广告英语语言特色研究_孙秀丽

广告英语语言特色研究_孙秀丽
广告英语语言特色研究_孙秀丽

[收稿日期]2003-03-27

[作者简介]孙秀丽(1964-),女,山东昌邑人,石油大学(华东)外国语学院副院长,副教授。

2003年8月第19卷 第4期 石油大学学报(社会科学版)Journal of the U niversity of Petroleum ,China (Edition of Social Sciences )

Aug .2003

V ol .19 N o .4

广告英语语言特色研究

孙秀丽,冯晓梅

(石油大学(华东)外国语学院,山东东营257061)

[摘 要]随着社会经济的发展,广告已深入到人们的日常生活中。广告语言作为一种独立的语体,在词法、句法和修辞等方面都独具特点,成为许多语言学家研究的对象。

[关键词]广告语言;词法;句法;修辞

[中图分类号]H312 [文献标识码]A [文章编号]1000-5951(2003)04-0110-(03)

“广告”一词源于拉丁语advertere ,具有“宣传

产品”、“吸引大众注意力”、“推销所需”等含义。随着社会经济的发展,广告已深入到社会的各个角落,成为人们日常生活中不可缺少的一部分。而广告语言经过长期的发展,已成为一种独立的语体,构成语言运用形式的一个组成部分。由于广告所具有的特殊功能,广告语言作为一种实用文体,在词法、句法和修辞等方面都独具特点。正因为这些独特之处,长期以来,广告语言一直是许多语言学家从不同角度研究的对象。

Leech 开了系统研究广告文体语言特征之先河,从文体学的角度对广告语言中的各种语言特征

进行了系统研究。[1]

展示和评述了最有意义的语言特征。之后,许多学者开始对广告英语的词汇、句法和修辞特征加以研究。随着语用学理论的兴起,许多语言学家又用语用学的观点探索广告语言的特征。其中Lakoff 发现广告语言为实施劝诱功能而采用新颖的词语和独特的表达方式,故意违背格赖斯的会话原则,以此来吸引顾客的注意力,强化广告的影响。[2]

Geis 发现广告英语用间接隐晦的手法,

寓意言外,妙用歧义。[3]

与此同时,随着社会语言学的不断发展,广告语言也一度成为社会语言学研究的重要课题。社会语言学不仅研究其语言特征,而且更注重广告在社会环境中的运用,提出了决定广告形式的社会因素及广告所产生的社会影响[4]

广告英语作为一门语言艺术,是英语在特定社

会条件下的一种变化和具体使用形式。广告英语的语言特色及社会功能正受到越来越广泛的重视。本文就广告英语在其长期发展过程中所形成的词法、句法及修辞特征做初步探讨。

一、广告英语的词法、句法特征

英语广告文体的语言属于“鼓动性语言”,目的在于诱发人们的想象,激发人们的感情,唤起人们的购买欲。因此,广告英语具有以下独特的词法、句法特征:

1.语言破格,引人注目

广告学家Wright Warner 和Winter Zeigher 在他们合著的《广告学》一书中提到,出乎意料的语言是引起注意的有效手段。在英语广告中常见语言破格现象(a violation of the language rule )。这种突破语言常规的方式能增强广告的吸引力,达到出奇制胜的目的。英美广告中语言破格表现在词汇方面,主要是杜撰新词,造成新奇感,达到引人注意的目的。例如:

Going East ,Staying Westin .在这则旅馆广告中,广告人故意把Western 写成Westin (旅馆名),用一种偷梁换柱的方式来增强广告的宣传效果。

有一条推销婴儿奶瓶的广告,题目叫The Evenflo Feeding Sy stem ,其中Evenflo 为杜撰词,它

110

等于even flow,这个杜撰出来的词非常形象地说明这种奶瓶的奶嘴内装了两个阀门,婴儿吸奶时,保证奶流平稳、均匀,不会被呛着。

2.句式简洁,突出重点

广告英语中常用简洁句或省略句,这一方面是由于广告篇幅的需要;另一方面,从广告心理学角度看,一般读者的“认识广度”(cognitive span)是有限的。句式如果冗长复杂就会增加难度,减少兴趣。简短句不仅可以增加可读性,而且由于短小精悍、明快活泼、表意清晰而易于记忆。广告英语中常用的缩短和简化句式的手段主要有:

(1)大量使用句段。如:

Three bedroom mobile home,good condition,$6000.

这则广告用了三个短语说明了活动房的大小、状况和售价。如果改用完整的句子表述,其效果远不如句段。试比较:The mobile home has three bed-rooms;it is in good condition.The price of the mobile home is$6000.此形式虽然清楚,但重点不突出,不如句段。

(2)使用缩略词语。为了降低广告成本,节约篇幅,广告英语常常采用缩略词语。如:

Grad=g raduate;Prof=professor;zbdrm= tw o-bed-room;ev=evenings等等。

此类广告缩略语在一些英文报刊上占相当版面,要真正读懂,需要常看报纸,熟悉和了解当地的背景和习俗。

3.巧设反问,激发兴趣

反问句是一种用疑问形式表示肯定或否定意义的句式,具有强烈的反诘语气。用反问句来表示或强调一个概念,比用一般否定句更有力量,语气更重[5]。在广告中,采用反问句可以引起读者的思考,吸引读者的注意力。反问尤其在标题中得以广泛的应用。例如:

How can Healthy Choice have less fat and more taste?

Healthy Choice是食品的商标名。以反问的形式作标题,一方面引起读者的思考,另一方面又为正文的进一步解释埋下伏笔。

二、广告英语的修辞特征

广告英语除了在词语的选用、句式和文体的谋划上巧妙精细以外,在修辞的运用方面也颇为讲究,从而产生新颖别致、形象生动、引人注目的效果。美国语言学家Brooks和Warren在他们合著的《现代修辞学》一书中提到,修辞学是有效地使用语言的艺术。修辞法具有丰富语言表达能力和表达效果、引起人们丰富联想的功能。心理学家认为:需求是人们受到某种刺激的反应。广告充分利用广告语进行刺激以达到诱发欲望、确定需求、激发购买行为的目的。广告语言的修辞过程与心理活动中的感知、记忆、联想和想象密切联系。经过修辞手法加工的广告语言,可以唤起人们头脑中已存的对于客观事物感知的记忆,并能把此记忆的印迹作为表象在脑海中重新呈现出来,激发人们回忆、思考,引发人们进行联想,诱发消费者的欲望[6]。这是修辞手法在广告撰写中的魅力所在。广告英语中常用的修辞手段主要包括:双关、押韵、拟人、比喻等。

1.双关(Pun)

双关是利用语言文字的同音异义或同形异义现象使一个词或句子具有两种不同的含义。双关语可以增加语言余味,启发读者思索,增强语言感染力,达到加强印象和记忆的目的。双关可分为明确双关(explicit pun)和含蓄双关(implicit pun)两种。明确双关是利用词语的同音异义、同形异义和同意异形构成的双关。这种双关比较容易理解。含蓄双关主要是利用一词多义构成的。好的双关常常是耐人寻味且于幽默中见智慧。如:

We take a load off your mind.(本公司货运质量可靠,客户无须烦恼。)

这是一家航运公司的广告。在此广告中,作者运用了语义双关。load在本句中有双重意思,其一是字面上的意思:精神负担。其二是另一层含意:货物载荷。这一句话表达出双层意思:本公司货运服务质量可靠,客户无需烦恼。

I'm More satisfied.(摩尔香烟,我更满意。)

Ask fo r More.(再来一支,还吸摩尔。)

这是摩尔香烟在广告中树立的两个双关典范。它们巧妙地使用mo re一词的双重意义:more是一个副词,表示“更加”,大写之后变成商品名称。这两则广告寥寥数语,使人们轻松记住了商品的品牌,同时又给人留下了一个印象,该产品优于同类产品,能使消费者更满意。

2.押韵(Rhymes)

押韵分为头韵(alliteration)和尾韵(consonance)两种。读起来朗朗上口,像诗一般韵律的广告,可以给人以喜悦,使人们对所介绍的商品产生兴趣。另外有韵律的东西还可以帮助记忆。例如:

Lose ounces,save pounds.这则广告尾音押韵,

111

结构对仗,读起来朗朗上口。这则广告的结构和用词很容易使人联想到一则非常熟悉的成语,如Pen-ny w ise,Pound foolish.它的意思也可写成Save pennies,lose pounds.在形式上与上述广告吻合。广告所要说明的意思是该产品质优价廉(Save mon-ey),还能使人减肥(Lose ounces)。理解这个广告的意思需要有个过程,而一旦领悟其意,该产品的优良特性便随着广告的文字情趣一起印在人们的记忆里了。

M ore sun and air for your son and heir.(阳光充足,空气新鲜,这是为您儿子———您未来的继承人而备。)

在这则海滨浴场的宣传广告中,制作者巧妙地运用了Sun-son,Air-heir这两对谐音字,使广告语言不仅和谐悦耳,而且颇风趣、幽默,具有感召力。

Priority Mail,the thrifty sw ifty.U.S.Mail.这是一条美国邮政广告,thrifty与sw ifty两词既概括了美国邮递节约、快速的特点,又体现出两词音律美,两个词押元韵和尾韵。广告虽短,但用词巧妙,韵味浓厚,堪称佳句。

3.拟人(Personification)

拟人的使用是从商品定位和广告创意出发,为了表达思想感情的需要,把物当作人,使其具备人的个性和情感,使得“人”、“物”交融的修辞手段。这种手法拉近了消费者与产品的距离,易令人产生亲切感从而对所宣传的产品认同。例如:

We're proud of the birth places of our children, the g rapes of Almaden.

在这则广告中,葡萄酒被拟人化,当作了在葡萄种植者和酿酒工人的爱抚下长大的孩子,葡萄生产地成了“孩子们”的家乡,于是人情味和亲切感便油然而生。

Flow ers by Interflora speak from the heart.

这则广告把花儿人格化,使之能像人一样倾诉衷肠。

4.比喻

比喻分为明喻(simile)和暗喻(metaphor)。明喻通常用like或as连接。明喻具有丰富的修辞功能,能使人对熟悉的东西感到新鲜,对不熟悉的东西产生熟悉感。暗喻用来表示两种不同事物之间的相似关系,但不用as或like。暗喻是英语中最普遍、最基本的修辞格,在广告英语中也广为使用,以增强语言的美感。例如:

Cool as a mountain stream———Cool fresh Con-sulate.

这是Consulate牌香烟的广告,用明喻方法把cool,fresh和香烟作比较。只要吸了该香烟,就如置身于山涧溪流中,获得清新凉爽的感受。

Pretty soon people may be sitting their w atches by the Pan American Shuttle.

这是泛美航空公司的广告,把班机航行准时性喻为标准时钟使人感受深、记忆牢。

本文从不同侧面对广告英语的语言特色进行了分析。不难看出,广告英语鲜明、独特的语言形式和文体风格已构成广告英语的特殊标志。因此,研究广告英语的特点对探讨语言的社会功能具有积极的意义。

[参考文献]

[1]Leech G N.English in Advertising[M].London:Long-

man,1966.

[2]Lakoff G.Women,F ire and Dang erous T hing s[M].

Chicago&London:U niversity of Chicago P ress,1980.

[3]Geis M L.T he Languag e of T elevision Advertising[M].

N ew Yor k:A cademic Press,1982.

[4]郝钦海.广告语言中的跨文化语用失误[J].外语教学,

2000,(3).

[5]石运章.广告英语修辞艺术欣赏[J].山东外语教学,

2001,(3).

[6]殷莉.广告英语与修辞[J].山东外语教学,2001,(3).

[责任编辑:夏畅兰]

 

112

浅析广告英语的语言特征

浅析广告英语的语言特征 来源:作者:时间:2010-06-07 点击: 广告是企业宣传、促销产品的最常见而有效的方法,同时也是大众了解新产品、决定消费选择的主要渠道。我国正处于一个开放的时代,如何向国际社会树立企业形象、推销企业产品,英语广告起到了举足轻重的作用。本文拟从词汇特征( lexicalcharacteristics)、句法结构(syntactical construction)和修辞手段(rhetorical figure)等3个方面来论述广告英语的语言特征。 一、广告英语的词汇特征 由于受时间、篇幅、版面等因素限制,广告英语在用词上讲究简洁,力求用最简单、生动、形象的词语达到吸引与感染公众的目的。所以,广告英语的用词主要有以下几个特点。 (一)大量使用形容词及其比较级和最高级 为了推销产品,广告商难免要描写产品的性质及品质,对商品进行粉饰和美化,这自然需要使用大量的褒义形容词。据统计出现频率较高的是以下一些形容词: new, good, grea,t fine, fresh, delicious,idea,l specia,l beautifu,l fantastic, superb, magic, a-mazing, excellen,t perfec,t unique等[1]。如The cleanlook: It′s the fresh, natural look of cleanmake-up[2].这是美国大众化的化妆品Covergirl的广告,用了多个以自然与洁净为主题的形容词,不强调浓妆艳抹,使得产品显得平易近人,没有高不可攀的感觉。又如Sensuously smooth. Mysteriouslymellow. Glori-ously golden. Who can resist the magic ofCamasXOCognac[2]? XO是许多人都向往的。此广告一连串表示赞叹的副词和形容词使得该饮料的诱惑难以拒绝。 形容词的比较级和最高级出现的频率也较高。这是由于有比较才有鉴别,广告商总是要设法把自己的商品与同类的或以往的商品进行比较,如诺基亚手机的广告: Nokia, the easiest way to expressyourself[3]。 (二)广泛使用复合词、合成词 1.广告英语在词的组合上往往不受语法和词法限制,可以无限创新,大胆虚构,使语言更加新颖、别致[4],给人留下较深的印象,从而进一步加深人们对广告内容的记忆。如 OilofOlay(玉兰油)的广告: There′s rollup-your-sleeves-and-punch-the-day-lights-out-of-aging sleep[5]。又如America′s swing-a-way portable can opener. (一种开罐器)[2]2.许多用super-作前缀

广告英语的特点

广告英语的特点 1. 广告英语的词汇特点 广告英语的词汇丰富多彩,但每一个词的选择与使用都服务于"推销商品这一最终目的,因此它们往往具备鼓动性和感染力.归纳起来主要表现如下: ●形容词及其比较级,最高级的使用. 例如: Famous world-wide gourmet cuisine, excellent daily specials and mouthwatering desserts. 世界著名的美食烹调.精美的美日特色饭菜和令人垂涎的点心. Tasters richer…… mellower……more satisfying. 口味更浓……更醇……更令人满意. ●创造新词,怪词以引起新奇感,突出产品的新,奇,特,满足消费者追求新潮,标榜个性的心理. 例如: For twogether0 the ultimate all inclusive one price sunkissed holiday. 两人共度一个阳光灿烂的假日,一切费用均包括在单人价格之内. twogether 取自together之音,又取"两人"之意比together更形象,倍添情趣. ●词汇的重复.词汇的重复是一种常用的技巧,可以起强调,渲染的作用,而这 恰恰是广告语言所要追求的效果. 例如: Easy to use; easy to clean; easy to assemble. 日光牌简便烧烤架广告 ●使用缩略词和复合词以节省广告篇幅. 例如: Where to leave your troubles when you fly JAL. 乘坐日航班机,一路无忧. JAL是Japan Airlines的缩写形式. ●"雅"语,"俗"语平分天下,色彩缤纷. 例如: The home of your dreams awaits you behind this door. Whether your taste be a country manor estate or a penthouse in the sky0 you will find the following pages filled with the worlds' most elegant residences. 打开门,等着您的就是梦寐以求的家.无论您想要一座乡间宅第,或者是一间摩天大楼的顶屋,翻开下面几页就可以看到世界上最美的住宅,供您挑选. 广告中的await, be, manor elegant, residence都是正式场合下才使用的"雅"语词汇,它们在这里代替了"俗语"的wait, is,house, nice, place. 2. 广告英语的句法特点 ●简单短句多,醒目易懂. 例如: Fresh Up with Seven-up.(请饮七喜,倍添精神). ●并列句多,简洁明了,易于理解;平行结构,加深印象. 例如: Introducing FITNESS magazine. It's about health; it's about exercise; it's about your image; your energy and your outlook.向您推荐《健康》杂志:说健康,说锻炼,说形象,说精力,说展望. ●省略句多,语言凝练. 例如:

广告英语特点

广告英语特点 在当今信息时代,随着社会生产力和商品经济的高度发展,广告已经成为人们生活不可或缺的一部分。每天每时每刻,人们都会接触到广告,广告已经影响到了社会生活的每个角落,并不断地影响着人们的价值观念、思维、生活方式和情趣等。?广告是一门浓缩的、综合的、商业性的艺术,广告英语作为一种应用语言,因其所具有的特殊效用,已逐渐从普通英语中独立出来而发展成为非规范化的专用语言,用词造句与普通英语也有许多差异,并随着广告的发展、时代的前进、科技的进步及社会的变更而变化。?本文在搜集大量英文广告范例的基础上,就广告英语在词汇、句法和修辞等方面的主要语言特点做了详细的分析,让人们在欣赏英文广告的同时更深刻地理解其内涵。 一词汇特点 广告英语常用大量形容词和杜撰的新词来吸引观众的眼球,从而达到广告目的:引起人们的兴趣,进而购买产品。 (一)形容词及其比较级、最高级 为了推销产品,广告商会大量地使用形容词来修饰和美化商品,以使广告所介绍的内容或传播的信息在消费者心中树立美好的形象。尽管广告英语中所使用的形容词很多,但我们可以找出一些使用频率最高的形容词。?根据英国语言学家G.H Leech的统计,最常使用的20个形容词,按其使用频率的高低依次为:(1)new,(2)good/better/best,(3) free,(4)fresh, (5)delicious,(6)full,(7)sure,(8)clean,(9) wonderful,(10)special, (11)crisp,(12)fine,(13)big,(14) great,(15)real,(16)easy, (17)bright,(18)extra,(19)safe, (20)rich.?[2]这些词在某种程度上增加了广告的可信度和浪漫感觉,如:●What a Good time for a Good taste of a kent?这是?Kent?牌香烟的广告,它一句话里用了两个?good?来吸引消费者的购买欲望。●The choice of a new generation.这是百事可乐的一则广告,它用到了形容词?new?,所抓住的消费者心理就是:?都愿意去做新一代,而不愿承认自己已经老了?。广告英语也经常用到形容词的比较级和最高级,从而引导消费者觉得这种产品在同类产品中是最好的。如:●Why our special teas make your precious moments even more precious?很显然,在这则立顿红茶的广告中使用了形容词还用到了比较级,让人顿觉这种茶的功效非凡。下面是一家航空公司的宣传广告,连用两个最高级来显示自己的优质服务:●Along the way, you’ll enjoy the warmest, most personal service in the sky.正是由于形容词及其比较级、最高级具有很强的感染力,大大地刺激了人们的购买欲望,所以在广告英语中的应用极其广泛。 (二)杜撰新词 英文广告中词汇的拼写往往打破常规、标新立异,运用杜撰、巧造的新词来强调其产品

广告英语的特点及翻译策略

广告英语的特点及其翻译策略 一、我们来看一下什么是广告,它有哪些作用,又是由几个部分组成的。所谓广告就是一种面向公众介绍商品,服务内容或文体娱乐节目等内容的宣传方式。一般通过报纸、电视、招贴等方式传播,现在也出现在网络上。按照它的用途,我们可以把它分为商品广告,公益广告,服务广告等类型。广告本身是由几个部分构成的,包括标题,正文,口号,商标,附文这五个部分。而我们在对广告进行翻译时,要强调译文的效果,不仅要提供充分而且易懂的商品信息,还要具有原文的“切肤之感”。广告翻译最重要的标准就是译文的效果与读者的感受,同时在进行翻译时还要考虑到语言文化的差异,因为广告除了有帮助消费者认识商品的作用外,还有诱发消费者感情,引起购买欲望,促进消费心理的功能,所以从某种意义上来说,能实现广告主要目的的译文就是好译文,要达到预期的商业效果。 二、那么下面我们来看看广告有哪些特点。由于商品市场竞争激烈为了保证商品的广告可以最大限度的吸引人的眼球,广告商总是选择新颖别致的词汇,简洁的语句和生动的修辞为商品加分,以赢取消费者的享受,广告通常有以下几个特点:lexical, grammatical, rhetoric. 今天我们也从经典英文广告的语言特点,词、句、形来进行简要的分析。 1、经典英文广告的用词特点, ①造词新颖,颇具创意。经典英文广告能给消费者留下深刻的印象。一部分原因在于它们的词汇别出心裁。“造词”就是创意之处和魅力所在。造词有很多的手法,包括添加词缀,拼凑词汇,模仿词汇等。 WWWhat’s new? 这是一个网站的广告,我们都知道,互联网网址都以“WWW”开头,这则广告利用添加WW前缀的方法进行造词,一方面WWW暗示读者这则广告是介绍网站的,另一方面结合“What’s new?”“What are you waiting for?”来吸引读者的注意,是一个非常好的例子。 “The Orangemostest Drink in the world”在这个广告橙汁广告中,用most和est两个表示最高级的词与orange拼凑在一起,形成了Orangemostest, 暗示这个品牌的橙汁特点就是高浓度、高质量。这个创造词成为最大的亮点。 ②同音词替换,别有风味 一些英文广告巧妙的用同音词来达到宣传、促销的目的,十分有趣,颇具风味。 Pay-le$$, 这个是美国连锁商店佩莱斯的广告,非常巧妙的将less 中的ss 改为美元符号,形象的表现出“本店商品价格优惠”,当然能吸引广大消费者。 下面这个例子是英国某个机场商店的广告“have a nice trip, buy buy”乍一看,好像礼貌用语,“祝你旅途愉快,再见”。但是仔细一看才发现“bye bye”变成了“buy buy”.这个同音词替换使得机场商店向旅客道别时,也提醒大家购买些商品作为礼物。 ③还有一些其他的形式。比如,韩国LG手机的经典广告,不管是英文广告,还是汉语广告都十分完美,创意独特。“I chocolate you”句式打破常规,chocolate 名词做动词用,不但点出手机的独特巧克力外表,而且在视觉上和听觉上都给人强烈的印象。容易引起消费者的兴趣和注意力,而下面的“born to shine”,句式简单却不失大气。善于玩文字游戏的广告商们,会故意把人们所熟悉的字或者词拼错,形成新词,新词不失原意,更添新意,赋予了广告更大的魅力。

论广告英语的语言特点及翻译技巧

论广告英语的语言特点及翻译技巧 【摘要】随着经济全球化的快速发展,广告已成为当今市场必不可少的构成部分,甚至已经渗透到了现代生活的角角落落。广告英语作为广告行业的重要组成部分,经过长期发展已从普通英语中逐步独立出来,形成一种非规范化的、专业化的语言形式,具有重要的商业价值,以及拥有较高的语言欣赏价值与研究价值。基于此,本文在深入分析广告英语语言特点的基础上,着力探讨广告英语语言的翻译技巧。 【关键词】广告英语语言特点翻译技巧英语语言 一、前言 21世纪以来,全球经济一体化与市场竞争愈演愈烈,商品广告已成为企业开拓市场、促进销售、对外宣传的重要手段之一。与此同时,海量的商品广告在新兴媒体中的出现,也使其成为广大消费者获得商品信息的重要来源之一。美国著名的广告设计师D.Ogilvy认为,成功的广告语可以创造出一则广告的80%利润;也有部分广告设计者认为,广告词在整个广告中占据着50%—70%的力量。由此可见,广告语言在广告领域中的重要性。 广告语言作为商品信息传播的一种重要手段,历经长期发展之后,逐渐在用词、修辞以及句法等方面形成了具有自己别具一格的特色。了解这一系列特点,对激发我国广告设计者的创作灵感、启发英语广告翻译人员的发散思维等有着不可替代的功能与

作用。同时,深入探析广告英语的语言特点及翻译技巧,还能够实现汉译广告向英语原文广告的转变,大幅提升广告的说服力、感召力以及艺术魅力,有助于我国进一步引进国外的先进技术及了解国际新产品,有利于我国的名优产品占据国际市场等等。 二、广告英语的语言特点 1.词汇特点。广告的基本特征就是在特定空间内表达出尽可能丰富的商品信息,以此实现广告效益的最大化。这就使得简明扼要的常用英语词汇成为了广告英语语言的突出特点,简约别致的英语广告不但能够让受众过目不忘,而且具有烘托气氛与突出主题的重要功能。 2.语法特点。广告英语语言的语法特点主要表现在两方面,一方面在于精炼简短,能够给人独特新颖、过目不忘且朗朗上口的感受。比如,飘柔洗发水所用的广告“Start A head”,即成功的道路,需要从头开始。这种广告英语语言不但简单明了,而且充满寓意,能够给受众留下深刻的印象,非常易于牢记。另一方面则惯于应用祈使句。祈使句因具有强烈的感召力,所以深受诸多广告商的追捧与青睐。广告语言通常比较大众化与口语化,且为了给广大受众留下最为深刻的印象,多数广告商会绞尽脑汁设计出更具吸引力与商业价值的广告语,以此充分发挥宣传产品的功能,而祈使句本身所具有的独特风格,通常更易于被广告商应用到广告语之中。 3.修辞特点。修辞能够让语言表达更为准确与生动,属于一

广告英语的语言特点及翻译的技巧

广告英语的语言特点及翻译的技巧 关于广告英语的语言特点及翻译的技巧 一、前言 21世纪以来,全球经济一体化与市场竞争愈演愈烈,商品广告 已成为企业开拓市场、促进销售、对外宣传的重要手段之一。与此 同时,海量的商品广告在新兴媒体中的出现,也使其成为广大消费 者获得商品信息的重要来源之一。美国著名的广告设计师D.Ogilvy 认为,成功的广告语可以创造出一则广告的80%利润;也有部分广 告设计者认为,广告词在整个广告中占据着50%—70%的力量。由此 可见,广告语言在广告领域中的重要性。 二、广告英语的语言特点 1.词汇特点。广告的基本特征就是在特定空间内表达出尽可能丰富的商品信息,以此实现广告效益的最大化。这就使得简明扼要的 常用英语词汇成为了广告英语语言的突出特点,简约别致的英语广 告不但能够让受众过目不忘,而且具有烘托气氛与突出主题的重要 功能。 2.语法特点。广告英语语言的语法特点主要表现在两方面,一方面在于精炼简短,能够给人独特新颖、过目不忘且朗朗上口的感受。比如,飘柔洗发水所用的广告“StartAhead”,即成功的道路,需 要从头开始。这种广告英语语言不但简单明了,而且充满寓意,能 够给受众留下深刻的印象,非常易于牢记。另一方面则惯于应用祈 使句。祈使句因具有强烈的感召力,所以深受诸多广告商的追捧与 青睐。广告语言通常比较大众化与口语化,且为了给广大受众留下 最为深刻的印象,多数广告商会绞尽脑汁设计出更具吸引力与商业 价值的广告语,以此充分发挥宣传产品的功能,而祈使句本身所具 有的独特风格,通常更易于被广告商应用到广告语之中。

3.修辞特点。修辞能够让语言表达更为准确与生动,属于一种重要的文字运用手法,同时也是促使文字表达内容给人留下深刻印象 的重要手段。从某种程度上讲,修辞运用到位可以发挥事半功倍的 价值与成效,特别是将修辞引用到广告英语之中,不但可以增强广 告的感染力与艺术价值,而且能够最大程度带动相关经济效益。综 合当前广告英语语言的应用不难发现,广告英语语言常用排比、拟人、押韵、反复等修辞手法。其中,排比修辞在广告英语语言中的 应用,具有增强文字语势、加深产品印象的重要功能;拟人修辞在 广告英语语言中的应用,具有增强产品生命力、促使产品拟人化的 作用;押韵修辞在广告英语语言中的应用,具有增强广告节奏感与 韵律感的功能;反复修辞手法在广告英语语言中的应用,则能够通 过某一词或者词组的重复给人以强烈的刺激与深刻的印象,具有强 化广告效果的功能等等。 三、广告英语的翻译技巧 1.重视语言文化差异。广告英语语言要实现最佳效果,不但需要对原文特征进行再现,而且要综合考虑中西方语言文化之间的差异 因素。不同民族的语言文化也有很大不同,而中西方文化不管是在 审美、心理与伦理方面,还是在风土人情等方面都有着巨大的差别。因此,我们在翻译广告英语过程中,必须高度重视语言文化之间的 差异。广告翻译更为注重实际效果,因而为了达到与英语原文同等的.感染力与表现力,应当对语言文化之间的差异进行科学合理的改 动与调整,适时的进行删词、增词或者对句式结构进行调整等。 3.挖掘汉语语言优势。在翻译广告英语语言过程中,如果能够充分挖掘与发挥汉语语言的优势,则能够使得翻译效果更为明显。尤 其是四字结构作为汉语语言的重要特色之一,其本身所具有的简洁 有力、节奏感强、整齐对称等特征,正好与广告英语语言力求精简 的用词特征相一致。因此,充分发挥包括四字成语在内的汉语优势,不但能够再现广告英语原文的意蕴,而且可以增加广告的艺术魅力 与商业价值。

浅论广告英语的语言特点

随着我国经济体制改革的深入和社会主义市场经济的确立与发展对外经济交往日益频繁出口广告逐渐发展成为企业促进出口销售、开拓海外市场的一个主要手段。相应地,外国广告的大量涌入也使之成为我国企业和消费者获取商品经济信息的重要来源。如何恰如其分地运用和理解广告英语以实现广告的目的,已是摆在进出口商、广告人员及广大消费者面前的一个现实问题。 广告英语文体的语言特点 1.广告英语的词汇特点 广告英语的词汇丰富多彩,但每一个词的选择与使用都服务于“推销商品”这一最终目的,因此它们往往具备鼓动性和感染力。归纳起来主要表现如下: ●形容词及其比较级、最高级的使用。例如:Famous world-wide gourmet cuisine.Excellent daily specials and mouthwatering desserts.(世界著名的美食烹调。精美的美日特色饭菜和令人垂涎的点心。)Tasters richer…… mellower……more satisfying.(口味更浓……更醇……更令人满意。) ●创造新词、怪词以引起新奇感,突出产品的新、奇、特,满足消费者追求新潮、标榜个性的心理。例如:For twogether the ultimate all inclusive one price sunkissed holiday.(两人共度一个阳光灿烂的假日,一切费用均包括在单人价格之内。)twogether 取自together之音,又取“两人”之意比together更形象,倍添情趣。 ●词汇的重复。词汇的重复是一种常用的技巧,可以起强调、渲染的作用,而这恰恰是广告语言所要追求的效果。例如:Easy to use easy to clean easy to assemble.日光牌简便烧烤架广告 ●使用缩略词和复合词以节省广告篇幅。广告写作中常尽可能缩短篇幅,以降低成本。缩略词和复合词的使用比比皆是。例如:Where to leave your troubles when you fly JAL. 乘坐日航班机,一路无忧。JAL是Japan Airlines的缩写形式。 ●“雅”语、“俗”语平分天下,色彩缤纷。例如:The home of your dreams awaits you behind this door.Whether your taste be a country manor estate or a penthouse in the sky you will find the following pages filled with the worlds’ most elegant residences.(打开门,等着您的就是梦寐以求的家。无论您想要一座乡间宅第,或者是一间摩天大楼的顶屋,翻开下面几页就可以看到世界上最美的住宅,供您挑选。)广告中的await,be,manor elegant,residence都是正是场合下才使用的“雅”语词汇,它们在这里代替了“俗语”的wait,is,house,nice,place。

浅谈英语广告语言的特点

自从中国加入WTO,2008年奥运会的举行和2010世博会的举办,中国与世界各国之间的交往也越加密切,越来越多的外国人来中国旅游、做贸易,而中国也有更多的产品走向世界。在这种国际贸易中,英语广告配合国际营销的需要,引领新时尚,带来新信息。因此,英语,尤其是广告英语对我们来说是至关重要的。企业如何利用广告语言把自己的产品推介给国外的消费者,进而提高产品的信誉和销售,对于企业的生存和发展来说是至关重要的。但是,由于中西方国家在语言、风俗习惯、思维方式等方面都存在着很多差异,因此广告语言的表达也面临着诸多因素的制约。忽视这些因素的广告在表达上往往会存在着一些语用失误,直接影响着一个国家的产品在国际贸易中的竞争力。在本文中,笔者将就在商务英语中广告语言的表达与特征进行调查研究,并分析在商务英语表达过程中所出现的问题并就如何解决这些问题提出自己的一些观点和看法。1商务英语中广告语言的特征广告,是为了某种特定的需要,公开而广泛地向社会传递信息的一种宣传手段。广告可以帮助消费者了解商品的作用,从而引起购买欲望、促进消费行动,并给消费者留下美好的、深刻的印象。摘要:广告英语作为一种应用语言,有别于普通英语而发展成为一种规范化的专用语言,形成它自己独特的语言风格和特点。英语广告具有自己独特的语言特点,主要表现在词汇、句法和修辞上,它不仅有效地传达了商品的信息,还给人以艺术的享受。 关键词:英语广告;词汇;句法;修辞 广告语是一种商业文体,是销售的媒介。广告的目的是促销产品,因此,如何让广告语更有吸引力成了广告商首先考虑的问题。广告英语作为一种应用语言,已形成它自己独特的语言风格和特点。本文拟从词汇、句法和修辞三个方面,具体分析其语言特点。 一、词汇特点 1、大量使用形容词 英文广告标题中经常出现评价性的、夸张的褒义形容词的最高级形式,增强了广告的销售价值。例如: (Volks wagon) The world’s second greatest invention. 以上是大众汽车公司一汽车产品的广告语,形容词最高级形式“second largest”令读者相信这是一个事实性的陈述,因此提高了这种宣称的可信度,对该品牌的兴趣也容易被调动起来。 2、常用人称代词 第一人称从广告商(公司)角度出发,往往感觉比较正式;第二人称以消费者为焦点,能够带给他们一种参与感;第三人称“他”或“她”偶尔谈及个人经历,或仅仅作为产品代言人,对产品做描述和肯定的陈述。例如: (Le Meridian President Bangkok Hotel) “Yes, you could say we’ve mastered the art of Thai hospitality.” 该广告使用了“you”和“we”两种人称,但重心是“we”,读来自然亲切,像两个朋友(消费者和广告商)在对话。这样的陈述似乎来自消费者的判断,易于为广告商树立良好的形象。 3、杜撰新词 广告商为了强调其产品或服务与众不同,还经常在英文广告中创造新词,怪词,这些新词给读者新奇特别的印象,具有很强的记忆价值。例如: We know eggactly how to sell eggs. 该广告中的新词“eggactly”由“exactly”一词杜撰而来,该新词非常生动,强调了要销售的产品“eggs”,增强了广告的记忆价值。 二、句法特点 1、偏爱使用简单句。英语广告要求吸引读者,有高度可读性,使读者能一目了然,因此,英语广告语言必须用尽可能少的版面有效地传达信息,唤起读者的购买欲。例如:

分析英语广告的语言特征

摘要:英语广告讲求新颖、简洁、易懂、易记等,因而有许多语言特征。本文从英语广告 的标题、词汇、语法、修辞四个方面,分析英语广告的语言特征。 “广告是传播信息的一种方式,其目的在于推销商品、劳务,影响舆论,博得政治支持,推进一种事业或引起刊登广告者希望的其他反应。”( TheNew Encyclopedia Britannica :103)“从某种意义上说,广告就是广告主把各种商品信息呈现给公众,让他们接受信息,成为某种商业信息的拥有者、消费者。”(何修猛2002 :3) 。那么,怎样的广告才能引起登广告 者希望得到的反应呢? 西方广告学中有一种叫“AIDA”的广告文案创作构思公式,这四个英文字母分别表示公式中的一个组成部分:A = At2tention , I = Interest ,D = Desire ,A = Action1也就是说,广告作为具有一定促销能力的传播媒体,首选要引起读者的注意力(Attention) ,一旦吸引了读者,他们就会对商品产生兴趣( Interest) ,从而进一步了解商品的情况,产生购买欲望(Desire) ,最终确认商品,产生购买行动(Action) 。由于传播效果要求广告文 案简洁精练,悦人耳目,引人入胜,广告人在设计英语广告时的选词、造句、修辞等都特别讲究,使得“Advertising tends tohave a special language of its own” 1 ( EncyclopediaAmericana :195) 本文从“标题特征”、“词汇特征”、“语法特征”、“修辞特征”四个方面对英语广告作初步的探讨。 1. 英语广告的标题特征 111 吸引注意力,唤起好奇心标题是广告的核心,是广告主题思想的浓缩。在快节奏 的现代社会里,广告读者一般不可能阅读很长的文字广告,他们通常只满足于阅读揭示广告 内容核心的标题来获取信息。有位资深的广告学家指出: “平均来说,读标题的人数是读正 文人数的五倍。”如果标题没有强烈的吸引力,他们就不再读下文了。由此可见,一则广告的成败很大程度上取决于广告标题的好坏。因此,广告商会别出心裁地遣词造句,创造新颖独特的标题来吸引读者的注意,唤起读者的好奇心,诱导读者阅读广告正文。例如:G oodbye Razor ,Hello Hair Off1 (祛毛霜广告标题)Hero Meets Hero1(招聘广告)上面第二则广告是一家公司举办招聘会用的广告标题,广告商巧妙地把参加招聘会的招聘方和被招聘方均 比喻成hero ,推销了自己,又使求职者觉得自己是千里马,是公司所急需的高级人才而纷纷 去求职应聘。 1. 2 产品的标识功能广告商常常巧妙地使广告产品或服务的商标名称出现在标题中,让读者马上知道广告产品或服务的性质种类。例如:Have y ou driven a F ord lately ? (福特汽车广告标题)Reas ons why I keep choosing Iberia1(航空公司广告标题)Oh Carlo ! (Carlo Bri 服务广告标题)Things g o better with C oca - C oca1 (可口可乐广告) 2. 英语广告的词汇特征 2. 1 大量的使用形容词形容词在英语广告文中起着重要的作用,因为它在宣传产品 性能的优越性最直接、明快、必不可少;况且,有比较才能鉴别,广告商总是把要推销的商 品与同类的或以往的商品进行比较,因此,在英语广告中,形容词比较级和最高级的使用相 当频繁。例如:Romantic ,Mysterious , I talian1(酒的广告)At last ! An entirely NEW collection of beautifulunderwear and lingerie , glamorous figure - shapingcorsetry ,g orgeous evening and night - dresses ,and reallyDIFFERENT s tockings and tights ,all in ex otic ,excitingcolors and fabric1(服装广告)Tastes richer …mellower …more satis fying1 (香烟广告)We take the world’s greatest pictures1 (摄影器材广告) 2. 2 大量使用动词英语广告中使用的动词的特点是单音节动词居多,因为他们简练、流畅、自然,通俗易懂。 A car ,we believe , should move y ou as much emo2tionally as it does physically ,This simple promise is whatthe engineers at T oy ota use to produce one of the mostacclaimed and respected marques in the world1T oy ota is setting the future in motion1(汽车广告)2. 3 缩略词的广泛使用广告“一字千金”,英语广告常使用读者熟悉或能猜出来

关于英语广告的语言研究

关于英语广告的语言研究 【摘要】广告在现代社会已变得日趋重要。在全球化的过程中,英语已成为国际性的语言。英语广告便走进了人们的生活,并且影响着人们的思维方式,价值观念以及生活方式。由于英语广告在我们的社会生活中有着很重要的地位,所以我们应该了解英语广告以怎样的方式将广告信息传达给消费者。广告的普遍使得一种特殊写作文体出现了-广告语。广告语是一种具有直接影响力和快速说服力的文体。不论广告采用哪种推销策略,语言的角色是最重要的。广告英语不仅丰富而且有特色。本文旨在通过对英语广告的语言分析总结出关告英语在语音、词汇、句法、修辞上的语言特点。 【关键词】英语广告语;语音学;词汇学;句法学;修辞 A Linguistic Analysis of English Advertising [Abstract] Advertising is growing increasingly influential throughout the world. The wide use of advertising has created a special style of writing—advertising language. Advertising language is a style of immediate impact and rapid persuasion. Whatever the promotive strategies advertising takes, language is the main carrier of message all along. Advertising English has its own unique language feature and enduring charm. This paper aims to present an analytical study of the language features in terms of phonology, vocabulary, syntax and rhetorical devices. [Key Words] English advertising language; phonological; morphology; syntax; rhetorical devices 1. Introduction With the quick development of technology and commercial economy, the design and types of advertisement vary greatly. In the mean time, the social effect that advertisements play attracts more and more attentive eyes in the society. It is obviously seen that advertisement makers put great effort in the use of language, which becomes more and more delicate and offers much for thought. Advertising language, considered as having interactional function, does not merely inform the customers about what are sold, but also to attract the customers’attention so that an act of purchasing will expectedly follow from the language expression. Thus, it is evident that the advertisers attempt to establish a good social relationship with the

顺应论视角下英语广告语言的特征

作者;X美庄 学校;XX理工大学 摘要 在现代社会中,人们已无法回避广告无处不在的影响。随着广告业不断迅猛发展, 广告与社会生活的关系日益密切。广告语言绝不是简单的商业用语和语言符号,而是一 种运用各种语言技巧的语言。在经济全球化的今天,广告宣传的国际化趋势越来越明显, 各国企业都存在着广告国际化、全球化问题。在这样的情况下,广告语言必须顺应广告 受众的语言语境和交际语境。所以,本文将从广告的起源和功能入手分析顺应论视角下 英语广告的语言特征,包括顺应受众语言的广告语语言特征、顺应受众文化的广告语语 言特征以及顺应受众心理这三个方面,并对此分析做出了总结。 关键词:广告顺应论语言特征 ABSTRACT In modern society, the influence of advertising is so strong and widespread that no one can avoid it. With the overwhelming development of advertisement, it is so closely related with social life. The advertising language is not the simple mercial terminology and linguistic notation, but a kind of language that use various of language skills. Under the situation of economic globalization, the internationalization of advertising is being more and more obvious. Therefore, the advertising language must be adapted to the audience language and munication context. So this paper will give an analysis to the characteristic of English advertising under the adaption theory. Itincludes three aspects: adapt the language, culture and psychology of target audience, and gives a conclusion at the end of this paper. KEY WORDS:Advertising Adaptation Theory Language characteristics

广告英语的特点及翻译策略

广告英语的特点及翻译 策略 -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1

广告英语的特点及其翻译策略 一、我们来看一下什么是广告,它有哪些作用,又是由几个部分组成的。所谓广告就是一种面向公众介绍商品,服务内容或文体娱乐节目等内容的宣传方式。一般通过报纸、电视、招贴等方式传播,现在也出现在网络上。按照它的用途,我们可以把它分为商品广告,公益广告,服务广告等类型。广告本身是由几个部分构成的,包括标题,正文,口号,商标,附文这五个部分。而我们在对广告进行翻译时,要强调译文的效果,不仅要提供充分而且易懂的商品信息,还要具有原文的“切肤之感”。广告翻译最重要的标准就是译文的效果与读者的感受,同时在进行翻译时还要考虑到语言文化的差异,因为广告除了有帮助消费者认识商品的作用外,还有诱发消费者感情,引起购买欲望,促进消费心理的功能,所以从某种意义上来说,能实现广告主要目的的译文就是好译文,要达到预期的商业效果。 二、那么下面我们来看看广告有哪些特点。由于商品市场竞争激烈为了保证商品的广告可以最大限度的吸引人的眼球,广告商总是选择新颖别致的词汇,简洁的语句和生动的修辞为商品加分,以赢取消费者的享受,广告通常有以下几个特点:lexical, grammatical, rhetoric. 今天我们也从经典英文广告的语言特点,词、句、形来进行简要的分析。 1、经典英文广告的用词特点, ①造词新颖,颇具创意。经典英文广告能给消费者留下深刻的印象。一部分原因在于它们的词汇别出心裁。“造词”就是创意之处和魅力所在。造词有很多的手法,包括添加词缀,拼凑词汇,模仿词汇等。 WWWhat’s new? 这是一个网站的广告,我们都知道,互联网网址都以“WWW”开头,这则广告利用添加WW前缀的方法进行造词,一方面WWW暗示读者这则广告是介绍网站的,另一方面结合“What’s new?”“What are you waiting for?”来吸引读者的注意,是一个非常好的例子。 “The Orangemostest Drink in the world”在这个广告橙汁广告中,用most和est两个表示最高级的词与orange拼凑在一起,形成了Orangemostest, 暗示这个品牌的橙汁特点就是高浓度、高质量。这个创造词成为最大的亮点。 ②同音词替换,别有风味 一些英文广告巧妙的用同音词来达到宣传、促销的目的,十分有趣,颇具风味。 Pay-le$$ , 这个是美国连锁商店佩莱斯的广告,非常巧妙的将less 中的ss 改为美元符号,形象的表现出“本店商品价格优惠”,当然能吸引广大消费者。下面这个例子是英国某个机场商店的广告“have a nice trip, buy buy”乍一看,好像礼貌用语,“祝你旅途愉快,再见”。但是仔细一看才发现“bye bye”变成了“buy buy”.这个同音词替换使得机场商店向旅客道别时,也提醒大家购买些商品作为礼物。

论英语广告的语言特点及翻译技巧

论英语广告的语言特点及翻译技巧 摘要:文章从词法、句法及修辞三个方面分析英语广告的语言特点;并针对广告语言特点,总结了英语广告的翻译技巧。 关键词:英语广告语言特点翻译 英语广告――种极具感召力和表现力的大众传播手段,已经渗透到人们生活的各个方面。为给产品营造新颖、与众不同的形象,广告商们在广告用语上不仅注重遣词造句,采用大量富有强调意义的流行新词和标语,而且运用能够增添广告原文美感的多种修辞手法,进而大大刺激了消费行为。譬如,孩子们所喜爱的Mars牌巧克力的广告语:A Mars a day keeps you work, rest and play. 此广告语采用day 与play的押韵,并且仿拟人们所熟知的谚语“An apple a day keeps the doctor away.”,自然地拉近了产品与消费者的距离,让孩子们乃至大人们顿时对Mars产生了好奇心和好感。当然,英语广告的语言特点及魅力远不止这些。以下,文章便分别介绍其词法、句法及修辞特点,进而介绍其翻译技巧。 一.广告英语语言特点

㈠广告英语词法特点 广告英语与普通英语有着较大区别。一般来说,广告英语常采用出现频率较高的名词、形容词、复合词及一些新造词,使行文简洁生动形象并且富有感染力。具体表现在: 1.选用简明易懂常用词,以求言简意明。 广告用语必须通俗易懂,使读者尽快得到信息。以下是一则英语广告: Bitter pursuit,sweet taste.(咖啡广告) 苦苦的追求,甜甜的享受。 这里的Bitter,sweet,两词简洁明了,并且形成了强烈的对比。即客观描述了产品特性,又勾起了人们对产品的无限回味和遐想,不经意间垂涎三尺。 2.模拟造新词,以激起消费者的注意与好奇心。 为使广告英语的语言生动活泼,进而引起顾客感知而达到促销目的,广告英语的另一重要特点就是创造新词。 (1)创造合成词,使本来需要一句话表达的意思用一个词来表示,如: Surefit shoe Ltd 舒飞鞋业有限公司 Surefit在这里就是一个生造的合成词,使人一下子就联想到了Surely fit your feet.(一定合您的脚),自然穿上便可让您“舒舒服服地飞了”。 (2)突破语言常规错拼,以增添广告英语的魅力。

广告语研究

中文系 12广告专业谷永乐 201240126102 广告语研究 广告语收集: 1.携手饰伊,共享幸福 2.千奇百怪,惟伊饰度。 3.辗转千度,依然“衣”饰。 4.恒星的服务,用恒心打造。 5.不一样的价格,不一样的感受以人为本,实惠看得见摸得着 6.爱心爱我爱金色阳光 7.时尚的神话----洛神坊 8.删繁就简三秋树,标新立异二月花.款款(韩)衣点点美,风过秋林忆我家! 9.乐彩宝贝坊,女装倍漂亮。 10.衣锦*衣舍,只为有品味的人 11.我们一直在路上。生活应你而美丽 研究分析: 广告语是一种以宣传或刺激消费为目的的特殊语言,广告的成功与否,与语言文字的运用密切相关。修辞手法,作为一种文学手段,被广泛应用到广告中来,使广告语言妙趣横生,扣人心弦。修辞手法就是在特定的语言环境下,选取恰当的语言形式,表达拟定的思想内容,以增强表达效果的言语活动。随着经济、文化的不断发展,商业竞争越来越激烈,社会压力也越来越大,无论是对于企业还是消费者来说,轻松幽默的广告更容易让人接受,更能使人们在轻松愉悦的精神享受中不知不觉地接受对方观点。这一类广告采用的修辞格很多,其中主要的有以下一些: 一、比喻:就是用某一事物来说明与其本质不同而又有相似性的另一事物。它是建立扭心理学所说的类化作用基础上的,利用已知经验引起新的经验。通过比喻,可以把深奥的道理说得浅显易懂,将抽象的事物变得形象生动,从而便于理解新开传奇,给人留下鲜明深刻的印象。来看几个例子:像母亲的手一样柔软舒适的儿童鞋。(某童鞋广告)这则广告画面上是一双手捧着一只胖胖的小脚丫。此广告把鞋比作母亲温暖的手,突出产品柔软、舒适的特点,既形象直观,又亲切感人。像初恋般的滋味。(日本海而必思饮料)初恋是人类情感世界中最美好的

相关文档
最新文档