高中英语《Frinds老友记》第4季中英文对照完整剧本 402 The One With The Cat素材

高中英语《Frinds老友记》第4季中英文对照完整剧本 402 The One With The Cat素材
高中英语《Frinds老友记》第4季中英文对照完整剧本 402 The One With The Cat素材

Rachel:(on phone) Chip! Hi, it’s Rachel. (listens) Rachel Green. Yeah, umm, you left me a message. (listens) Yes you did, my roommate wrote it down. (listens) Monica Geller. (listens) Ohh.

Ross:(whispering in her ear) Oh, that’s right! He called to ask out Monica! That-that’s gott a be embarrassing!

[Scene: Central Perk, Phoebe is finishing up a song.]

Phoebe: (screaming, angrily) ...DU MB, DRUNKEN, BITCH!!! (applause) (happily) Thank you, thanks.

Ross:(reading the newspaper) Hey, here’s a question; where did you guys get the finest oak East of the Mississippi?

Chandler: Uh-huh, first you tell us where you got the prettiest lace in all the land.

Ross:I’m re ading your ad.

Joey: Looks good, uh?

Ross: Yeah.

Chandler:(reading the ad) Stunning entertainment center. Fine, (pause) fine Italian craftsmanship. (Joey is very proud of himself) Phoebe: Oh my God, you guys are selling the entertainment center? Rachel: Why? I love that thing.

Chandler: You want it?

Phoebe and Rachel: Oh no.

Chandler: Ahh, Gepeto, $5,000 dollars? Are you insane?

Joey: Hey, the ad alone cost 300 bucks!

Chandler:All right look, I’m changing it to 50 bucks, or your best offer.

Joey:What kind of profit is that?! And you call yourself an accountant.

Chandler: (looks at him) Nooo.

Joey: Oh. What do you do?

Chandler:I can’t believe you don’t know what I do for a living! Phoebe:Yeah, I actually don’t know...

Ross: Good, so do I

Rachel: Something to do with numbers?

[Cut to someone entering Central Perk which lets a cat in. The cat then runs over to Phoebe’s guitar case and starts sniffing around.] Phoebe:Oh my God! No! Shoo! Kitty! No! No-no-no! Shoo! Come on, you! (goes over and picks up the c at) Come on. Crazy. (looks into the cat’s eyes) Oh my God.

Rachel: What?

Phoebe: Nothing. Nothing.

Joey:What? What’s wrong?

Phoebe: I just, I just have this really strong feeling that this cat is my Mother.

Rachel: You mean the mom you met in Montauk. She was a cat?! Phoebe: No, no-no, she was a human lady. This is the spirit of my Mom Lily, the one who killed herself.

Ross:Are you sure she’s in the cat, or have you been taking your grandma’s glycoma medicine again?你确定想听?

当然是啦

嗨!切普,我是瑞秋

瑞秋.格林

是的..

嗯,你留了个口信给我

对啊,我的室友留的

莫尼卡.盖勒

哦..

是的,没错

他打电话来约莫尼卡

真让人为难..

DUMB(哑巴)!

DRUNKEN(酒鬼)!

BITCH(婊子)!

谢谢大家

问个问题:你们在哪里找到

密西西比河东部最好的橡木?首先你先告诉我们

哪里可以找到最漂亮的带子

我正在读你们的广告

看起来不错,嗯?

是啊

极好的娱乐中心,不错..

不错的意大利人手艺

你们要卖掉娱乐中心?

为什么?我喜欢那东西

你想要么?

不要

呃..

5,000美元?!你疯了?

嘿!这广告花了我300美元

那好,我把价钱降到50美元

或者你出更好的价?

那有什么利润?

亏你还说自己是会计师呢

我不是~

哦..你是做什么的?

真不敢相信你

不知道我是以何为生的

对啊,其实我也不知道

我也不知

跟数字有关的工作?

哦,天!不要!嘘!小猫!不!不-不-不!嘘!过来!

过来,疯子

哦,老天!

怎么了?

Phoebe:No Dr. Skeptismo! I’m sure. First of all, okay, there’s the feeling. (Chandler shrugs) Okay, and for another, how about the fact that she went into my guitar case which is lined with orange felt. (Rachel nods her head in unsure agreement) My Mother’s favourite fish is Orange Roughy... (Joey thinks he understands, but then nods that he has no clue.) Cats....like....fish! (Ross and Rachel are totally lost) (to the cat) Hi, Mommy. (Rachel covers her mouth, in an “Oh my God.” gesture) Oh, I haven’t seen this smile in 17 years! Joey: (to Chan dler) Dude, Phoebe’s mom has got a huge peni... Chandler: (interrupting) Let it go!!

[Scene: Monica and Rachel's, Rachel is working as Monica enters.] Monica: Hey!

Rachel:Umm, when were you gonna tell me that you’re going out with Chip Matthews?

Monica: Now? Is it okay if I go out with Chip Matthews?

Rachel:Nooo! It’s not okay! I can’t believe you would want to after what he did to me!

Monica: What, that little thing at the prom?

Rachel:Monica! I couldn’t find him for two hours! He was having sex with Amy Welch!

Monica: Come on, that was back in high school! How could that still bother you?

Rachel:I mean why, of all people would you want to go out with Chip?! Monica: Look, you and I went to different high schools... Rachel:Okay, that doesn’t help me, because we went to the same high school.

Monica: You went to one where you were popular, and you got to ride off Chip’s motorcycle, and wear his letterman jacket. I went to one where I wore a band uniform they had to have specially made. Rachel: (shocked) They had to have that specially made?!

Monica: It was a project for one of the Home Ec classes.

Rachel: (stunned) Oh my God, they told us that was for the mascot! Monica: Back then, I thought that I would never, ever get the chance to go out with a Chip Mat thews, and now he’s-he’s called me up and asked me out. And the fat girl inside of me really wants to go. I-I owe her this. I never let her eat.

Rachel: Oh, you go out with him. (goes over and hugs her) Monica: Oh, really?!

Rachel:Yeah. Just, if it’s pos sible, could you leave him somewhere and go have sex with another guy?

Monica:I’ll try.

[Scene: Monica and Rachel's, the next morning, they are all there eating breakfast.]

Ross: So you guys having any luck getting rid of the entertainment center?

Joey:W ell, there were a couple of calls last night, but ah, I don’t think any of them are gonna work out.

Chandler:Yes, Joey has a very careful screening process. Apparently, 没事,没事

怎么了?有什么不对劲的?

我只是..只是觉得这只猫是我的母亲

你的意思是你在蒙塔克

遇见的母亲是一只猫?

不..不是,她是位女士

这是我那自杀的妈妈Lily的灵魂

你确定她在猫里么

还是你又吃了你奶奶的药?

不是,Skeptismo博士!

我很确定

首先,那是感觉

还有,就是它走进我那镶了

橙色衬里的吉他盒子的事实

我母亲最喜欢的鱼是橙色Roughy... 猫..喜欢..鱼!

你好,妈妈

我已经17年没见到这样的笑容了

伙计,菲比的妈妈有一条好大的鸡... 别说了!

嘿!

嗯..你准备什么时候告诉我

你和切普出去的事?

现在...?

我可以和切普出去吗?

不~一点都不好

不敢相信在他那样对我后,你还想和他就是舞会的那件小事?

莫尼卡!我找了他两个小时都找不到

那时他正在和埃米.韦尔奇“嘿咻”呢!得了吧,那是高中时候的事了

你怎么还在为那事烦恼呢?

我意思是

为什么你们都想跟切普出去?

你和我上的是不同的学校

那对我没有帮助

因为我们上的是同一所学校

你在学校里受欢迎

你可以骑切普的摩托车

你可以穿他那件优秀运动员夹克

我就只能穿特别制造的乐队制服

那是特别制造的吗?

那是家政课专门制作的

哦,天!他们告诉我那是给吉祥物的

所以说,在那时

我是绝对没有机会和切普约会的

现在,他找我并约我出去

而且我身体里的胖妞确实很想去

Rachel:You guys, there’s a little girl in Soho looking for this cat.

I mean, you know what that means?!

Joey: (looking at the flyer) Yeah-eah! 200 dollar reward, split five ways!!

Rachel: Do we have to tell her?

Ross: Yes, we have to tell her!

Monica:Oh, but it’s made her so happy.

Ross:(holds up a hand) Little girl misses her cat. (hold up the other hand) Crazy lady thinks her mother is in a cat. (gets up) Okay, y'know what, I have to go have dinner with my son, can I trust that when you see Phoebe, you will t ell her.

All: (disappointed) Yeah.

Ross: Thank you.

Rachel: I hate when Ross is right!

Monica:He is right, isn’t he?

Chandler:Y'know what, I think this might be one of the times he’s wrong.

All: You think?

Chandler: Oh-no, he’s right.

COMMERCIAL BREAK[Scene: Central Perk, the same scene is continued from before the break. With Joey, Monica, Rachel, and Chandler sitting on the couch.]

Phoebe: (entering, with Julio) Hi. (sits down in the chair) Monica: Hi!

All: Hey!

Joey: Uh, Pheebs, about your mom...

Phoebe: Yeah?

Joey:(pause) How’s that going?

Phoebe: So great. Oh, we took a nap today and my Mom fell asleep on my tummy and purred.

Joey:That’s so sweet. (pause) I’m gonna get some coffee. (gets up and leaves)

Monica: (sliding into Joey’s place on the couch to try and talk to Phoebe) Huh? What’d ya say Joe? I’ll be right there. (gets up and joins Joey)

(Rachel and Chandler slide into position.)

Rachel: Pheebs...

Phoebe: I just feel so, uhh.....

Rachel: All right!!

Chandler:I’m coming already!!

Rachel: Jeez!

(They both get up and leave Phoebe alone.)

[Scene: Monica and Rachel's, Rachel is reading at the kitchen table as there is a knock on the door.]

Monica:(running from the bathroom to her room, wearing only a towel) Not yet! Not yet! Not yet! Not yet! Not yet! Not yet! Not yet! Not yet! (gets to her room and closes the door, as Rachel gets up to answer the door.) 我们才不会扔掉它呢!

那是我自己做的!

你不错嘛~

伙计们,你们不会相信我刚才

在电话杆上发现的东西

看起来有点熟悉吗?

很显然菲比的妈妈也用过胡利奥这个名字

伙计们,那是个小女孩正在在找这只猫我的意思是,你们知道这意味着什么吗?那当然!200美元的报酬,分成5份!

我们必须告诉菲比吗?

是的,必须告诉她!

哦,但是那只猫使她这样高兴啊

小女孩丢失了她的猫

疯女人认为她妈妈在猫里

这样吧,我要去和我儿子吃晚饭

我应该相信你们会告诉她吗?

当然

谢谢!

我讨厌罗斯是对的时候!

他是对的,不是吗?

知道吗?我认为这次他错了

你认为?

哦,不~他是对的

嗨!

呃..菲比,关于你妈妈...

嗯?

发生什么事了?

真好..今天我妈妈在我肚子上睡觉

还打呼噜呢!

真温馨

我要去倒点咖啡

嗯?乔,你说什么?我这就过去

菲比...

我只是觉得,嗯......

好吧!我来啦!

还没好!没好!没好!没好!没好!... 你好,切普

嘿,瑞秋,你好吗?

我很好,很好!我有个很好的工作

还有一群很好的朋友

而且即使我现在没有见过任何人

我也从没感觉到那么好

那么,嗯..莫尼卡准备好了么?

她很快就出来

那么,切普,埃米.维尔奇..好么?

埃米.维尔奇?哇~

Rachel: Hello, Chip.

Chip:Hey, Rach! How ya doin’?

Rachel:I’m great! I’m great. I’ve got a great job at Bl oomingdale’s, have wonderful friends, and eventhough I’m not seeing anyone right now, I’ve never felt better about myself. Chip: So ah, Monica ready yet?

Rachel:She’ll be out in a second. So, Chip, how’s umm, Amy Welch? Chip:Amy Welch? Wow! I haven’t see n her since... So, Monica about ready?

[Scene: Chandler and Joey's, Joey is showing off the entertainment center.]

Joey: This is the unit for you my friend. Sturdy construction, tons of storage compartments, some big enough to fit a grown man. Guy: What?!

Joey: Oh yeah! I got in there myself once. My roommate bet me five bucks that I couldn’t, and then he stuck a board through the handles that locked me in. Yeah. It was funny ‘til I started feeling like I was in a coffin.

Guy:No, you, you can’t fit in that thing. That’s not deep enough. Joey: Oh yeah? (opens up the center and takes out the stereo) If I can’t, I’ll knock five bucks off the price off the unit.

Guy: All right, you have yourself a deal. (shakes his hand) Joey: Okay. (he gets in the unit and closes the door) See?! I told ya!

(The guys takes a hockey stick and slips it through the handles then proceeds to take the stereo and Chandler’s computer and walk out.) Joey:Sometimes I get in here just to get away from it! Hey, a nickel!! [Scene: A street, Chip is walking Monica to his motorcycle.] Chip: Here, we are.

Monica: Oh my God! You still have the Chipper!

Chip: The what?

Monica:That’s what we used to call your ah, your motorcycle in high school. Y'know how a motorcycle is a Chopper, and you’re Ch ip. Nevermind.

Chip:No, I think it’s cute. (kisses her)

Monica: Wow! A lipper from Chipper.

Chip: So you still in touch with anyone from high school? Monica:Umm. Well, there’s Rachel, and umm, I think that’s it. How bout you?

Chip: Oh yeah, I still hang with Simmons and Zana, y'know. I see Spindler a lot. Devane, Kelly, and I run into Goldie from time to time. Steve Brown, Zuchoff, McGwire, J.T., Breadsly.

Monica: Is that all?

Chip: Ehh, y'know after high school, you just kinda lose touch. Oh yeah! I ran into Richard Dorfman.

Monica: Ohh, how is he?

Chip: Not so good, Simmons and I gave him a wedgie.

Monica:Isn’t he an architect now?我没见过她了,自从...

嗯,莫尼卡准备好没?

朋友,这很适合你

坚固的结构,大量的储藏格

有些还能钻进一个人呢

什么?

没错!我自己就进去过一次

我的室友打赌5美元说我进不去

然后他拿了条木板穿在把手上,把我锁在里面

是的,我觉得很有趣

直到我开始觉得自己像在棺材里

不,你不可能进得去,那不够深

是吗?如果我不行的话

我就以5美元把它卖给你

那好,那是你说的

怎样?我就说嘛~

我经常进来..嘿!5分钱!

我们到了

喔,天!你还保留“Chipper”

什么东西?

在学校的时候,我们经常这样称呼你.. 你的摩托车

你知道,摩托车叫“Chopper”

而你是“Chip”..别介意

不,我觉得挺有趣的

喔~来自“Chipper”的唇

那么,你和高中的同学还有联系么?嗯..有瑞秋,还有..嗯

就这么多了,你呢?

哦,我跟西蒙和冼娜还有联系

我还经常见Spindler.. Devane、 Kelly 还有我常常去找Goldie,Steve Brown、choff

McGwire、J.T..Breadsly.

就那么多?

呃..自从高中后,你就失去联系了

哦,对了,我正去找Richard Dorfman. 哦~他好么?

不太好,西蒙和我给了他一双坡跟鞋

他现在不是个建筑师吗?

是啊,他们依然穿内衣

哦,我的天啊!!

什么?!

你还好吗?

当然..

发生什么事了?

啊,混蛋!他答应我不拿走椅子的!

C hip: Yeah, they still wear underwear.

[Scene: Chandler and Joey's, Chandler is coming home. As we walks through the door, and without looking up, he goes to throw his keys on the foosball table, only, it’s gone and the keys it the floor. He then looks up at an empty apartment; everything is gone except for the entertainment center and that ceramic dog. Even the food in the fridge!]

Chandler: OH MY GOD!!!

Joey: (still trapped in the entertainment center) WHAT?!! Chandler: Are you all right?!

Joey: Yeah...

Chandler: (lets him out) What happened?!!

Joey:(getting out) Awww, man! He promised he wouldn’t take the chairs!!

Chandler:What the hell happened?!! How were you locked in?!! And where the hell is all of our stuff?!!

Joey: Well, this guy came by to look at the unit and-and he said he didn’t think big enough to fit a grown man!

Chandler: So--You got in voluntarily?!

Joey: I was tryin’ to make a sale!! Oh, man, if I ever run into that guy again, do you know what I’m gonna do?

Chandler: BEND OVER?!!!

[Scene: Dot’s Spot, Chip and Monica are on there date, eating dinner. Chip is telling a story.]

Chip: ...and then Zana, just let one rip!! (laughs histerically) Monica:Look, not that I enjoy talking about people who I went to high school with, ‘cause I do, but umm, maybe we could talk about something else? Like you, I don’t even know where you work?

Chip: You know where I work!

Monica: I do?

Chip: The movie theatre, you used to come in all the time. Monica: You still work at the multiplex?

Chip:Oh, like I’d give up that job! Free popcorn and candy, anytime I want. I can get you free posters for your room.

Monica:Thanks, I’m set. D o you still live with your parents? Chip: Oh yeah, but I can stay out as late as I want.

(Monica takes a big swig of her martini.)

[Scene: Chandler and Joey's, Rachel, Phoebe, and Julio are consoling Joey and Chandler.]

Rachel: Wow! They really got you guys. Your T.V. The chairs. Phoebe: Oh yeah, your microwave. The stereo.

Joey: (looking through a deck of cards) Aww, man, he took the five of spades!! Oh, no-no-no, here it is!

Monica: (entering) Oh my God! What happened?

Chandler: Oh, umm, Joey was born, and then 28 years later, I was robbed!!

Rachel: (to Monica) So, how was your date?

Monica:Well, y'know how I always wanted to go out with Chip Matthews 到底发生了什么事?你怎么被锁进去的?

我们的东西都到哪去了?!

这样的,有个男的来看组合柜

而他不相信这能装下一个成年男人!

所以..你就自动钻了进去?!

我是在尝试把它卖出去的!

如果让我再撞到那个男人,你猜我会怎样?

屈服于他?!

...然后冼娜,就裂了道口!!

其实,我对谈论高中同学不太感兴趣嗯..也许我们能谈点别的东西

比如说你,我甚至不知道你在哪工作呢!你知道我在哪工作的

我知道么?

那间电影院,你过去经常去的

你还是在打散工?

哦,好像我就应该放弃那份工作?

我可以随时得到免费的爆米花和糖果

我可以给你免费的海报

谢谢,我有了

你仍然和你父母一起住吗?

是啊,不过我可以在外面呆到多晚都行哇~~他们收获真的大,电视、椅子.. 还有微波炉、音响

啊,天!他还拿走了黑桃5!

啊,没有,它还在!

天啊!发生了什么事?

嗯..乔伊出生了,然后28年后

我被打劫了!!

那么,你的约会又怎样?

嗯,你知道在高中时

我是多么渴望和切普约会的?

哦..

今晚,我真的和高中的切普.马休斯约会了

哦,亲爱的,我很难过

不,挺好的。这次我不但可以和切普约会我还甩了他

啊!那太好了!!

我知道!!

保险公司怎么说?

哦,他们说:你们这里没有买保险

然后就不再打电话给我们了

你们没告诉她?!

那么好!

菲比

in high school?

Rachel: Um-hmm.

Monica:Well, tonight, I actually went out with Chip Matthews in high school.

Rachel:Oh honey, I’m sorry.

Monica:No, it’s okay, not only did I get to go out with Chip Matthews, I got to dump Chip Matthews.

Rachel:Ohh! That’s so great!

Monica: I know!

Ross: (entering) Hey! So ah, what did the insurance company say? Chandler:Oh, they said uh, “You don’t have insurance here, so stop calling us.”

Ross:(seeing Phoebe still with cat) You didn’t tell her?! (They all kinda shy away.) Okay, fine! Pheebs?

Phoebe: Yeah? (sees Ross) Hi!

Ross: Hi! Listen uhh, this cat belongs to a little girl. There are flyers all over the place.

Rachel:I’m sorry, sweetie. (shows her the flyer)

Monica: Hey, we can take her back with you if you want.

Phoebe:Ohh. Um-hmm. But y'know, she choose to find me. I mean, I have to respect her decision. Right?

Chandler, Monica, Joey, and Rachel:That’s a good call. Right. Ross: No! No! Look--Hey, enough is enough! Look, I am sorry that you feel guilty or whatever about spending time with your new mom, bu t this is not your old mom. This is a cat! Okay, Julio the cat! Not mom! Cat!

Phoebe:(she turns around and puts the cat on the entertainment center) Ross, how many parents have you lost?

Ross: None.

Phoebe:Okay, then you don’t know what it feels like when one of them comes back. Do you? I believe this is my Mothe r. Even if I’m wrong, who cares? Just be a friend. Okay? Be supportive.

Ross:I’m sorry.

Phoebe: Okay.

Ross:I don’t know what to say.

Rachel:You could.... say you’re sorry to her mom.

Phoebe: I think she would like that.

Ross: (goes over to Julio) Come here, here, come here, come here, (pause) Mrs. Buffay. Sorry, about what I said, umm, it was, it was insensitive of me to say that you were just a cat. When clearly you are also the reincarnated spirit, of my friend’s mother. Phoebe: Thank you. We both forgive you.

Rachel: So honey, what are you gonna do about the little girl? Phoebe: Yeah, okay, listen, umm, Mom, I hope you know you still mean a lot to me. And you’re welcome to come back anytime.

Chandler:Pheebs, if she could come back as a couch, we’d re ally appreciate it. (Joey nods in agreement)

Phoebe:Come on, Mom, I’ll take you home.YEAH?嗨~

听着,嗯..这只猫是属于一个小女孩的.. 我很抱歉,亲爱的

我们可以在你想的时候把她带回来

哦,嗯..可是,她选择了来找我

我的意思是,我必须尊重她的决定吧?

说得对

没错

不!不!看!

我很难过你觉得和你新妈妈在一起感到

内疚

但这不是你的妈妈

这是一只猫!知道么,不是妈妈!猫!

罗斯,你的父母死了几个?

没有

这么说,你并不清楚他们

中的一个回来了是什么样的感觉咯,对不?

我相信这是我妈妈,即使我错了

谁会在乎?做朋友嘛,好吗?

支持一下

对不起

没事

我不知道该说什么

你可以..对她妈妈说“对不起”

我相信她会喜欢的

来这里,这里,来啊,来啊

Buffay夫人.

我对我说的话感到抱歉

嗯,是的

说你是只猫,我可是一点感觉都没有

而且很明显的,你是我朋友母亲的转生

谢谢,我们都原谅你了

那么,你准备怎样对待那个小姑娘?

对了,听着,嗯...妈妈

我希望你知道你对于我还是很重要的

欢迎你随时回来

菲比,如果她回来时是张睡椅

那会更好的

来吧,妈妈,我带你回家

我和你一起去

我也去

六人行的经典台词

六人行的经典台词~~ 1、I won’t let her go without a fight! 我不会轻易放过她的 2、It could happen to anyone./ It happens to anybody./ That happens. 谁都可能会遇到这种情况 3、I’m a laundry virgin.(注意virgin的用法,体会老美说话之鲜活) 4、I hear you. 我知道你要说什么。/ 我懂你的意思了 5、Nothing to see here!这里没什么好看的/看什么看! 6、Hello? Were we at the same table? 有没有搞错?(注意hello的用法,用疑问语气表示“有没有搞错?”) 7、You are so sweet/ that’s so sweet. 你真好。 8、I think it works for me. (work为口语中极其重要的小词) 9、Rachel, you are out of my league(等级,范畴). 你跟我不是同一类人 10、You are so cute. 你真好/真可爱 11、Given your situation, the options with the greatest chances for success would be surrogacy. (given表示考虑到的意思;非常简洁好用) 12、Let’s get the exam rolling. 现在开始考试了( get……rolling的用法) 13、Why don’t we give this a try?我们为何不试一下呢 14、Bravo on the hot nanny!为那个性感的保姆喝彩!/赞一下那个性感的保姆!(重点是brave on sth/sb这个句型,表示为……喝彩/赞叹的意思) 15、My way or the highway.不听我的就滚蛋!(很漂亮的习语,压后韵) 16、I planed to go there but something just came up.我本想去那的,但突然有点事情(注意something just came up这个搭配) 17、That’s not the point.这不是关键/问题所在 18、(If) he shows up, we stick with him. 他一出现,我们就跟着他走 (着重比较书面英语和标准的口语,表条件的if可以省略) 19、My life flashes before my eyes. 我的过往在我眼前浮现。 20、I have no idea what you have said不知道你在说什么 21、Just follow my lead. 听我指挥好了。 22、Good for you!你真不错/好! 23、Let me put it this way, we’re having sex whether you’re here or not. (主要是前半句中put的用法,这里put等于say;极其标准的口语说法) 24、The more I worried about it, the more I couldn’t sleep.(the more……the more……越什么……就什么……;多学点这样的句型举一反三不论对口语还是写作都有帮助) 25、We’re more than happy to give you recommendations.(more han happy 等于非常高兴) 26、Rachel, Can you pass me the TV guide? 能把电视报递给我吗?(非常实用的口语句型,叫别人递东西可以引用) 27、Not that it’s your business, but we did go out. (倒不是……不过……典型的绕弯子式美国思维模式) 28、We have to cut our trip short! 我们不得不中断旅行.(cut sth short

泰坦尼克号中英文对照剧本

Titanic 中英文剧本 第一幕: - (Music Box Playing Tune) - (Knock At Door) (Door Opens) 罗斯男友:I know you've been melancholy. 我知道你心情不好 罗斯男友:I don't pretend to know why. 我也不会假装知道原因 罗斯男友:I intended to save this 原本想等到… 罗斯男友:until the engagement gala next week.下星期的订婚宴会才拿出来罗斯男友:But I thought tonight. 但我觉得…今天晚上… 罗斯:Good gracious. 我的天啊! 罗斯男友:Perhaps as a reminder of my feelings for you. 让你知道我对你的真心 罗斯:- Is it a... 这是… 罗斯男友:- Diamond Yes. 对,是钻石 罗斯男友:56 carats to be exact. 五十六克拉 罗斯男友:It was worn by Louis XVI and they called it "Le Coeur DeLa Mer. "原属于路易十六世,他们称它为“海洋之星” 罗斯:The Heart of the Ocean. “海洋之星” 罗斯男友:Yes. 罗斯:It's over whelming. 好贵重 罗斯:Well, it's for royalty. 这是为皇室做的 罗斯男友:We are royalty, Rose. 我们就是皇室

罗斯男友:You know, there's nothing I couldn't give you. 我什么都能给你罗斯男友:There's nothing I'd deny you 我什么都愿意给你 罗斯男友: if you would not deny me. 只要你接受我 罗斯男友:Now open your heart to me, Rose. 用心来爱我,萝丝 第二幕: 旁白:I saw my whole life as if l'd already lived it-- 我当时觉得自己的生活了无生趣 an endless parade of parties and cotillions 不是餐会就是舞会 yachts and polo matches 游艇赛、马球赛 always the same narrow people, the same mindless chatter. 老是跟同一批思想狭隘的人 永远言不及义 Ifelt likel was standing at a great precipice 我仿佛站在悬崖上 with no one to pull me back 没人要拉我一把 no one who cared or even noticed. 没人关心或甚至注意到我 - (Woman Grunts) - (Rose Sobbing) (Running Feet And Sobbing) (Taking Short, Anxious Breaths) 杰克:Don't do it. 别跳 罗斯:Stay back. 退回去 罗斯:Don't come any closer. 别靠近 杰克:Come on. Just give me your hand. I'll pull you back over. 手伸出

老友记第一季第四集剧本

104 The One With George Stephanopoulos [Scene: Central Perk, everyone is there except Joey.] Monica: Alright. Phoebe? Phoebe: Okay, okay. If I were omnipotent for a day, I would want, um, world peace, no more hunger, good things for the rain-forest...And bigger boobs! Ross: Yeah, see.. you took mine. Chandler, what about you? Chandler: Uh, if I were omnipotent for a day, I'd.. make myself omnipotent forever. Rachel: See, there's always one guy. (Mocking) "If I had a wish, I'd wish for three more wishes." (Joey enters.) All: Hey Joey. Hi. Hey, buddy. Monica: Hey, Joey, what would you do if you were omnipotent? Joey: Probably kill myself! Monica: ..Excuse me? Joey: Hey, if Little Joey's dead, then I got no reason to live! Ross: Joey, uh- OM nipotent. Joey: You are? Ross, I'm sorry.. Opening Credits [Scene: Central Perk, Ross and Monica are watching Phoebe sleep.] Monica: How does she do that? Ross: I cannot sleep in a public place. Monica: Would you look at her? She is so peaceful. Phoebe: (waking and startling them) Oh! What what what! (i)

电影教父1剧本中英文对照版

教父The Godfather 中英文双语剧本 I believe in America. 我相信美国 America has made my fortune. 美国使我发了财 And I raised my daughter in the American fashion. 而我以美国方式教养我的女儿 I gave her freedom, but I taught her never to dishonour her family. 我给她自由但也告诉她永远不要有辱家门 She found a boyfriend, not an ltalian. 她交了位男友但不是意大利人 She went to the movies with him. She stayed out late. 她跟他去看电影,深夜才回家 I didn't protest.

我并没有责骂她 Two months ago he took her for a drive with another boyfriend. 两个月前他与另一个男孩 带她去兜风 They made her drink whiskey 他们强灌她喝威士忌 and then they tried to take advantage of her. 然后他们想要占她便宜 She resisted, she kept her honour. 她抵抗,她保住了名节 So they beat her like an animal. 于是他们像对动物般的毒打她 When I went to the hospital, her nose was broken, 当我到医院时 她的鼻梁断了 her jaw was shattered, held together by wire. 她的下巴被打碎了 必须用钢丝绑着才不会掉下来 She couldn't even weep because of the pain. 她痛得不能哭 But I wept. Why did I weep? 但我却哭了,我为什么哭呢?

(中英对照)家庭矛盾剧本

人物安排:一人引述旁白总结角色:father mother daughter grandmother Arrangement of the characters: one quote unquote summarize roles: father mother daughter grandmother 每个角色将在剧前有一段简短独白,说明自己扮演的角色。 Each character will play before a short monologue, explain their role. 爸爸:I play the part of father.,David.and football is my favorite.And to my daughter ,at the most time,Ican’t understand what she think and what she want.Maybe we need more communication. Dad: I play the part of father David.and football is my favorite.And to, my daughter, at the most time, Ican t understand what she ' think and what she want.Maybe we need more communication. 我扮演父亲的角色,足球是我的最爱。而在很多时候,我不能理解我女儿的想法,不知道她想要什么。也许我们要多多交流。 I play the role of a father, football is my most loved. In most of the time, I can not understand my daughter's idea, do not know what she wants. Maybe we should exchange a lot. 妈妈:I have the role of mother,Kelly. and busy for this family .It’s difficult to chat with my daughter.Yes, very diffcult.. Mom: I have the role of mother, Kelly . And busy for this family . It s difficult to chat ' with my daughter.Yes, very diffcult. 我扮演妈妈,为这个家而忙碌。我与女儿无法聊天。 I play my mother, for the home and busy. My daughter and I can chat. 女儿:I act the role of daughter.Anne.I like everything about fashion and star.I love michael jackson best!!!!!!!! Daughter: I act the role of daughter.Anne.I like everything about fashion and star.I love Michael Jackson best!!!!!!!! 我演女儿。安妮,我热爱每件关于时尚与明星的事情。迈克尔杰克逊是我的最爱!!!!! My daughter. Anne, I love everything about fashion and celebrity. Michael Jackson is my best love!!!!!

《教父》剧本台词中英文对照

你绝对很意外的我能弄到这些很不容易啊 教父经典语录!一、人生与处世 1、生活是这样美丽。 2、一个人只有一个命运。 3、不要让别人知道你的想法。 4、不要让人知道你伸手要抓什么。 5、我们都是伪君子。 6、当你说不时,你要使不听上去象是一样好听。 7、我一生为家族服务,而不愿成为大人物手下的玩偶。 8、如果历史教育了我们什么,如果生活教给我们什么,那就是我们可以杀任何人。 9、我将给他一个他无法拒绝的理由。 10、把意外当作对个人尊严侮辱的人永远不会再遭遇意外。 11、不要让女人左右你的思维。 12、如果一个人很慷慨,那他就必须把自己的慷慨表现得充满感情。 13、我只可能被杀害,但永远不可能被捕。 14、如果你认为我不知道其中的真相,那就是在侮辱我的智慧。 15、最好的威胁是不采取行动,一旦采取了行动而没有收到效果,人们就不再怕威胁了。 16、不要让外人知道家族内部的不同意见。 17、女人和小孩可以无忧无虑,男人不行。 18、伟大的人不是生下来就伟大的,而是在成长过程中显示其伟大的。 19、我相信友谊,并且愿意首先表示出我的友谊。 20、友谊可以筑起一道坚实的防线。 21、我绝不会把友谊强加给不需要友谊——认为我无足轻重的人。 22、让朋友低估你的优点,让敌人高估你的缺点。 23、永远不要恨你的敌人 ,因为这会影响你的判断力。 24、跟朋友要亲密,跟敌人要更亲密。 25、第一个帮你敌人说话的兄弟是叛徒。 26、痛苦不象死亡那样无可挽回! 二、社会的真实 1、巨大财富的背后,都隐藏着罪恶。 2、政治和犯罪是一样的。 3、金融就是手枪,政治就是知道何时扣动扳机。 4、无法掌控权力的人将被权力毁灭。 5、一个提着公文包的律师所抢到的钱比一千个拿着冲锋枪的抢到的钱还要多。 6、世界上有什么事情能那么肯定?只有一个---复仇。 三、家庭 1、你是我的家人,我爱你。 2、首先,你不能对你所热爱的人说不。 3、爸爸在吃饭时从不谈生意。 4、你花时间和你的家人在一起吗? 不照顾家人的男人,根本算不上是个男人。

《劫后余生》完整中英文对照剧本

葡萄园占地面♥积♥超过三千英亩 The vineyards currently take up over thirty thousand acres, 共育有五种不同的葡萄 where we grow five different varieties of wine, 即解百纳苏维浓梅洛设拉子 Cabernet Sauvignon, Merlot, Shiraz, 佳美娜和白苏维浓 Carmenere, and Sauvignon Blanc. 现在请跟我走注意脚下 Now please follow me and watch your step. 我讨厌你的美♥国♥佬♥朋友 I hate your gringo friend. 我也是 Right now, so do I. 星期三 几百年来都会举办盛大的庆祝活动 Centuries ago huge festivals were held 每逢葡萄采摘季节尾声 at the end of the grape harvest. 来自不同村落的少女们 And the virgins of the different towns 会踩踏新鲜葡萄 would stomp the grapes 来获取葡萄原液 to make the wine. 而今的葡萄酿酒工艺已经进化到极其 As you have seen today now it's a much more 精湛复杂 sophisticated process. 大家有什么问题吗没有吗 Do you have any questions? No? 那好大家可自♥由♥活动并拍照 OK, feel free to look around and take pictures. 我有个问题 Actually I have a question, 您能给我和我的朋友们照张相吗 can you take a photo of me and my friends? -当然可以 -谢谢 -Sure. -Thanks. 按右边就可以了 Just push right there.

老友记六人行第一季-第一集英文台词

第一季第一集 [Scene: Central Perk, Chandler, Joey, Phoebe, and Monica are there.] Monica: There's nothing to tell! He's just some guy I work with! Joey: Come on, you're going out with the guy! There's gotta be something wrong with him! Chandler: All right Joey, be nice.? So does he have a hump A hump and a hairpiece Phoebe: Wait, does he eat chalk (They all stare, bemused.)困惑的; 茫然的; 不知所措的 Phoebe: Just, because I don't want her to go through what I went through with Carl- oh! Monica: Okay, everybody relax. This is not even a date. It's just two people going out to dinner and- not having sex. Chandler: Sounds like a date to me. [Time Lapse] Chandler:Alright, back in high school, I am standing in the middle of the cafeteria, and I realized I am totally naked. All: Oh, yeah. Had that dream. Chandler: Then I look down, and I realize there's a phone... there. Joey: Instead of... Chandler: That's right. Joey: Never had that dream. Phoebe: No. Chandler: All of a sudden, the phone starts to ring. Now I don't know what to do, everybody starts looking at me. Monica: They were looking at you before! Chandler: Finally, I figure I'd better answer it, and it turns out it's my mother, which is very-very weird, because- she never calls me! Weird: 怪诞的; 神秘而可怕的; 超然的; 古怪的; 离奇的 [Time Lapse, Ross has entered.] Ross: (mortified) Hi. Mortified: 1.使受辱,伤害(人的感情) 2.克制,抑制(肉体、情感等) Joey: This guy says hello, I wanna kill myself. Monica: Are you okay, sweetie Ross: I just feel like someone reached down my throat, grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth and tied it around my neck... Chandler: Cookie Monica: (explaining to the others) Carol moved her stuff out today. Joey: Ohh. Monica: (to Ross) Let me get you some coffee. Ross: Thanks. Phoebe: Ooh! Oh! (She starts to pluck at the air just in front of Ross.) Pluck: 采; 摘; 拔; 弹, 拔(乐器的弦)

白雪公主-剧本-中英文对照

Snow white (旁:寒冬,怀孕的王后在皇宫的花园里散步) (In a cold winter, the pregnant queen was walking in the garden of the palace.) 母后:好大的雪啊!如果我能拥有一个皮肤像雪般洁白,脸颊如鲜血红润,而头发跟黑檀木一样乌黑的孩子,那该多好啊!! (What heavy snow! if only I could have a girl, whose skin is as white as snow, cheeks as rosy as blood, hair is as black as ebony! ) (旁:不久王后果然如愿地生下一个公主,而公主的皮肤真如雪般洁白,王后想起那天花园散步的情景,便为她取名为“白雪公主”。她们常常在皇宫里散步,但是幸福的时光太短暂,白雪公主出生不久皇后就死掉了。第二年,国王又娶了一位新王后。她漂亮、顽固又好强,最糟糕的是她心地狠毒。她有一面从不说谎的魔镜,每天,她都要对着魔镜问) (The queen gave birth to a princess as she expected. the skin of the girl is as white as snow. thinking of the day when she was in the garden, the queen named her princess “snow white”. They often walked in the palace, however, unluckily, the queen died. The next year, the king married another woman. The new queen was beautiful, but stubborn and strong. The worst thing is she is very evil-minded. She had a magic which never told lies. Every day, she asked it the same

生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照1-8

第一季8集: The Grasshopper Experiment----(小人物实验) -Sheldon:Damn you, https://www.360docs.net/doc/e29687461.html,! 去死吧,隐蔽钱包网。s -Leonard:Problem 有麻烦了 -Sheldon:The online description was completely 网站上的介绍完全是在误导人。 misleading. They said eight slots, plus removable ID. 他们说有8个夹层外加一个抽取式证件存放层。 To any rational person, that would mean room for nine 这对任何正常人都意味着能放9张卡, cards, but they don't tell you, 但他们不告诉你, the removable ID takes up one slot. 证件存放层要放在1个夹层里。 It's a nightmare! 真是场恶梦! -Leonard:Okay, now, do you really need 好吧,但你真会用到那张 the Honorary Justice League of America membership card 美国正义联盟荣誉会员卡吗 -Sheldon:It's been in every wallet I've owned since 我从5岁起就一直保持卡不离钱包了。 I was five. -Leonard:Why 为什么? -Sheldon:It says "Keep this on your person at all 这上面说"任何时候都要随身携带"。 times." It's right here under Batman's signature. 就在这儿,蝙蝠侠签名的下面。 -Raj:...and this is Leonard and Sheldon's apartment. ...这里是Leonard和Sheldon的公寓。 -Howard:Guess whose parents just got broadband. 猜猜谁的父母刚装了宽带。 -Raj:Leonard, may I present, live from New Delhi, Leonard请允许我引见来自新德里的现场直播, Dr. and Mrs. V. M. Koothrappali. V.M.Koothrappali博士及其夫人。 -Raj’s father: Tilt up the camera up! 把摄像头往上抬! I'm looking at his crotch. 我正看着他的裤裆呢。 -Raj:Sorry, Papa. 对不起爸爸。 -Raj’s father: Oh, that's much better. Hi. 这样好多了,嗨。 -Raj:And over here is Sheldon. 这边就是Sheldon。 -Raj:He lives with Leonard. 他和Leonard住一起。 -Raj’s mother:Oh, that's nice. 哦,真不错。 Like Haroon and Tanvir. 就像Haroon和Tanvir。 -Raj:No, no. Not like Haroon and Tanvir. 不,不,不像Haroon和Tanvir。 -Raj’s mother:Such sweet young men. 多么可爱的一对年轻人。 They just adopted the cutest little Punjabi baby. 他们刚领养了个超可爱的旁遮普小孩。 -Leonard:No, we're not like Haroon and Tanvir. 不,我们不像Haroon和Tanvir。 -Raj’s father: So, are you boys academics like our 你们和我儿子一样都是学术派吗? son -Leonard and Sheldon:Yes. 是的。 -Raj’s father: And your parents are comfortable with 你们父母对你们有限的赚钱能力满意吗? your limited earning potential -Sheldon:Oh, yes 满意。 -Leonard:Not at all. 一点儿也不满意。 -Raj:Papa, please. Don't start. 爸爸求你别说这个了。 -Raj’s father: It was just a question. 只是问问而已。 He's so sensitive. 他真敏感。 -Raj:Okay, that's my life. That's my friends. 好了,这就是我的生活和我的朋友。 Good to see you. Say good-bye. 很高兴见到你,说再见吧。 -Leonard and Sheldon:Bye-Bye. 拜拜。 -Raj’s father: Wait! Wait! 等等,等等! Before you go, we have good news. 在走之前我还有个好消息。 Put the computer down and gather your friends. 把电脑放下让你的朋友们都过来。 -Raj:What is it, Papa 什么事?爸...

狼来了(中英对照)剧本

There was once a young shepherd who lived in a small village. One day, the young man was so bored that he thought of an idea to trick the other villagers. He shouted to the villagers that a wolf was coming and called for help. After the helpful villagers came with all their 'weapons' prepared, they realised that they were fooled by the shepherd, who laughed loudly at them for being tricked. The shepherd was so naughty that he repeated the same thing the second day. The villagers were tricked once more. Being so angry, the villagers decided not to believe in the young shepherd anymore. One day, a huge wolf really came to the farm and was about to eat up all the shepherd's sheep. Upon seeing the situation,the shepherd shouted loudly for help. Yet because of his previous behaviors, no one was there to help him. The shepherd finally realised that he was wrong, yet there was no way to save the sheep from being eaten. In the end, all the sheep were eaten by the wolf. This story tells us that we cannot tell lies. Character: a boy; a wolf; some farmers, a group of sheep, a storyteller 道具:鞭子、一棵大树、一座小山、三顶草帽、三根扁担、三把 锄头、 Scene One: farmers working in the field (第一场:三个农民在地 里劳动) 1、音乐起,三个农民边唱边跳出场 歌词:We are farmers, we are farmers, happy happy happy! 2、三个农民在地里劳动

高中英语《Frinds老友记》第6季中英文对照完整剧本606 The One The Last Night素材

606 The One The Last Night [Scene: Chandler and Joey's, Joey is balancing a mini hockey stick on his hand as Chandler enters from his room carrying a bunch of bills.] Chandler: (watches Joey for a moment) Okay! (Joey quickly moves the hockey stick so that he’s scratching his back with it.) Listen, I’m gonna be moving out so you will be in charge of paying the rent. Joey: Right! And when is that due? Chandler: First of the month. Joey:And that’s every month? Chandler: No, just the months you actually want to live here. Joey: Ahhh. Chandler: Okay, here is the phone bill. (Hands it to Joey.) Joey: (looking at it) Oh my God!! Chandler:That’s our phone number. Now look, I know I kinda sprung this whole me moving out on thing, so why don’t I just—why don’t I just cover you for a while? Joey: No-no! No way! Joey Tribbiani does not take charity…anymore. Chandler:It’s not charity, Joe… Joey: No! Forget it! Okay—I mean thanks, but I’m done taking money from you. All right, I can take of myself. Now, what’s next? Co me on. Chandler:Okay uh, here’s the electric bill. (Hands it to him.) Joey: This is how much we pay for electric?!!! Chandler: Uh, yeah. (Joey runs over and shuts off the lights.) Chandler:So, we’ll do the rest of the bills later then? Opening Credits [Scene: Monica and Rachel's, Chandler is talking to Phoebe about trying to give Joey some money.] Phoebe: So is Joey going to have to give up the apartment? Chandler: No, I hope not! I tried to offer him some money, but he wouldn’t take it. Phoebe: Well, how much do you think he needs? Chandler: I figure that $1,500 would cover him for a few months, y’know? But I have to trick him into taking it so I won’t hurt his pride. Phoebe:Why don’t you hire him as an actor? You could have him dress up and put on little skits. Whatever you want. Chandler: Well that would help the pride thing. Monica: (entering from her room) Hey! Chandler: Hey! Wow! You look great! Wanna move in with me tomorrow? Monica: (thinks) Okay. Chandler: Okay! (They kiss) So, what do you girls have planned for tonight? Monica: Well, instead of being sad that tonight is my last night together with Rachel we thought we’d go out to dinner and celebrate 606 他们的最后一夜 好吧 我就要搬走了,以后你记得交费。好!都是什么时候交? 月初。 每个月都交? 不,你住在这儿多久交多久。 这是电话帐单。 天啊!! 那是电话号码 搬家的事都是因我而起 我帮你负担几个月如何? 不干! 崔乔伊不再接受施舍了! 不是施舍 少来!不要再提 谢你好心,以后不要你的钱了 我能养活自己。 还有什么费用,接着说 电费单 电费这么高? 对 剩下的帐单以后再算 乔伊也要搬? 我希望他留下。 我想支援他些钱,他不收 你说他需要多少钱? 1500元够他对付几个月 但我得想方设法、在不伤他自尊的前提下,把钱给他 你干吗不请他表演? 让他打扮一下演小品什么的 那样他自尊不会受伤? 你真美!明天就和我同居、好吗 好 今晚有什么节目? 我们不想为离别而伤感 所以今晚一起出去吃饭, 庆祝瑞秋搬去跟菲比住 顺便庆祝我的生日 今天不是你的生日 刻薄! 我决不会这样说你! 分离在即,你们俩又有什么计划以前总待在一起胡混, 这次我们决定什么都不做 尼克斯队本赛季今晚开赛,

喜羊羊与灰太狼剧本-中英文对照

喜羊羊与灰太狼 Pleasant goat and big big wolf 单位:潞城镇中心小学 From: LuCheng primary school 故事: The story : 红太狼让灰太狼去抓羊,灰太狼犯懒,结果被赶出去了,正好赶上小羊们正在训练无线电测向,灰太狼躲在树丛里,把跑过来取信号台的的沸羊羊抓走了,沸羊羊急中生智,在最后时刻把信号台藏在了身上。灰太狼询问沸羊羊他们在干什么,沸羊羊按照商量好的说他们在练习寻宝,说树林里有一本传说中的捕羊秘笈,怕被灰太狼发现,就赶紧开始搜寻。灰太狼信以为真。,便开始研究测向机。喜羊羊一伙人通过无线电测向机找到了沸羊羊,并成功救出了沸羊羊。灰太狼发现之后拿出研制好的测向机沿路追赶喜羊羊他们,喜羊羊早有准备,它把信号台藏在了一个包裹里,并在包裹里放了一枚炸弹,当包裹被打开时,炸弹就会引爆。灰太狼终于找到了信号台,发现是个包裹,以为是传说中的捕羊秘笈,打开之后便被炸回了狼堡,喜羊羊再一次取得了胜利。 Red wolf made Grey wolf catch the goats , Grey wolf was driven out of home because of his lazy .However , he met the goats who were training the RDF .He hided in the bush ,and catched the goat who was taking the racon. Fit goat had quick wits , he hided the racon with him .Grey wolf asked what they were doing , Fit goat said the story .Grey wolf believed and started makeing it .Pleasant goat find Fit goat through the RDF and saved him .Grey wolf went to catch them with the RDF when he found the goats’ away .P was ready for it ,he put the racon into a box ,and there was also a bomb . The bomb would go off at the time when someone opened the box.Grey wolf found the box at the end .He thought it must be the cheat .Obviously,he was fooled and failed .The goats won the game again . 剧本: The script : 红:还不快去抓羊! Red:To catch the goats now ! 灰:老婆,休息一下可以吗? Grey:Honey , can I have a rest ? 红:休息?我的肚子可不能休息! Red:Rest ? My stomach can not rest! 灰:现在的小羊们都太狡猾了,实在是不好抓啊。 Grey:The sheep are too foxy!It’s really hard to catch ! 红:从嫁给你我就没见过一次羊肉!你给我滚!抓不到羊就再也别进这个家门!(把灰太狼轰了出去) Red:I never eat a bite of goat since I had married you!Go out !Don’t come back until you catch a goat ! 灰:(无奈的在树林里走着,想着抓羊的计策,突然听见了小羊的声音,便赶紧躲进了边上的树丛里)。

相关文档
最新文档