英文合同样本

英文合同样本

TIMBER SALE CONTRACT - SAMPLE

The following document offers excellent guidelines when preparing a timber sale contract.Separate articles may be added to suit specific circumstances.It is advised that the Seller and Purchaser employ legal counsel to review the contract prior to its endorsement.

Contract entered into this ___ day of ___ , 20___., by and between _________ of Illinois, hereinafter called the Seller, and , of (city), (state), Illinois Timber

Buyer License Number , hereinafter called the Purchaser, WITNESSETH:

1.The Seller agrees to sell and the Purchaser agrees to buy for the total sum of dollars ($ ____ ) under the conditions set forth in this contract all of the live standing timber marked or designated for cutting and all of the dead or down timber marked or designated upon an area of approximately ______________ acres, situated in the _____ of Section

, Twp. R. , County, Illinois, on land owned and recorded in the name of .

The Purchaser further agrees to pay to the Seller as an initial payment under

this contract the sum of _ dollars ($ _____ ), receipt of which is hereby acknowledged,

and a final payment in the sum of _________ dollars ($ ___ ), prior to any cutting or

removal of timber under this contract.

2.The Seller further agrees to mark and dispose of the timber conveyed in this contract in strict accordance with the following conditions:

(a)All trees to be included in this sale will be marked with a distinctive mark

on the bole and stump of each tree.

(b)No trees under _ inches in diameter at a point 4 1/2 feet from the ground will be

marked for cutting.

(c)No concurrent contract involving the area or period covered in this contract has been or will be entered into by the Seller without the written consent of the Purchaser

(d)The Purchaser and his employees shall have access to the area at all reasonable times and seasons for the purpose of carrying out the terms of this contract.

(e)Unless otherwise specified, all material contained in the marked or designated trees is included in this sale

(f)

(g)

3.The Purchaser further agrees to cut and remove all of the timber conveyed in this contract in strict accordance with the following conditions:

(a)Unless an extension of time is agreed upon in writing between the Seller and Purchaser, all timber shall be paid for, cut, and removed on or before and none

after the __________________________________________________________________ day of

______ , 20___, and any material not so removed shall revert to the Seller.

(b)Unmarked trees and young timber shall be protected against unnecessary

injury from felling and logging operations.If, however, unmarked trees are cut, damages shall be paid the Seller at the rate of $1 per tree per M bd. ft. for all other species, and in the event that any such trees are cut, said trees shall remain upon the premises and shall be the property of the Seller.

(c)Necessary logging roads shall be cleared by the Purchaser only after their locations have

been definitely agreed upon with the Seller or his representative, and any trees to be removed in the clearing operations shall first be marked by the Seller.

(d)During the life of this contract and on the area covered, care shall be

exercised by the Purchaser and his employees against the starting and spread of

fire, and they shall do all in their power to prevent and control fires.

(e)Any liability for damage, destruction, or restoration of private or public

improvements or personal damages occasioned by or in the exercise of this contract

shall be the sole responsibility of the Purchaser, and the Purchaser shall save

harmless the Seller on account of such damages.

(f)The risk if loss or damage to the trees herein purchased, from any and all

causes whatever, shall be borne by purchasers from the date hereof.

(g)The Purchaser will not assign this agreement without the written consent of the Seller.

(h)

(g)

(i)

4.The Seller and Purchaser mutually agree as follows:

(a)All modifications of the contract will be reduced to writing, dated, signed, and witnessed and attached to this contract.

(b)Any need for reassignment of interest of either party may be changed within

10 days following written consent by both parties.All terms of this contract legally

bind the named representatives to excuse this document as written.

(c)The total number of trees conveyed is _______________________________ (having a volume of approximately _________ bd.

ft.) composed as follows:

white oak, red and black oak, , J J ■

(d)In case of dispute over the terms of this contract, final decision shall

rest with a reputable person to be mutually agreed upon the by parties to this

contract.If the parties hereto do not agree upon a third party within 10 days

following the initiation of the dispute, or in the case of further disagreement,

then within 15 days from the initiation of the dispute, it shall be submitted to a

Board of Arbitration of three persons, one to be selected by each party to this

contract and the third to be selected by the other two.The Board shall decide the

dispute within 5 days after the matter is referred to it.

In the event that damages are awarded to the Seller by the Board of Arbitration

and are not paid on the date that the award is made, then all operations of the

Purchaser shall immediately cease, and if the award is not paid or satisfied within

30 days after the date of award, the Seller may take immediate possession of the

premises upon which the timber is located, shall retain as liquidated damages all

money paid by the Purchaser, and the title to all timber shall revert to and become

the property of the seller.

In witness whereof, the parties hereto have set their hands and seals this

day of

______________________ 20 ___ .

WITNESSES:

for the Purchaser Purchaser

for the Seller Selle r

英文版外贸合同(中英文对照版)

International Sales Contract 合同编号: C0110 (Contract No.): C0110 签订日期:2013年11月3日 (Date) : November 3th , 2013 签订地点: 中国上海水星家纺有限公司大楼 (Signed at) : Shuixing Home Textiles limited company Building,Shanghai,China 买方:美国纽约家得宝股份有限公司 The Buyer: Home Depot Incorporated, NewYork, America 电话(Tel): 01188745608002 卖方:中国上海水星家纺有限公司 The Seller:Shuixing Home Textiles limited company, Shanghai,China 电话(Tel): 86-021-******** 买卖双方同意按照下列条款签订本合同: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1.货物名称、规格和质量: (Name, Specifications and Quality of Commodity): (1)货物名称:水星鸭绒被 Name of Commodity:Shuixing eiderdown quilt (2)产品描述(Product description): Ⅰ.规格(Specifications):248×248 cm Ⅱ.填充:90%白鸭绒和其他毛类填充物 Fillers:90%white duck down and some other feather filling Ⅲ.重量(Weight):1500 g Ⅳ.面料:80支漂白全棉仿绒贡缎(抗菌仿绒处理) Plus material:80s bleach cotton anti-cashmere satin (Antibacterial

简单装修合同样本二(官方版)

编号:QJ-HT-0291 简单装修合同样本二(官方 版) Both parties shall perform their obligations as agreed in the contract or in accordance with the law within the term of the contract. 甲方:_____________________ 乙方:_____________________ 日期:_____________________ --- 专业合同范本系列下载即可用---

简单装修合同样本二(官方版) 说明:该合同书适用于甲乙双方为明确各自的权利和义务,经友好协商双方同意签署合同,在合同期限内按照合同约定或者依照法律规定履行义务,可下载收藏或打印使用(使用时请先阅读条款是否适用)。 发包方(简称甲方):_________________________ 承包方(简称乙方):_________________________ 甲乙双方经友好协商,甲方决定委托乙方进行住房装修,为保护双方的合法权益,结合本工程的具体情况,双方达成如下协议,共同遵守。 一、工程概况 1.装饰施工地点: 2.住房结构:房型房厅套,施工面积平方米。 3.装饰施工内容:详见附件一《装饰施工内容表》。 4.承包方式:________(包工包料、清包工、部分承包)。 5.工期:自________年________月________日开工,至________年________月________日竣工,________工期________天。 二、工程价款及结算的约定

英文版外贸合同(中英文对照版)

外贸合同 Contract( sales confirmation) 合同编号(Contract No.): _______________ 签订日期(Date) :___________ 签订地点(Signed at) :___________ 买方:__________________________The Buyer:________________________ 地址:__________________________Address: _________________________电话(Tel):___________传真(Fax):__________ 电子邮箱(E-mail):______________________ 卖方:___________________________The Seller:_________________________地址:___________________________Address: __________________________电话(Tel):_________传真(Fax):___________ 电子邮箱(E-mail):______________________

买卖双方同意按照下列条款签订本合同: The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below: 1. 货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity): 2. 数量(Quantity): 允许____的溢短装(___% more or less allowed) 3. 单价(Unit Price): 4. 总值(Total Amount): 5. 交货条件(Terms of Delivery) FOB/CFR/CIF_______ 6. 原产地国与制造商(Country of Origin and Manufacturers): 7. 包装及标准(Packing): 货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。 The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down", "Keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the surface of each package with fadeless pigment. 8. 唛头(Shipping Marks): 9. 装运期限(Time of Shipment):

英文合同范本汇编

雇佣合同范本 Party A:_____________ Party B:_____________ I. Party A wishes to engage the service of party B___________as______________. The two Parties, in a spirit of friendly cooperation, agree to sign this contract and pledge to fulfill conscientiously all the obligations stipulated in it. II. The period of service will be from the _______day of ________ ,_____to the ________day of ________ . III. The duties of Party B (see attached pages) IV. Party Bs monthly salary will be Yuan RMB (About USD), the pay day is every month_______ .If not a full month, the salary will be will be prorated (days times salary/30). V. Party As Obligations 1.Party A shall introduce to Party B the laws, decrees and relevant regulations enacted by the Chinese government, the Party As work system and regulations concerning administration of foreign teachers. 2. Party A shall conduct direction, supervision and evaluation of Party Bs work. 3. Party A shall Provide Party B with necessary working and living conditions. 4. Party A shall provide co-workers for the first week if necessary. VI. Party Bs obligations 1. Party B shall observe the laws, decrees and relevant regulations enacted by the Chinese government and shall not interfere in Chinas internal politics affairs. 2. Party B shall observe Party As work system and regulations concerning administration of foreign teachers and shall accept Party As agreement, direction, supervision and evaluation in regard to his/her work. Without Party As consent, Party B shall not render service elsewhere or hold concurrently any post unrelated to the work agreed on with Party A. 3. Party B shall complete the tasks agreed on schedule and guarantee the quality of work. 4. Party B shall respect Chinas religious policy, and shall not conduct religious activities incompatible with the status of a teacher. 5. Party B shall respect the Chinese peoples moral standards and customs. V. Revision, Cancellation and Termination of the Contract 1. Both Parties should abide by the contract and should refrain from revising, canceling, or terminating the contract without mutual consent. 2. The contract can be revised, cancelled, or terminated with mutual consent. Before both parties have reached an agreement, the contract should be strictly observed. 3. Party A has the right to cancel the contract with written notice to Party B under the following conditions. (1) Party B does not fulfill the contract or does not fulfill the contract obligations according to the terms stipulated, and has failed to amend after Party A has pointed it out. (2) According to the doctors diagnosis, Party B cannot resume normal work after 30 days sick leave. 4. Party B has the right to cancel the contract with a written notice to party A under the following conditions:

外贸合同样本英文版

****************** PURCHASE AND SALE CONTRACT Contract No.: ************** This PURCHASE AND SALE CONTRACT made on May 15, 2009 in Beijing city BETWEEN BUYER: ******** Add.: ******* Tel: ****** Fax: ****** AND SELLER: ************* Add.: ************* Tel: ***** Fax: ******* The BUYER is desirous of buying all such molybdenum concentrate from the SELLER. The BUYER confirmed the purchase of the contracted amount from the SELLER in this contract. And where as the BUYER, is desirous of purchasing all such molybdenum concentrate offered by the SELLER. The SELLER is willing to give all his productions and sales in this contract to the BUYER. ----------THE SELLER AND THE BUYER HEREBY AGREE AS FOLLOWS----------- 1.DEFINITIONS Unless specifically stated the following terms in this contract shall refer to and will have the following meaning: Goods shall mean molybdenum concentrate; DMT shall mean dry metric ton; MMT shall mean metal metric ton; MTU shall mean metric ton unit; "Metric Ton" shall mean a ton of 1,000 kilograms or 2,204.62 pounds avoirdupois wet or dry basis as stated; PPM shall mean part per million or 1 gram per Metric Ton. Inspectorate shall mean independent inspectorate as CGL (Central Geological Laboratory, Mongolia) and/or its correspondenc; CIQ (China Entry-Exit Inspection and Quarantine Association) and/or its correspondence, CCIC[China Certification & Inspection (Group)Co., LTD] and/or its correspondence, or any independent inspectorate accepted by both parties; T/T shall mean Telegraphic Transfer;

简单室内装修合同范本标准版本

The Legal Relationship Established By Parties To Resolve Disputes Ultimately Realizes Common Interests. The Document Has Legal Effect After Reaching An Agreement Through Consultation. 编订:XXXXXXXX 20XX年XX月XX日 简单室内装修合同范本标 准版本

简单室内装修合同范本标准版本 温馨提示:本合同文件应用在当事人双方(或多方)为解决或预防纠纷而确立的法律关系,最终实现共同的利益,文书经过协商而达成一致后,签署的文件具有法律效力。文档下载完成后可以直接编辑,请根据自己的需求进行套用。 委托方(甲方):____________ 承接方(乙方):____________ 甲、乙双方经友好洽谈和协商,甲方决定委托乙方房屋进行地砖、墙砖铺设,订立本协议,以共同恪守。 一、工程地点:____区____街____单元 ____室 二、形式结构:____室____厅____厨____卫 三、工程项目: 1、房间地面铺设________瓷砖,打地角线,要求平整;一个厨房,一个卫生间墙面

________铺瓷到顶,留出吊顶空间,边角打磨,地面铺________瓷砖,要求平整;阳台地面铺设________瓷砖,要求平整。 2、未尽细节的之处,由甲方提出方案,商量确定。 四、承包方式:甲方按乙方要求必须保证装修期间的所需材料(乙方需提前通知甲方),和施工期间的午餐供应,乙方负责施工。 五、质量标准:施工质量要符合安全要求,装修质量不得低于同一施工类型的装修标准,双方认可。工程竣工验收合格后,3个月内因乙方施工出现质量问题,乙方负责无偿返工维修。 六、工程造价:材料由甲方提供,甲方支付乙方装修人工费________元人民币。

英文贸易合同范本

英文贸易合同范本 英文方面的贸易合同范本大家是怎么样写呢?你知道要注意什么吗?我们大家可以看看下面哦! 英文贸易合同范本COMPENSATION TRADE CONTRACT Contract No.: __________ Date of Signing: _________ Place of Signing: _______ The two Parties: Party A: ________________________________ Address: ________________________________ Tel:_________________Fax: _______________ E-mail: _________________________________ Party B: ________________________________ Address: _______________________________ Tel:_________________Fax: ________________ E-mail:_________________________________ WITNESSETH Whereas Party B has machines and equipment, which are now used in Party B's manufacturing of _______, and is willing to sell to Party A the machines and equipment;and Whereas Party B agrees to buy the products, _______,

合同(英文)标准格式

CONTRACT CONTRACT NO.: JU2000E4-DNS-PO- The Buyer: DALIAN SHIPBUILDING INDUSTRY CO.LTD(DSIC) Address: No.1HAIFANG STREET, DALIAN, P.R. China Tel: (86-411) 84482798 Fax: (86-411) 84482017 The Seller: Address: Tel: Fax: The User: CHINA OILFIELD SERVICES LIMITED (COSL) This Contract is made by and between the Buyer and the Seller; whereby the Buyer agrees to buy and the Seller agrees to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: 1. DETAILS OF COMMODITIES Should the Buyer(s) further order the same Commodity at the same year and next year, the Sellers hereby agree to provide the Commodity with same unit price and quality as describe herein. 2. COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURER 3. PACKING Unless otherwise specified in Contract, the supplied goods shall be packed by export standard protective measures. Such packing shall be suitable for long distance ocean and inland transportation and well protected against dampness, moisture, shocks, rust and rough handling so as to ensure that the goods will safely arrive at the site without any damage due to the above mentioned reasons.

房屋装修合同样本(完整简易版)

房屋装修合同 甲方(业主):________________________________________________乙方(承包方):___________________________ 签订日期:_______年______月______日

经双方协商,在双方同意并且保护双方的合法权益,结合本工程的具体情况下,甲、乙双方在平等、友好、自愿、协商一致的基础上订立本协议,以共同恪守。 一、工程概况 1.装饰施工地点:______________________________ 2.住房结构: ________室________厅________卫,总施工面积________平方米。 3.装饰施工内容:甲方住房的水电改造工程,墙体改造,墙体拆除,墙面及地面拆除,地砖、瓷砖铺贴,吊顶安装,门窗拆除,包水管,顶面、墙面涂料,厨具、洁具、灯具安装,隔断制作,搬运工程等其他装修工程中应包含的所有工程。 4.承包方式:____________(包工包料、清包工、部分承包)。 5.工期:自________年________月________日开工,至________年________月________日竣工,总工程期________天。 二、工程造价 工程总价款:¥_________元,大写(人民币):________________以上总价款根据乙方实地考察甲方房屋,并初步了解所需完成工程后确定,该总价款包含所有乙方承担的装修工程中涉及的人工。 三、工程款结算方式及约定

(1)第一次,对预算设计认可签订合同之日。支付_____________%,合计_________元。 (2)第二次,施工过程中工期进度过半支付工程总造价________%,合计_________元。 (3)第三次,竣工验收当天支付工程总造价________%尾款,合计 _________元。 (4)工程保修期________年。工程款全部结清后,甲、乙双方签订《工程保修单》,保修期从竣工验收签章之日起算。 四、施工期限 ________年________月________日至________年________月 ________日,如不能按期完成,每天将处罚金________元。 由于甲方或乙方原因致使工期延误,每延误________日由责任方向对方支付工程总造价的________%,作为违约金。 五、关于材料供应的约定 1.甲方提供的材料:本工程甲方负责采购供应的材料、设备,应为符合设计要求的合格产品,并应按时供应到现场,乙方应办理验收手续。如甲方供应的材料、设备发生质量问题或规格差异,乙方应及时向甲方书面提出,甲方仍表示使用的,由此造成工程损失的,责任由甲方承担。甲方供应的材料抵现场后,经乙方验收,由乙方负责保管,乙

外贸合同范本中英文.doc

外贸合同范本中英文 编号: no: 日期: date : 签约地点: signed at: 卖方:sellers: 地址:address:邮政编码:postal code: 电话:tel:传真:fax: 买方:buyers: 地址:address:邮政编码:postal code: 电话:tel:传真:fax: 买卖双方同意按下列条款由卖方出售,买方购进下列货物: the sellers agrees to sell and the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms and conditions stated below: 1 货号article no. 2 品名及规格description&specification 3 数量 quantity 4 单价unit price

5 总值: 数量及总值均有_____%的增减,由卖方决定。 total amount with _____% more or less both in amount and quantity allowed at the sellers option. 6 生产国和制造厂家country of origin and manufacturer 7 包装:packing: 8 唛头:shipping marks: 9 装运期限:time of shipment: 10 装运口岸:port of loading: 11 目的口岸:port of destination: 保险:由卖方按发票全额110%投保至_____为止的_____险。 insurance:to be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _____ up to _____ only. 13 付款条件: 买方须于_____年_____月_____日将保兑的,不可撤销的,可转让可分割的即期信用证开到卖方。信用证议付有效期延至上列装运期后15天在中国到期,该信用证中必须注明允许分运及转运。 payment:

英文合同格式

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 英文合同格式 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

NO.11 ZHONGSHAN STREET XIAMEN FUJIAN CHINA SALES CONFIRMATION [打印预览][保存][诅出] 销货合同(Sales Confirmation) 国际货物买卖合同一般金额大,内容繁杂,有效期长,因此许多国家的法律要求采用书面形式。书面合同主要有两种形 式,即正式合同(CONTRACT )和合同确认书(CONFIRMATION ),虽然其繁简不同,但具有同等法律效力,对买卖双方均有约束力。大宗商品或成交额较大的交易,多采用正式合同;而金额不大,批数较多的小土特产品或轻工产品,或者已订立代理、包销等长期协议的交易

多采用合同确认书(亦称简式合同)。 无论采哪种形式,合同抬头应醒目注明SALES CONTRACT 或SALES CONFIRMATION (对销售合同或确认书而言) 等字样。一般来说出口合同的格式都是由我方(出口公司)事先印制好的,因此有时在SALES CONFIRMATION 之前加上 出口公司名称或是公司的标志等(我外贸公司进口时也习惯由我方印制进口合同)。交易成立后,寄交买方签署 (countersign ),作为交易成立的书面凭据。 在SimTrade 中,买卖双方都可以起草合同,填写时只需将名称、地址等内容作相应变化既可。如合同由买方起草时,上方空白栏则填入进口商公司名称及地址,以此类推。 报表上方两行空白栏 为出口商公司抬头,须分别填写出口商的英文名称及地址。 如:GRAND WESTERN FOODS CORP. Room2501, Jiafa Mansion, Beijing West road, Nanjing 210005, P. R. China Messrs 详细填列交易对象(即进口商)的名称及地址。 在SimTrade 中,进口商的详细资料请在淘金网”的公司库里查询。 如:Dynasty Furniture Manufacturing Ltd. 3344-54th Avenue S. E. Calgary, Alberta T2C OAS Canada No. 销货合同编号,由卖方自行编设,以便存储归档管理之用。 在SimTrade 中,该编号已由卖方在起草合同时填入,单据中不能再更改。 Date 填写销货合同制作日期。 如:2005年2月18日,可以有以下几种日期格式填法: 1.2005-02-18 或02-18-2005 2. 2005/02/18 或02/18/2005 3. 050218 (信用证电文上的日期格式) 4. February 18, 2005 或Feb 18, 2005 Product No. 填写货号,销货合同上应记明各种货物编号,以求联系沟通方便。 在SimTrade 中,货号必须选择淘金网”的产品展示”里已有的商品编号。 Description 品名条款。此栏应详细填明各项商品的英文名称及规格,这是买卖双方进行交易的物质基础和前提。对商品的具体描述说明是合同的主要条款之一,如果卖方交付的货物不符合合同规定的品名或说明,买方有权拒收货物、撤销合同并提出损害赔偿。 在SimTrade 中,商品的详细资料请在淘金网’产品展示”里查找,此栏目填写必须与淘金网的商品详细资料里商品英 文名称及英文描述完全一致。 例1 :产品01005 的商品描述: CANNED SWEET CORN 3060Gx6TINS/CTN 例2:产品04001 的商品描述:WOODEN TEA SERVICE

外贸合同模板(中英文)

编号:_____________ 外贸合同 买方:________________________________________________

卖方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日 THE BUYER: 买方: THE SELLER: 卖方: This contract is made by and only works between the buyer and seller, which means the buyer agrees to buy and the seller agrees to sell the product according to the terms and conditions stipulated below: 买方与卖方就以下条款达成协议: 1. COMMODITY: Please refer to the detailed breakdown as attached.(as in the appendix)详见清单.(附页)

2. PACKING: The commodity is supposed to be packed with infrangible Export standard packaging that suitable for long distance ocean and land transportation and well protected against dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The Sellers shall be liable for any damage or rust damage to the goods that caused by improper packing, and pay for all cost and loss caused by the damage. 包装:必须采用坚固的出口标准包装, 适合于长途海运和陆运,防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失, 由于未采用充分,或不妥善的防护措施而造成的任何锈损, 卖方应负担由此而产生的一切费用和/或损失。 3. SHIPPING MARK: The Sellers shall mark on each package with fadeless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: "KEEP AWAY FROM MOISTURE" "HANDLE WITH CARE" "THIS SIDE UP" etc. and the shipping mark: 唛头:卖方应用不褪色的颜料在每个箱子外部 刷上箱号、毛重、净重、尺寸,并注明“防潮”、 “小心轻放”、“此面向上”等,唛头为: 4. TIME OF SHIPMENT(装运期):After 80%T/T Payment

常用版装修合同样本(合同示范文本)

常用版装修合同样本(合同示 范文本) Effectively restrain the parties’ actions and ensure that the legitimate rights and interests of the state, collectives and individuals are not harmed ( 合同范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-034104

常用版装修合同样本(合同示范文本) 甲方:(以下简称甲方) 乙方:(以下简称乙方) 依照《合同法》及国家建设部、省市建委对建筑装饰工程的有关规定,经双方协商签定合同如下: 一、工程概况及承包方式 1、工程名称: 2、工程地点: 3、工程承包方式:包工包料 4、工程概况:建筑面积平方米。 二、工程装修内容 综合楼室内棚面、墙面、地面、电气等装饰工程 三、工程造价

工程造价以施工图纸、甲方的使用要求及设计要求为依据; 工程造价为:¥元。(以甲方认定的单价为准,工程量竣工后以审计为准) 四、工程期限 工程开工日期:________年____月____日 工程竣工日期:________年____月____日 五、质量要求 按国家建设部行业标准JGJ73—91《建筑装饰工程施工验收规范》规定,及省、市建委、消防部门规定的标准执行,工程质量达到市优。工程竣工后如出现质量问题(竣工后甲方使用,人为造成的质量问题除外),属于乙方责任的,乙方无偿保修,保修期为一年,终身维修。 六、付款方式 1、合同签定后,甲方即付给乙方工程款总造价的 2、工程进展一半时,甲方即付给乙方工程款总造价的 3、工程竣工验收合格后,甲方即付给乙方工程款总造价的

中英文外贸合同范本

中英文外贸合同范本 外贸合同是国际贸易中的重要文件, 也是一种必不可少的法律依据, 而商务英语正是从事国际贸易专业人员不可或缺的语言, 也是外贸合同中的主要语言。随着经济全球化的快速发展, 国际间的贸易活动与日俱增, 外贸合同的涉及面越来越广泛, 内容越来越复杂, 要想保障国际贸易中合同签订双方的合法权利, 就必须准确的理解、翻译外贸合同。以下是为大家精心准备的:中英文外贸合同相关范本。欢迎参考阅读! 中英文外贸合同范本一 合同编号:___________________ contract no: ______________ 签订日期:___________________ date: _____________________ 签订地点:___________________ signed at : ______________ 电话:______________________ tel: _____________________ 传真:______________________ fax: ______________________ 电报:______________________

cable: ___________________

电传:______________________ telex: ___________________ 电话:______________________ tel: _____________________ 传真:______________________ fax: ______________________ 电报:_______________________ cable: ___________________ 电传:_______________________ telex: ___________________ 经买双方确认根据下列条款订立本合同:the undersigned sellers and buyers confirmed this contract in accordance have with the terms and conditions stipulated below : 1. 货号 art no. 名称及规格descriptions 单位unit 数量quantity 单价unit price 金额amount 合计: totally :_______________ 总值(大写) :_________ total value:(in words) 允许溢短___%

英文合同格式

XIAOLING TRADE CO.,LTD NO.11 ZHONGSHAN STREET XIAMEN FUJIAN CHINA SALES CONFIRMATION Dear Sirs, [打印预览][保存][退出]

销货合同(Sales Confirmation) 国际货物买卖合同一般金额大,内容繁杂,有效期长,因此许多国家的法律要求采用书面形式。书面合同主要有两种形式,即正式合同(CONTRACT)和合同确认书(CONFIRMATION),虽然其繁简不同,但具有同等法律效力,对买卖双方均有约束力。大宗商品或成交额较大的交易,多采用正式合同;而金额不大,批数较多的小土特产品或轻工产品,或者已订立代理、包销等长期协议的交易多采用合同确认书(亦称简式合同)。 无论采哪种形式,合同抬头应醒目注明SALES CONTRACT或SALES CONFIRMATION(对销售合同或确认书而言)等字样。一般来说出口合同的格式都是由我方(出口公司)事先印制好的,因此有时在SALES CONFIRMATION之前加上出口公司名称或是公司的标志等(我外贸公司进口时也习惯由我方印制进口合同)。交易成立后,寄交买方签署(countersign),作为交易成立的书面凭据。 在SimTrade中,买卖双方都可以起草合同,填写时只需将名称、地址等内容作相应变化既可。如合同由买方起草时,上方空白栏则填入进口商公司名称及地址,以此类推。 报表上方两行空白栏 为出口商公司抬头,须分别填写出口商的英文名称及地址。 如:GRAND WESTERN FOODS CORP. Room2501, Jiafa Mansion, Beijing West road, Nanjing 210005, P. R. China Messrs 详细填列交易对象(即进口商)的名称及地址。 在SimTrade中,进口商的详细资料请在“淘金网”的公司库里查询。 如:Dynasty Furniture Manufacturing Ltd. 3344-54th Avenue S. E. Calgary, Alberta T2C OAS Canada No. 销货合同编号,由卖方自行编设,以便存储归档管理之用。 在SimTrade中,该编号已由卖方在起草合同时填入,单据中不能再更改。 Date 填写销货合同制作日期。 如:2005年2月18日,可以有以下几种日期格式填法: 1. 2005-02-18或02-18-2005 2. 2005/02/18或02/18/2005 3. 050218(信用证电文上的日期格式) 4. February 18, 2005或Feb 18, 2005 Product No. 填写货号,销货合同上应记明各种货物编号,以求联系沟通方便。 在SimTrade中,货号必须选择“淘金网”的“产品展示”里已有的商品编号。 Description

相关文档
最新文档