甘蔗,...... 10、惹骨头,惹渣沫,俏舌头,俏利肚,脉计都俏里倒,再岩岩蟾蟾,等下拿倒杆扫尽铲,尿勺尽攀,担杆尽才,脚板尽串,再罐你食脚屎曼!死细鬼哩敢来燎崖! 译: 11、一日,鱼去行街,突然有一只癫古拿等刀企阿鱼

悉尼各华人区奇葩中文地名翻译盘点

悉尼各华人区奇葩中文地名翻译盘点 曾经在悉尼火车站遇到两位老华人,他们张口便问:“请问‘不堵’怎么走?”当我听到这两个词的时候,一直是在怀疑自己的英文能力,甚至还怀疑到了自己的耳朵。我再三和两位华人确认了这名为“不堵”的东西,可是得到的答案仍然是”不堵”。于是自作聪明的以为二老问的是路上是否堵车,于是回答:“堵!” 当我回答“堵”的时候,二老忽然语塞了,我们三人僵持了大约有十分钟,当火车开到BURWOOD车站的时候,二老往窗外一望,立即起身,白了我一眼,我这才恍然大悟,原来“不堵”就是BURWOOD车站,原来这车站还有这么一个奇特的译名。 奇葩译名与移民历史有关 在华裔移民在澳洲的时间可以追溯至1810年代,早期的移民大都讲粤语、闽南语、潮州话及客家话等,因此澳洲地名的翻译也具有这些中国方言的特点。但必须指出的是,在澳洲中文地名形成过程中,华裔先民创办的中文媒体,起到无法估量的作用。 不过,通过对中文地名产生及变化进行分析,可以归纳出一些规律性东西。简单地说,澳洲地名的译文,首先与华人移民的历史及发展有关,其次反映华人的文化背景和特色,第三大多以音译为主、辅以中文文字意义上的润色,最后是两岸对于地名翻译的规范化和统一化。 总结一下悉尼各个华人区奇葩的中文地名翻译 Hurstville 好市围 Campsie 恳思 Parramatta 巴拉玛打 Chatswood 车士活 Bankstown 宾士镇 Blacktown 霹雳镇 Auburn 奥本 Haymarket 华埠 Eastwood 依士活

Carlingford 卡林福Ashfield 艾士菲Strathfield 史卓菲Kogarah 高嘉华

客家话翻译资料收集

客家话翻译资料收集-CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1

客家话,又称客话、客家语、客语等,是汉藏语系汉语族内的一种声调语言(或汉语方言),属于汉语七大方言之一。语言学者对于该将客家话归属至方言,抑或是当成一门语言仍有一定争论。客家话地区主要集中在粤东、闽西、赣南交界的赣闽粤客家地区,并被广泛使用于中国南方、台湾、马来西亚及一些华人社区。此语言被定名为客家话是20世纪的事情。 驼衰人(丢人,丢脸) 叼南径(生气的意思) 密柴头(骂人没用废物!) 出贼里(怪胎吧,也是骂人的) 养哀家(丢家里人的脸) 鬼打里!(被鬼打过,骂人的) 岳岳到!(类似“麦蒙”,是一时傻在那里,被弄糊涂了) 叫念念里(说话没力气,娇气) 酿满讲(有两种用法哦,一种是骂小孩不听话,一种是“怎么说”) 韩可负哦(能意会,也可言传,说人很泼) 操手管乱脉(越帮越忙,碍事的意思,用起来很顺口) 游岗野物(去山岗和野外这些地方玩,很不乖) 摸螺打罕(摸田螺,捉螃蟹,搞这些不正当的事) 过代(下流……) 研沾(也常用研研沾沾,好像有吝啬小气的意思) 鹅鹅哥哥(常用:鹅鹅哥哥精过鬼,意义:装傻,有扮猪吃老虎的意思) 翅翅义义(同上) 吧烧(很烫,有典故哦) 德人孬(让人讨厌) 得人锡(可爱,讨人喜欢) 摸品(小流氓,游手好闲之辈的意思) 糙脚(类似:糙岗鬼,形容一个人多动) 窥尾(中文写不出来,亏美,很经典的骂人话,不狠的) 死龟蛋(骂人用的,好像是说人很调皮捣蛋的意思) 死猪狗(也是骂人的,比较狠) 打把鬼(骂人的,较低俗) 德胜(大家都知道的,各人有各人的理解) 夜摸里(夜猫子,晚上很晚睡觉,白天几乎睡觉) 锅摸鬼(或:锅摸少王,不知道什么意思了,老太人骂人用的) 还得人畏(形容很脏,令人退避三舍) 吃热里(有点说人家发神经的意思) 脚本铁啊试(踢你一脚) 46货(傻瓜,笨蛋的意思,跟英文中的silly有异曲同工之妙!)

客家十大经典名菜

客家十大经典名菜 第一名:酿豆腐 客家菜的代表,鲜嫩滑香,营养丰富。一家煮,十家香,是客家逢年过节的保留菜式。 第二名:盐焗鸡 香是客家菜的特色,而盐焗鸡最好地体现了这一点。皮爽肉滑骨出味,故有天下第一鸡的称道。东江菜也因为有盐焗鸡而在以食鸡闻名的广东与潮州菜、广州菜齐名。 第三名:炒大肠 炒大肠味道佳、兆头好,长长久久,有钱长。是“打斗四”的经典菜。主要有姜丝炒大肠、黄豆炒大肠、酸笋炒大肠等等。不过,它排第三名确实匪夷所思,但这是民主。 第四名:红焖肉 红焖肉与梅菜扣肉、香芋扣肉、赣南荷包胙等客家名菜齐名,油润柔糯,味美异常,红红旺旺,是办喜事的必备菜。以前说用来压碗底的菜,就是怕菜食得太光,主人没面。用来煮肉的粬有降血脂的功效。 第五名:搏丸烩

搏丸烩,有牛肉搏丸捞猪肉搏丸,把打好的肉丸加配料用滚汤烩。当然这个菜也可以是客家敛蒸肉丸或者家庭牛肉丸。客家话“丸”同“圆”同音,象征幸福团圆。以牛肉搏丸为代表,爽口味浓。最传神的说法是,好搏丸跌下地还可以弹回桌面。 第六名:鱼丸煲 食鱼丸,客家话取兆意,谐音“食唔完”。嫩滑爽甜,百年经典。用鱼头汤做底,放发好的鱿鱼一起用瓦煲煲,撒一点葱花,汤浓味鲜,一流。 第七名:酿苦瓜 酿苦瓜、酿辣椒、酿茄子、酿豆芽、酿冬菇等等,广泛分布于客家地区,是家常菜。有把酿苦瓜辣椒茄子为“酿三宝”的讲法。其中,酿苦瓜为经典中的经典,甘香可口,回味绵长。最好食的酿苦瓜系过餐的煲得B绵的那种哦。 第八名:凤投胎 就是猪肚包鸡乱,名好,料好,味道当然好。同样出名的是韶关龙归的冷水猪肚。

第九名:煎春角 煎春角就是煎蛋角,客家传统家常菜,符合客家人“好食捞大角”的要求。 第十名:生鱼脍 客家人吃鱼生已经有很长的历史,在宁化、兴宁、五华等地都有吃鱼生的习惯。客家生鱼脍的特点系用的配料加了田螺香蒜醋。现在生鱼脍花样更多,有河鱼生、海鱼生、虾生等等。

饶平客家话4级考试

饶平客家话4级考试 一、选择题(共6小题,每题5分) 1.“目水”的意思是() A.眼泪 B.泪水 C.眼光 2.“白目仁”的意思是() A.白色的眼球 B.没良心的人 C.白眼 3.“不涨子”的意思是() A.令人讨厌的人 B.没有涨价 C.长不大的人 4.“黄擦”的意思是() A.黄色的擦板 B.蟑螂 C.黄树皮 5.“踏养”的意思是() A.多事 B.爱看热闹 C.踩踏 6.“通菜”的饶语是() A.介菜 B.瓮菜 C.应菜 二、翻译题:用国语填写下列饶语短语的意思(共6小题,每题5分) 1.今家唔妹闲-现在没时间 2.烧火茫?盲烧啧去捱屋下食。 3.卖仲日在里洗火炭,真实脑绝渣个。 4.猴子,安凉神。 5.今家个天时完蜢好落谷种。 6.妖罗打到喂,梅安烧也卢卢落, 三、阅读题(共2小题,每题10分) 清早食饱了,捱带顶沥婆,准备去梦牛。行到下辣屋屎光角啧,又见到阿淹鸡陈个埔娘在嗯骂距个常子。“死木丁,安妖寿唉。一日到暗仲打理爽,书也唔读,作业也唔做。仲日打理富鱼,捉老蟹,溪坝洗浴。牛也唔梦,火也唔烧,水也唔蒲,二流浪躺。暗夜再唔烧火啧,转来正知死,无通噢利。” 请回答以下问题: 1.读了这个小故事,可以看出淹鸡陈个埔娘是什么样的人?

2.请将下面句子翻译成国语。 (1)捱带顶沥婆,准备去梦牛? (2)暗夜再唔烧火啧,转来正知死,无通噢利? 四、能力题:将下列国语翻译成饶语(共4小题,每题5分) 1.你知道饶平客家地区很漂亮吗?有空来看看。! 2.我小时候经常到老房子那边捉迷藏。 3.我昨天去东岩寺,可是走到半山腰时,三轮车就上不了了。没办法,只好自已走路上去。4.你这人怎么这样?说什么都听不进去。

客家话六级考试堪称经典

客家话六级考试〔堪称经典〕 客家话六级考试 一、选择题。(50分) 1.客家话第一人称是什么? A.俺 B.我 C.捱 D.I 2.客家话“生镥”的意思是? A.生气! B.生性梗直! C.起火。 D.生锈。 E.生性鲁莽。 3.客家话一般是怎么说“洗澡”的?以下最正确的答案是 A.洗水。 B.冲凉。 C.洗白白。 D.洗身。 4.客家话“打粗”是什么意思? A.胃口好,饭量大. B.长的很粗鲁。 C.胳膊的肉很结实。 D.大腿肌肉结实。 5.客家话"姐婆”的意思是? A.姐姐的家婆。 B.奶奶 C.外婆 D.巫婆 E.邻家奶奶 6.对母亲的客家话称唿,对的是? A.阿嬷。 B.阿娓。 C.阿娘。 D.啊哩。 7.客家话一般感谢对方时怎么说? A.多谢你。 B.承蒙你。 C.恁仔细。 D.好得你/好彩有你。 8."天光日”客译普为? A.后天 B.昨天 C.明天 D.白天 E.早晨 9.客家话“打靶鬼”的意思,最接近的是?(5分) A.被戏谑的人。 B.该死的家伙。 C.被枪毙了的人。 D.被枪毙了的人变成的鬼。 E.屠夫(行刑者)。 10.“生佳”是指下面的哪一种? A.公鸡 B.乌鸡 C.母鸡 D.小鸡 11.客家地区很常见的一种生物,用客家话叫作“滑哥”,指? A.四脚蛇,小蜥蜴 B.壁虎,小晰晹。 C.眼镜蛇。 D.南蛇。 E.泥鳅。 12.客家话单词中"细妹”与“妹仔”的意思,最符合的是。(5分) A.分别是“小妹”与“妹子”的意思。 B.“细妹”是“妹仔”的姐姐。 C.“细妹”和“妹仔”是双胞胎姐妹。 D.“细妹”=“妹仔”,指“女孩子”。 E.“细妹”指小女孩,“妹仔”指大姑娘。

第一章 翻译简介(1)

课序:No.1 2学时 第一章翻译简介(1) 教学目的与要求: 本次课的教学目的是让学生了解学习这门课的目的、要求、方法以及今后将要学习到的基本内容;此外,让学生了解一些基本的翻译概念,为以后的学习打下基础。 教学重点与难点分析: 本次课的重点是与翻译相关的基本概念,难点是如何将理论与实践相结合来提高学生的翻译水平。 教学方法:讲授、课堂讨论及提问 教学内容与教学组织设计: Greeting Call the roll ⅠIntroduction and Requirements 1.1 The purpose of this course: To know the basic tranlation theories and techniques; To master the styles of business english and the skills to tranlate them into another language; To lay a good foundation for the study of next semester. 1.2 Requirements: Daily performance 50%(Attendance 20%+40%Class Participation+40%Homework) Final Exam 50%(Words,sentence and passage translation) Group Work (Divide your class into several groups) 1.3 Methods for learning the course 翻译不是教出来的,是练出来的! We have to learn the theory and the techniques of translation well, besides, we have to do much practice. Only through practice can we improve our ability in translation. Everyone has to preview the lesson, take an active part in the discussion and do the homework as required carefully. 1.4 对译者的要求 要做好翻译工作一是要具备良好的政治素质,二是要具备好良好的业务素质。政治素质包括译者对待党和国家大政方针政策的正确了解和贯彻执行、严肃认真的工作态度和一丝不苟的工作作风;良好的业务素质指的是扎实的语言功底、出色的写作技能、丰富的文化知识以及过硬的翻译理论知识和熟练应用翻译技巧的能力。具体说来,这些业务素质至少包括以下四个方面的内容: 1)扎实的语言基本功。 译者应具有较强的驾驭译出语和译入语的能力,能正确理解原文,熟练运用本族语。 This large body of men had met on the previous night, despite the elements which were

梅尧臣《范饶州坐中客语食河豚鱼》翻译赏析

梅尧臣《范饶州坐中客语食河豚鱼》翻译赏 析 范饶州坐中客语食河豚鱼 北宋诗人梅尧臣 春洲生荻芽,春岸飞杨花。 河豚当是时,贵不数鱼虾。 其状已可怪,其毒亦莫加。 忿腹若封豕,怒目犹吴蛙。 庖煎苟失所,入喉为镆铘。 若此丧躯体,何须资齿牙。 持问南方人,党謢复矜夸。 皆言美无度,谁谓死如麻。 我语不能屈,自思空咄嗟。 退之来潮阳,始惮餐笼蛇。 子厚居柳州,而甘食虾蟆。 二物虽可憎,性命无舛差。 斯味曾不比,中藏祸无涯。 甚美恶亦称,此言诚可嘉。 注释 ⑴范饶州:范仲淹,字希文,吴县人。祥符年间进士,官至参知政事。时范仲淹知饶州(今江西鄱阳)。

⑵荻(dí)芽:荻草的嫩芽,又名荻笋,南方人用荻芽与河豚同煮作羹。 ⑶杨花:即柳絮。 ⑷不数:即位居其上。 ⑸莫加:不如,比不上。 ⑹封豕(shǐ):大猪。 ⑺怒目:瞪着眼睛。吴蛙:吴地青蛙。《韩非子·内储说》记有越王伐吴,见怒蛙而行礼事。 ⑻“庖(páo)煎”句:说如果烹调得不得法。 ⑼镆铘(mò yé):古代宝剑名。 ⑽资齿牙:犒赏牙齿,这里指吃。 ⑾党护:袒护。矜夸:自夸,这里指对河豚夸赞不绝。 ⑿美无度:美无度,极言其美无比。 ⒀死如麻:死去的人像麻一样多。 ⒁咄嗟(duō jiē):叹息。 ⒂“退之”二句:退之即韩愈。韩愈贬官潮阳,有《初南食贻元十八协律》诗云:“唯蛇旧所识,实惮口眼狞。开笼听其去,郁屈尚不平。” ⒃“子厚”二句:子厚,柳宗元。柳宗元谪柳州,韩愈有《答柳柳州食虾蟆》诗,中有“而君复何为,甘食比豢豹”句。 ⒄舛(chuǎn)差:差错,危害。 ⒅曾:岂,难道。

⒆“甚美”句:语本《左传》昭公二十八年“甚美必有甚恶”,意谓美与恶往往互相依附。称,相当。 译文 春天,水边的小洲生出了嫩嫩的荻芽,岸上的杨柳吐絮,满天飞花。河豚鱼在这时候上市,价格昂贵,超过了所有的鱼虾。河豚的样子已足以让人觉得奇怪,毒性也没什么食物能比上它。鼓动了大腹好像一头大猪,突出双眼,又如同吴地鼓腹的青蛙。烧煮如果不慎重不得法,吃下去马上丧命,就像遭到利剑的宰杀。像这样给人生命带来伤害,人们又为什么要去吃它?我把这问题请教南方人,他们却对河豚赞不绝口,夸了又夸。都说这鱼实在是味道鲜美,闭口不谈毒死的人多得如麻。我没办法驳倒他们,反复思想,空自嗟讶。韩愈来到潮阳,开始时也怕吃蛇。柳宗元到了柳州,没多久就坦然地吃起了虾蟆。蛇和虾蟆形状虽然古怪,令人厌恶,但对人的性命没什么妨害,不用担惊受怕。河豚鱼的味道虽然超过它们,但隐藏的祸患无边无涯。太美的东西一定也很恶,古人这句话可讲的一点也不差。 创作背景 1038年(景祐五年),梅尧臣将在建德县(今属浙江)卸任,范仲淹时知饶州(治所在今江西波阳),约他同游庐山。在范仲淹席上,有人绘声绘色地讲起河豚这种美味,引起梅尧臣极大兴趣,写下此诗记下当时情景。

内地港台电影片名翻译

内地、港台英语电影片名翻译对比 摘要:新世纪以来随着全球文化的交流和融合, 大量的英文电影被引进中国市场, 优秀出彩的电影名称翻译对电影具有很好的宣传作用, 好的电影片名激发了人们 探寻电影独特魅力的求知欲, 因此电影片名的翻译就显得尤为重要。 本文旨在分 原因。 关键词:电影译名、内地、港台、差异 一部英文电影在融入汉语市场的过程中, 中国内地、香港和台湾地区,对英文电影片名的翻译已形成了各自鲜明的特性, 呈现出“三足鼎立”的态势。我们在看到这三地译名差异的同时,更应该去关注 引起这种差异的深层原因,从而促进三地取长补短共同促进英语电影译名健康、 合理发展。 电影片名的翻译原则 尽管在内地、港台三地电影片名翻译存在着差异,但是电影片名翻译还是存 在着一些比较有共性的原则。 笔者认为,电影片名的翻译应遵循以下三原则: 1、信息等值原则 片名翻译应遵循与影片内容相关的信息,做到译名与影片的中心内容、形式 的统一,即实现信息等值。由于译者对影片内容的无知,译名偏离甚至背离 影片主题是片名翻译中的致命错误。 例如 2014年的美国悬疑惊悚类影片 《The Bag Man 〉被译为了《包裹男人》,这样的翻译虽然是英文片名直译过来的, 却和悬疑惊悚的电影内容不相符, 《包裹男人》给人的感觉是这部电影是关 于一个送快递的男人的比较生活化的故事,然而事实上男主人公是个杀手。 这样的译名无疑会误导观众。 2、文化等值原则 电影作为一种文化传播手段,对其片名的翻译担负着体现文化意象,促 进文化交流的重任。由于中西方在社会发展历史、地理气候、历史政经、价 值观念、风俗习惯、伦理道德等诸多方面存在着很大的差异,在译名翻译时 要充分理解、准确传递、处理原片名所负载的文化信息。例如对心理惊悚片 析内地港台三地电影片名翻译的原则、 特点、翻译策略的异同及引起差异的深层 近年来,中国开始大量地引入英文电影。 然而,因为汉语文化风格各异,几乎每 都会出现“一片多译”的现象,尤其在

客家话翻译资料收集

客家话,又称客话、客家语、客语等,是汉藏语系汉语族的一种声调语言(或汉语方言),属于汉语七大方言之一。语言学者对于该将客家话归属至方言,抑或是当成一门语言仍有一定争论。客家话地区主要集中在粤东、闽西、赣南交界的赣闽粤客家地区,并被广泛使用于中国南方、、马来西亚及一些华人社区。此语言被定名为客家话是20世纪的事情。 驼衰人(丢人,丢脸) 叼南径(生气的意思) 密柴头(骂人没用废物!) 出贼里(怪胎吧,也是骂人的) 养哀家(丢家里人的脸) 鬼打里!(被鬼打过,骂人的) 岳岳到!(类似“麦蒙”,是一时傻在那里,被弄糊涂了) 叫念念里(说话没力气,娇气) 酿满讲(有两种用法哦,一种是骂小孩不听话,一种是“怎么说?”) 可负哦(能意会,也可言传,说人很泼) 操手管乱脉(越帮越忙,碍事的意思,用起来很顺口) 游岗野物(去山岗和野外这些地方玩,很不乖) 摸螺打罕(摸田螺,捉螃蟹,搞这些不正当的事) 过代(下流……) 研沾(也常用研研沾沾,好像有吝啬小气的意思) 鹅鹅哥哥(常用:鹅鹅哥哥精过鬼,意义:装傻,有扮猪吃老虎的意思) 翅翅义义(同上) 吧烧(很烫,有典故哦) 德人孬(让人讨厌) 得人锡(可爱,讨人喜欢) 摸品(小流氓,游手好闲之辈的意思) 糙脚(类似:糙岗鬼,形容一个人多动) 窥尾(中文写不出来,亏美?,很经典的骂人话,不狠的) 死龟蛋(骂人用的,好像是说人很调皮捣蛋的意思) 死猪狗(也是骂人的,比较狠) 打把鬼(骂人的,较低俗) 德胜(大家都知道的,各人有各人的理解) 夜摸里(夜猫子,晚上很晚睡觉,白天几乎睡觉) 锅摸鬼(或:锅摸少王,不知道什么意思了,老太人骂人用的) 还得人畏(形容很脏,令人退避三舍) 吃热里(有点说人家发神经的意思) 脚本铁啊试(踢你一脚) 46货(傻瓜,笨蛋的意思,跟英文中的silly有异曲同工之妙!) 太番薯(大家都知道的了,不知道的就是太番薯)

客家话翻译资料收集

客家话,又称客话、客家语、客语等,是汉藏语系汉语族内的一种声调语言(或汉语方言),属于汉语七大方言之一。语言学者对于该将客家话归属至方言,抑或是当成一门语言仍有一定争论。客家话地区主要集中在粤东、闽西、赣南交界的赣闽粤客家地区,并被广泛使用于中国南方、台湾、马来西亚及一些华人社区。此语言被定名为客家话是20世纪的事情。 驼衰人(丢人,丢脸) 叼南径(生气的意思) 密柴头(骂人没用废物!) 出贼里(怪胎吧,也是骂人的) 养哀家(丢家里人的脸) 鬼打里!(被鬼打过,骂人的) 岳岳到!(类似“麦蒙”,是一时傻在那里,被弄糊涂了) 叫念念里(说话没力气,娇气) 酿满讲(有两种用法哦,一种是骂小孩不听话,一种是“怎么说?") 韩可负哦(能意会,也可言传,说人很泼) 操手管乱脉(越帮越忙,碍事的意思,用起来很顺口) 游岗野物(去山岗和野外这些地方玩,很不乖) 摸螺打罕(摸田螺,捉螃蟹,搞这些不正当的事) 过代(下流……) 研沾(也常用研研沾沾,好像有吝啬小气的意思) 鹅鹅哥哥(常用:鹅鹅哥哥精过鬼,意义:装傻,有扮猪吃老虎的意思) 翅翅义义(同上) 吧烧(很烫,有典故哦) 德人孬(让人讨厌) 得人锡(可爱,讨人喜欢) 摸品(小流氓,游手好闲之辈的意思) 糙脚(类似:糙岗鬼,形容一个人多动) 窥尾(中文写不出来,亏美?,很经典的骂人话,不狠的) 死龟蛋(骂人用的,好像是说人很调皮捣蛋的意思) 死猪狗(也是骂人的,比较狠) 打把鬼(骂人的,较低俗) 德胜(大家都知道的,各人有各人的理解) 夜摸里 (夜猫子,晚上很晚睡觉,白天几乎睡觉) 锅摸鬼(或:锅摸少王,不知道什么意思了,老太人骂人用的) 还得人畏(形容很脏,令人退避三舍) 吃热里(有点说人家发神经的意思) 脚本铁啊试(踢你一脚) 46货(傻瓜,笨蛋的意思,跟英文中的silly有异曲同工之妙!) 太番薯(大家都知道的了,不知道的就是太番薯)

专业兴宁客家话六级考试试题

专业兴宁客家话六级考试试题 说明:本卷分听力、填空、选择、口语、阅读理解、翻译六大题,答案写在答题卡上(答题卡自备)。 一.听力题(每个小问题2分,共10分) 1.听:“死猴仔李,过多一只假就爱考试聊,你还实刮哩搞昼昼李,你还细阿脉嘅野”。 问:什么时候就要考试了?()A.明天,B.下个月,C.下星期,D.暑假过后。 问:骂人者很可能是该学生的()A.家长,B.同学,C. 邻居,D.老师。 问:该学生在干什么?() A.和人打架,B.在上课打磕睡,C.在做昼(做午饭),D.在搞游戏。 2.听:甲:“你嘅菜隔夜留到今下嘅咩,吉多钱一斤哑?”乙:“你屙痢肚,占摘阿老就来卖嘅,惯新鲜嘅你看唔出哑,2块钱” 问:在此“屙痢肚”意思为()A.拉肚子,B.乱说话,C.有个性,D.头脑简单。 3. 听:“涯介间屋差唔多就爱淋棚嘅聊,你奈下休假野,到时爱同涯电下手啊” 问:他可能想要求对方做什么?()A.需要一个电工,B.需要帮忙建筑,C.他要对方做电焊,D.他的手想对方帮他做电疗。 二.填空题(共20分) 1.兴宁话中“沙公”所包含的三件物是()、()、()。(3分) 2.填上对应的修饰颜色冷热等形容词的副词,如说某物体很红可用“邹”红李,形容黄则可用“腊”黄李来表达。下面请填:“”白李,“”青李,“滑”冷李,“丢”苦李,“”甜李,“”酥李。(3分) 3.兴宁火车站附近有一座旅游景点的山叫()山,宋朝时墨池出了一个出名的探花叫()。(1分) 4.形容一个人很有钱俗称叫“妥”或叫()。(1分) 5.兴宁话中的俗称“姐公姐婆”为();爷爷的父亲俗称(),俗称“赖李”是叫(3分) 6. 在扑克纸牌中,兴宁话分别叫下列花色叫:红桃(),黑桃(),方块(),梅花()。(2分) 7.根据兴宁话注音写出地名: [是英1] [拖年2] [老课4]:(),冬鳄金:()。(2分) 8. 兴宁话中“毛瓜”是(),“角瓜李”是()。(2分) 9. 兴宁话中“家早、芒番或老底”是指()。(1分) 10.月亮兴宁话叫(),下雨叫()。(2分) 三.选择题(每小题2分,共20分) 1.泡茶吃的茶壶俗称()A.茶只李,B.茶筒李,C.茶尊李,D.茶泡李。 2.下列词语(发音)中没有表示害怕的是()A.兼到死,B.十分社, C.泥到死,D.唛位哩。 3.“居居哩哩”之意为()A.担惊受怕,B. 拘束客气,C.舒舒服服,D.欢天喜地。4.下列两个词中加引号的字发音不同的一组是() A.[扣]钱破[旧],B.[若]干中[药],C.[仁]慈 [人]物,D.颜[色] 阻[塞]。 5.下列两个词中加引号的字发音相同的一组是() A.[晓]得 [小]说,B.[意]义 [益]处,C.学[校] [教]育,D.草[稿] 比[较]。 6.“番豆李”是指()A.荷兰豆,B.蚕豆,C.花生,D.外国豆角。 7.滑李与什么相类似?()A.鲩李,B. 甜鱼李,C.非洲鲫,D. 塘虱。 8.以前兴宁传统一日三餐的主食构成为()

相关文档
最新文档