著名诗人雪莱是哪国人

著名诗人雪莱是哪国人
著名诗人雪莱是哪国人

著名诗人雪莱是哪国人

雪莱是欧洲著名的浪漫主义诗人恩,那么诗人雪莱是哪国人?下面是本人为你收集整理的雪莱是哪国人,希望对你有帮

助!

雪莱是哪国人

雪莱是地地道道的英国人,他甚至还出生在英国的贵族世家——苏塞克斯郡的菲尔德庄园。他虽然曾远赴都柏林、爱尔兰、瑞士和法国等地,但是他的身份很明确,就是一个英国的作家和诗人。

雪莱在1792年出生于英国家庭,从小与父母不和,

被送到教士处学习拉丁文。后来陆续在萨昂学校和伊顿贵族学校读书。在这两个地方,他虽然成绩斐然,但是却深受他人的欺负。也许是这个经历让他对于神明保持着否定的态度。在他进入牛津大学读书后,不到一年就因为发表无神论的文章而被开除。

被开除的雪莱并没有因此受挫,他还是写了很多文章,到处去宣扬解放天主教教徒的思想。在1819年的时候,雪莱

认为人民与统治者之间已经达到了不可调节的地步,他想要通过政治师来表达出自己与人民站在一起的想法。在1829年他

出版的《阿特拉斯的女巫》这首诗中,充分体现了雪莱的空想社会主义思想。

在西班牙人民起义成功后,雪莱为他们做了《自由颂》来支持各国的独立运动。1822年,他因为坐船而死,被葬在

罗马新教公墓,前来祭拜的人有大名鼎鼎的拜伦、亨利等英国文学家。

英国诗人雪莱简介

雪莱出生于1792年,在1822年逝世,享年不到30周岁,可谓是英年早逝。在1792年8月4日,他出生于英国的菲尔德·普莱斯一个贵族家庭之中。他的父母因为身份的原因,因此十分腐朽。而雪莱从小就表现出独特的思想,所以和父母不和。在他6的时候就被送到了教士处学习拉丁文。

在雪莱八岁的时候,他就作出了第一首诗歌《一只猫咪》,这首诗是一首讽刺诗歌。在他十岁的时候,他进入了萨昂学校,在勃兰特波德附近学习。因为父母是贵族人物,所以在他十二岁那年,他被送进了伊顿贵族学校,并且在那里度过了六年。他常常被同学欺负,无论是在萨昂学校还是在贵族学校。只有豪立戴和他成为朋友。虽然受到了欺负,但是雪莱的学业一直是极为出色的。

在雪莱十八岁的时候,他进入了牛津大学读书,在一年之后,因为《论无神论的必然性》而被学校开除。在1811年,他与哈丽特·成斯布鲁克结婚,住在凯斯维克。在1812你那,他开始去都柏林公开演讲关于天主教徒解放的内容。在1814年与妻子离异。在1815年得到了祖父的遗产。之后他一直为自己的人生和理想所奋斗。在1822年,他在回家途中,所坐的船只被暴风雨颠覆而淹死。

诗人雪莱的故事

英国的雪莱被誉为诗人中的诗人,他创作出来的诗词具有浪漫气息和进步思想。人们对于这个著名诗人的生活十分关注,很多雪莱故事被当成是孩子们的教育故事来宣传。

在雪莱的成长经历中,有很多有趣而怪异的癖好。雪莱虽然在文学上地位很高,是个了不起的文学家,但是在生活中,他一点也没有大作家的严肃拘束。据说他很喜欢在咖啡馆吃饭,因为在那里他经常会将自己的面包搓成小团,偷偷地射

向别桌的客人。如果射中了对方的鼻子,那么他就会很开心。

另一个雪莱故事是讲他安排自己时间的故事。随着雪莱作品的传播,雪莱本人也受到了很多人的崇拜。很多读者都会前去拜访他,由于拜访的人越来越多,这就导致他没有时间进行自己的创作。所以后来他想出了一个方法。在他想要写作的时候,他就独自一人去孤岛和深林中写诗。他认为这样既能摆脱拜访者,又能将环境溶于自己的诗作,激发自己的灵感,一举两得。

雪莱还有一个奇怪的癖好。他喜欢将自己觉得重要的信件或者是钞票折成小船放入河流中,看着在水上漂浮而走的这些纸船,他的心情就变得很好。

有些名人会有一些自己的癖好,这对于他的个人形象并不会产生什么不好的影响。人们还会因为这些小癖好觉得他更加亲近。通过对雪莱故事的介绍,大家可以看到一个在私生活上十分童趣调皮的人物形象。

[标签:标题] 篇一:雪莱经典英语诗歌选集 雪莱经典英语诗歌选集:To —致— Oh! there are spirits of the air, 哦,天地间有大气的精灵, And genii of the evening breeze, 有儒雅而斯文的鬼魅, And gentle ghosts, with eyes as fair 有吹拂晚风的仙妖,眼睛 As star-beams among twilight trees: — 像黄昏林间星光一样美。 Such lovely ministers to meet 去会见这些可爱的灵物, Oft hast thou turned from men thy lonely feet. 你常踽踽而行,离群独步。With mountain winds, and babbling springs, 和山间的清风与淙淙流泉, And moonlight seas, that are the voice 和月下的海洋,和这类 Of these inexplicable things, 不可理解事物的喉舌交谈, Thou didst hold commune, and rejoice 得到一声应答便感欣慰。 When they did answer thee; but they 然而,像摒弃廉价的礼品, Cast, like a worthless boon, thy love away. 它们却摒弃你奉献的爱情。 And thou hast sought in starry eyes 你又在明亮如星的眼睛里 Beams that were never meant for thine, 搜寻并非为你发的光辉—— Another's wealth: —tame sacrifice 那财富另有所归;妄想的 To a fond faith! still dost thou pine? 牺牲!仍在为相思憔悴? Still dost thou hope that greeting hands, 仍在期望热情相迎的双手、 Voice, looks, or lips, may answer thy demands? 音容和唇吻满足你的企求?Ah! wherefore didst thou build thine hope 啊,为什么要把希望建立 On the false earth's inconstancy? 在虚伪世界的无常之上? Did thine own mind afford no scope 难道你的心灵就不能留些 Of love, or moving thoughts to thee? 余地给爱和动人的思想? That natural scenes or human smiles 以致自然的景色人的颦笑 Could steal the power to wind thee in their wiles? 竟能使你落入它们的圈套。

(此文即是雪莱19岁时遭牛津开除之作) 对真理的爱是促使作者写这篇短论的唯一动机。因此,如果有的读者发现作者在推理上有任何缺陷,或者能够提出作者的心灵永远发现不了的证据,作者恳切地请求他们以同样扼要、同样严格和同样坦率的方式,发表他们的论据以及反对意见。 由于〔有神论的〕证据不足,本文作者是:一个无神论者。 严密地检验支持任何命题的证明是否有效,是获得真理的唯一可靠方法;关于这种方法的优点,是不需要多说的。我们关于上帝存在的知识;是一个极其重要的论题;无论怎样细致的研究,也决不会是过分的。就是根据这一认识,我们现在扼要地、无所偏袒地考察一下那些已经提出了的证明。我们首先必须考虑什么是信仰的本质。 当一个命题出现在心灵面前时,心灵就对构成这一命题的观念,产生同意或不同意的感觉。对于这些观念感到同意,就称为相信,有许多障碍往往阻止心灵产生这种直接的感觉;心灵就企图消除这类障碍,以便使这种感觉显得清晰。心灵为了对于构成命题的诸观念间的关系有完整的感觉,而对它们进行研究,这种研究是主动的;但是心灵对于这些观念间的关系的感觉,却是被动的。由于把心灵的这种研究和感觉混淆起来的缘故,就使许多人错误地以为心灵在信仰上是主动的,认为信仰是一种意志的活动,其结论就成为:信仰可以受心灵的制约。他们由于坚执着这种错误的观点,就进一步使不信仰带有一定程度的罪恶性质;但按不信仰的本质来说,是不可能带有罪恶性质的;它也同样不可能带有善的性质。因此,信仰是一种感情,这种感情的力量,就同其他各种感情一样,恰好同激动的程度成正比。 激动的程度有三种。 感觉是心灵获得一切知识的源泉;因而感觉的证据使人产生最强烈的同意。 心灵的判断是建立在我们亲身经验的基础之上的,这种经验来自感觉的源泉;因此,根据经验的判断,在激动的程度上属于第二等。他人的经验,传达到我们的经验中,那就属于程度最低的一种(可以制订一种在程度上逐步增加的标尺,其上可以标明各种命题经受感觉考查的不同能力,命题的这种能力,将能准确地表明它们应该得到的信仰的程度。) 因此,凡是有违理性的一切证明,都是不能接受的;因为理性就建立在感觉的证据上。 每一种证明都可以被归人上述这三类中的一类;我们要考虑这三类的论据中,有哪一个论据足以说服我们相信上帝的存在。 第一类,感觉上的证据。如果上帝能在我们面前现身,如果他能以他的存在来说服我们的感觉,这种启示就必然能造成信仰。如果神在哪些人面前出现过了,那么,这些人就可能具有对他的存在的最强烈的信念。但是神学家们的上帝是谁也看不见的。

1、Shelley is one of the major English romantic poets in 19 century. He was not only a Platonist, but also an idealist. He is widely considered to be amount the finest lyric poet in the English language. 2、 repudiate(否定) the existence of God. Because he refused to retract his atheistic beliefs, Shelley was expelled from the oxford university and Shelley quarreled with his wealthy father and was banished from home. 3、Harriet Westbrook is Shelley’s first wife. But their marriage was hasty and unsuitable. In 1816 Harriet committed suicide. 5、Mary Godwin’s father is William Godwin, a radical of political justice. Her mother is a champion of women’s rights. William didn’t allow his daughter to be Shelley’s lover, butt they eloped. 又因写诗歌鼓动英国人民革命及支持爱尔兰民族民主运动,而被迫于1818年迁居意大利。While in Italy, Shelley became close friends with Byron, and the two became objects of endless, notorious rumor. 马克思说;雪莱是真正的革命家,而且永远是社会主义的急先锋。恩格斯说:雪莱是天才的预言家。

英美著名文学家及其作品简介 一、英国文学名家名著 威廉?莎士比亚(William Shakespeare ,1564-1616)是文艺复兴(Renaissance)时期英国著名的剧作家和诗人。他创作了大量的作品,其中包括喜剧、悲剧和历史剧。他的剧本至今仍在许多国家上演,并为人们所普遍阅读。莎上比亚的作品文才横溢,创造的喜、怒、哀、乐场面使人印象深刻,历久难忘。主要作品有四大悲剧:《奥赛罗》(Othello)、《哈姆雷特》(Hamlet)、《麦克白》(Macbeth),《李尔王》(King Lear);四大喜剧:《仲夏夜之梦》(A Midsummer Night’s Dream)、《威尼斯商人》(The Merchant of Venice)、《无事生非》(Much Ado about Nothing)和《皆大欢喜》(As You Like It)等。此外,历史剧《亨利六世》(Henry VI)三部曲,爱情悲剧《罗密欧与朱丽叶》(Romeo and Juliet)也都很受欢迎。《哈姆雷特》叙述了丹麦王子哈姆雷特替父报仇,杀死篡夺王位的叔父的故事。《哈姆雷特》里“to be or not to be, that is the question”的成为经典台词。《罗密欧与朱丽叶》描写了一对青年男女因家族间的世仇而不能联姻结果自杀的故事,揭露了封建制度的残酷无情,同时,歌颂了青年男女纯洁坚贞的爱情。 济慈(Keats, 1795一1821)是英国浪漫主义诗人。他出身贫苦,作过医生的学徒,后来才以写诗为业。他对当时英国社会的现实不满,希望在一个“永恒的美的世界”中寻找安身立命之处。他的诗歌以文辞声调之美著称,在艺术上对后代的英国诗人影响很大。主要作品有《伊沙贝拉》(Isabella)、《夜莺颂》(Ode to a Nightingale)和《秋颂》(To Autumn)等。 雪莱(Shelley ,1792一1822)是英国浪漫主义的重要诗人。他生于贵族家庭。他既创作了富于政治思想性的诗,也写了很多优美的抒情诗,特别是爱情诗,显示了不羁的想象,瑰丽的色彩和动人的音韵,这些使他成为英国文学史上最有才华的抒情诗人之一。他的主要作品有《麦布女王》(Queen Mab)、《致英国人民之歌》(Song to the Men of England)、《解放了的普罗米修斯》(Prometheus Unbound)和《西风颂》(Ode to the West Wind)等。《西风颂》里的名句“冬天来了,春天还会远吗?”(If Winters comes,can spring be far behind)成为妇幼皆知的诗文。 简?奥斯丁(Jane Austen ,1775一1817),英国现实主义小说家。她是乡村牧师的女儿,一生住在乡间。写过六部小说,多以乡间生活为背景,更以婚姻问题为中心题材。她的作品情节结构精密紧凑,人物描写深刻生动,戏剧场面精彩,对话巧妙。主要作品有《理智和情感》(Sense and Sensibility)、《傲慢与偏见》(Pride and Prejudice)、《曼斯非尔德花园》(Mansfield Park)、《爱玛》(Emma)等。华人导演李安(Ang Lee ,1954—)于1995年导演的外语影片《理智与情感》获当年美国奥斯卡(Oscar)最佳剧本改编及最佳女演员奖。 夏洛蒂、爱米丽和安妮姐妹(Charlotte, Emily and Anne)三人出身贫寒,幼年丧母,不得不在慈善学校度过童年。夏洛蒂38岁才结婚,次年去世。两个妹妹终生未嫁。夏洛蒂的代表作《简爱》(Jane Eyre)是她的自传体小说,小说问世后立即产生了巨大影响。小说坦率而热情地塑造了同自己的天生欲望和社会地位发生冲突的妇女。爱米丽的《呼啸的山庄》(Wuthering Heights)被誉为第一部社会革命小说。安妮的小说具有平静力和现实性,也得到了一些评论者的称赞。 查理?狄更斯(Charles Dickens ,1812 - 1870), 19世纪英国伟大的小说家。幼年家贫,曾作徒工,成名后仍接近贫苦人民。一生创作辛勤,留下了20多部小说,包括《匹克威克外传》(Pickerwick Papers)、《雾都孤儿》(Oliver Twist)、《双城记》(A Tale of Two Cities)、《艰难时世》(Hard Times)和《大卫?科波菲尔》(David Copperfield)等。狄更斯的小说情节曲折动人,人物形象鲜明生动,写景叙事真切而又富想象,既有尖刻的讽刺,又有幽默的夸张。

雪莱英文诗 本文是关于雪莱英文诗,仅供参考,希望对您有所帮助,感谢阅读。 The impulse of thy strength, only less free Than thou, O uncontrollable! if even I were as in my boyhood, and could be The comrade of thy wanderings over heaven, As then, when to outstrip thy skiey speed 50 Scarce seem'd a vision—I would ne'er have striven As thus with thee in prayer in my sore need. O! lift me as a wave, a leaf, a cloud! I fall upon the thorns of life! I bleed! A heavy weight of hours has chain'd and bow'd 55 One too like thee—tameless, and swift, and proud. V Make me thy lyre, even as the forest is: What if my leaves are falling like its own? The tumult of thy mighty harmonies Will take from both a deep autumnal tone, 60 Sweet though in sadness. Be thou, Spirit fierce, My spirit! Be thou me, impetuous one! Drive my dead thoughts over the universe, Like wither'd leaves, to quicken a new birth; And, by the incantation of this verse, 65 Scatter, as from an unextinguish'd hearth Ashes and sparks, my words among mankind!

Love's Philosophy 爱的哲学 作者/雪莱 翻译/查良铮 The fountains mingle with the river 泉水总是向河水汇流, And the rivers with the ocean, 河水又汇入海中, The winds of heaven mix for ever 天宇的轻风永远融有 With a sweet emotion; 一种甜蜜的感情; Nothing in the world is single, 世上哪有什么孤零零? All things by a law divine 万物由于自然律 In one another's being mingle— 都必融汇于一种精神。 Why not I with thine? 何以你我却独异? See the mountains kiss high heaven, 你看高山在吻着碧空, And the waves clasp one another; 波浪也相互拥抱; No sister-flower would be forgiven 谁曾见花儿彼此不容: If it disdain'd its brother; 姊妹把弟兄轻蔑? And the sunlight clasps the earth, 阳光紧紧地拥抱大地, And the moonbeams kiss the sea— 月光在吻着海波: What is all this sweet work worth 但这些接吻又有何益, If thou kiss not me? 要是你不肯吻我? 关注微信公众号:读出英文之美,更多双语美文和原声朗读在等你

雪莱经典英语诗歌选集:To —致— Oh! there are spirits of the air, 哦,天地间有大气的精灵, And genii of the evening breeze, 有儒雅而斯文的鬼魅, And gentle ghosts, with eyes as fair 有吹拂晚风的仙妖,眼睛 As star-beams among twilight trees: — 像黄昏林间星光一样美。 Such lovely ministers to meet

去会见这些可爱的灵物, Oft hast thou turned from men thy lonely feet. 你常踽踽而行,离群独步。 With mountain winds, and babbling springs, 和山间的清风与淙淙流泉, And moonlight seas, that are the voice 和月下的海洋,和这类 Of these inexplicable things, 不可理解事物的喉舌交谈, Thou didst hold commune, and rejoice 得到一声应答便感欣慰。 When they did answer thee; but they 然而,像摒弃廉价的礼品, Cast, like a worthless boon, thy love away. 它们却摒弃你奉献的爱情。 And thou hast sought in starry eyes 你又在明亮如星的眼睛里

Beams that were never meant for thine, 搜寻并非为你发的光辉—— Another's wealth: —tame sacrifice 那财富另有所归;妄想的 To a fond faith! still dost thou pine? 牺牲!仍在为相思憔悴? Still dost thou hope that greeting hands, 仍在期望热情相迎的双手、 Voice, looks, or lips, may answer thy demands? 音容和唇吻满足你的企求? Ah! wherefore didst thou build thine hope 啊,为什么要把希望建立 On the false earth's inconstancy? 在虚伪世界的无常之上? Did thine own mind afford no scope 难道你的心灵就不能留些 Of love, or moving thoughts to thee?

文献检索作业 1)选取作家:Persy Bysshe Shelley(波西?比希?雪莱) 检索题目:雪莱及其主要作品研究 2)雪莱生平资料简介 Percy Bysshe Shelley(4 August 1792 –8 July 1822; pronounced was one of the major English Romantic poets and is critically regarded among the finest lyric poets in the English language. Shelley was famous for his association with John Keats and Lord Byron. The novelist Mary Shelley was his second wife. He is most famous for such classic anthology verse works as Ozymandias, Ode to the West Wind, To a Skylark, and The Masque of Anarchy, which are among the most popular and critically acclaimed poems in the English language. His major works, however, are long visionary poems which included Queen Mab, Alastor, The Revolt of Islam, Adona?s, and the unfinished work The Triumph of Life. The Cenci (1819) and Prometheus Unbound (1820) were dramatic plays in five and four acts respectively. Although he has typically been figured as a "reluctant dramatist" he was passionate about the theatre, and his plays continue to be performed today。. In 2008, he was credited as the co-author of the novel Frankenstein(1818) in a new edition

Topic:PERCY BYSSHE SHELLEY Introduction to Percy Bysshe Shelley and his major works Percy Bysshe Shelley(4 August 1792--8 July 1822).Shelley was born of noble blood,his the first son of this wealthy country squire.his ancestors had been Sussex aristocrats since early in the 17th century.Shelley as a boy felt persecuted by his practical-minded father,and this abuse may have his first sparked the flame of protest which,during his Eton years(1804-1810),earned him the name of “Mad Shelley”.At eighteen he entered Oxford University after he graduated from Eton.But he was expelled from the university for the publication of a pamphlet On the Necessity of Atheism(1811).His father forbade hin to return home.He eloped with a young girl,Harriet Westbrook.In 1813,he published his first important poem Queen Mab,an allegorical poem in which through the mouth of Queen Mab,the fairy queen,he attacks “kings,priests,and statesmen”,and human institutions such as marriage,commerce,and religion.The fairy queen finally predicts the future state of a regenerated world “when all things are recreated,and the flame of consentaneous love inspires all life”.In 1816,Shelley left England and spent the rest of his life in Italy with his wife Mary Shelley.In Italy,Shelley met Byron again,and the two poets became clos friends.After a time,they formed a circle of English expatriates in Pisa,traveling throughout Italy.During this tie,Shelley wrote most of his finest lyric poetry,including the immortal “Ode the West Wind”and “TO a Skylark”.On July8,1822,Shelley was drowned in a tempest while sailing in a boat along the coast of Italy.His work The Defence of Poetry which was written in 1821 waw published in 1840. As one of the major English Romantic poets,Shelley was critically regarded as among the finest lyric poets in the English language.He was a key member of a close circle of visionary poets and writers that included Lord Byron;Leigh Hunt ; and his second wife ,Mary Shelley .Shelley was well known for such classic poems as Ozymandias,To a skylark,Music ,The Cloud , The Masque of Anarchy and When Soft V oice Dies which are among the most popular and critically acclaimed poems in the English language.Besides,Shelley wrote a number of allegorical poems.They are Queen Mab ,Alastor(1816),The Revolt of Islam(1818) and The Mask of

英国文学作家及作品简介 1. Geoffrey Chaucer 杰弗雷. 乔叟 The Canterbury Tales 坎特伯雷故事集 2. Thomas More 托马斯. 莫尔 Utopia 乌托邦 3.Edmund Spenser 斯宾塞 The Fairy Queen 仙后 4.Christopher Marlowe 克里斯托夫. 马洛 Tamburlaine 铁木尔 / The Jew of Malta 马耳他的犹太人 / Doctor Faustus 浮士德博士 5. Shakespeare 莎士比亚四大喜剧 The Merchant of Venice 《威尼斯商人》、Much Ado About Nothing 《无事生非》、 As you like it 《皆大欢喜》、 Twelfth Night 《第十二夜》;四大悲剧 Hamlet 《哈姆雷特》、Othello 《奥赛罗》、Kin g Lear《李尔王》 Macbeth 《麦克白》; Romeo and Juliet 《罗密欧与朱丽叶》。 6. Francis Bacon 弗兰西斯. 培根 Of Study 谈读书 7. John Milton 约翰弥尔顿 Paradise Lost 失乐园 8.John Bunyan 约翰班扬The Pilgrim’s Progress 天路历程 9. John Dryden An Essay of Dramatic Poesy 10.Alexander Pope亚历山大. 蒲波 11.Jonathan Swift 江纳森.斯威夫特Gulliver’s Travels 格列夫游记 12. Daniel Defoe 丹尼尔. 笛福 Robinson Crusoe 鲁宾逊漂流记 13.Samuel Richardon 塞缪尔.理查德逊 Pamela 帕美拉 14.Henry Fielding 亨利.费尔丁 The history of Tom Hones, a Foundling 汤姆琼斯 15. Richard B. Sheridan 理查德. 谢立丹 The School for Scandal 造谣学校 16.Samuel Johnson 塞缪尔. 约翰生 A Dictionary of the English Language 17.William Blake 威廉. 布莱克 Songs of Innocence 天真之歌; Songs of Experience 经验之歌

雪莱生平(1792-1822) Percy Bysshe Shelley was born in 1792, into a wealthy Sussex family .The young Shelley entered Eton, a prestigious school for boys, at the age of twelve. While he was there, he discovered the works of a philosopher named William Godwin, in which he became a fervent believer; the young man wholeheartedly embraced the ideals of liberty and equality espoused by the French Revolution. Entering Oxford in 1810, Shelley was expelled the following spring for his part in authoring a pamphlet entitled The Necessity of Atheism. At the age of nineteen, Shelley eloped with Harriet Westbrook, the sixteen-year-old daughter of a tavern keeper. Not long after, he promptly fell in love with Godwin's daughter Mary Wollstonecraft, whom he was eventually able to marry. In 1816, the Shelleys traveled to Switzerland to meet Lord Byron.Then the two men became close friends. After a time, they formed a circle of English expatriates in Pisa.In 1822, Shelley drowned while sailing in a storm off the Italian coast. He was not yet thirty years old. Shelley belongs to the younger generation of English Romantic poets, the generation that came to prominence while William Wordsworth and Samuel Taylor Coleridge were settling into middle age. Where the older generation was marked by simple ideals and a reverence for nature, the poets of the younger generation (which also included John Keats and the infamous Lord Byron) came to be known for their sensuous aestheticism, their explorations of intense passions, their political radicalism, and their tragically short lives. Shelley died when he was twenty-nine, Byron when he was thirty-six, and Keats when he was only twenty-six years old. To an extent, the intensity of feeling emphasized by Romanticism meant that the movement was always associated with youth, and because Byron, Keats, and Shelley died young (and never had the opportunity to sink into conservatism and complacency as Wordsworth did), they have attained iconic status as the representative tragic Romantic artists. Shelley's life and his poetry certainly support such an understanding, but it is important not to indulge in stereotypes to the extent that they obscure a poet's individual character. Shelley's joy, his magnanimity, his faith in humanity, and his optimism are unique among the Romantics; his expression of those feelings makes him one of the early nineteenth century's most significant writers in English.

Ode to the West Wind 1、 O wild West Wind, thou breath of Autumn's being Thou, from whose unseen presence the leaves dead Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing, Yellow, and black, and pale, and hectic red, Pestilence-stricken multitudes:O thou Who chariltest to their dark wintry bed The winged seeds, where they lie cold and low, Each like a corpse within its grave, until Thine azure sister of the Spring shall blow Her clarion o'er the dreaming earth, and fill (Driving sweet buds like flocks to feed in air) With living hues and odors plain and hill: Wild Spirit, which art moving everywhere; Destroyer and preserver; hear, oh, hear! 2 、 Thou on whose stream, 'mid the steep sky's commotion, Loose clouds like earth's decaying leaves are shedd, Shook from the tangled boughs of Heaven and Ocean, angels of rain and lightning:there are spread On the blue surface of thine airy surge, Like the bright hair uplifted from the head Of some fierce Maenad, even from the dim verge Of the horizon to the Zenith's height, The locks of the approaching storm.Thou dirge Of the dying year, to which this closing night Will be the dome of a vast sepulchre, Vaulted with all thy congregated might Of vapours, from whose solid atmosphere Black rain, and fire , and hail will burst :oh, hear! 3 、 Thou who didst waken from his summer dreams The blue Mediterranean, where he lay, Lulled by the coil of his crystalline streams Beside a pumice isle in Baiae's bay, And saw in sleep old palaces and fowers Quivering within the eave's intenser day,

美联英语提供:英语阅读:Shelley to Elizabeth Hitchhiker 雪莱致伊丽莎白?西琴勒 两分钟做个小测试,看看你的英语水平 https://www.360docs.net/doc/e417882018.html,/test/kuaisu.aspx?tid=16-73675-0 Your letter of the 1st hath this moment reached me. I answer it according to our agreement, which shall be inviolable. Truly did you say that, at our arising in the morning, nature assumes a different aspect. 我刚才收到您1号的来信,按我们之间的约定给您回信,这一约定是不可违背的。你确实说过,在我们早晨起来的时候,大自然总是有不同的面貌。 Who could have conjectured the circumstances of my last letter? Friend of my soul, this is terrible, dismaying: it makes one's heart sink, it withers vital energy... 谁能猜想到我上次写信的境况呢?我心灵的知己,这太可怕,太令人沮丧了。我的心为之一沉,浑身的锐气消磨殆尽… Dear being, I am thine again; the happiness shall again predominate over this fleeting tribute to self-interest. Yet who would not feel now? Oh, it were as reckless a task to endeavor to annihilate perception while sense existed, as to blunt the sixth sense to such impressions as these! ... 亲爱的人儿,我又是您的了,这幸福又将压倒我这短暂的孤芳自赏。然而在这种时候,

TO— by P. B. Shelley One word is too often profaned For me to profane it, One feeling too falsely distain'd For thee to distain it; One hope is too like despair For prudence to smother, And pity from thee more dear Than that from another. I can not give what men call love: But wilt thou accept not The worship the heart lifts above And the heavens reject not, And the desire of the moth for the star, Of the nigth for the morrow The devotion to something afar From the sphere of our sorrow. 致―― 有一个字经常被人亵渎 我不会再来亵渎 有一种感情被人假意鄙薄 你也不会再来鄙薄。 有一种希望太似绝望; 何须再加提防! 你的令悯之情无人能比, 温暖着我的心。 我不能给你人们所称的爱情, 但不知你能否接受 这颗心对你的仰慕之情, 连上天也不会拒绝。 犹如飞蛾扑向星星, 又如黑夜追求黎明。 这种思慕之情, 早已跳出了人间的苦境! Love’s Philosophy P.B.Shelley The fountains mingle with river And the rivers with the ocean,

相关文档
最新文档