浙江师范大学翻译硕士英语考研真题试题2011、2012年

浙江师范大学翻译硕士英语考研真题试题2011、2012年
浙江师范大学翻译硕士英语考研真题试题2011、2012年

浙江师范大学2011年硕士研究生入学考试初试试题(A卷)

科目代码: 211科目名称: 翻译硕士英语

适用专业: 055200翻译硕士专业学位

提示:

1、请将所有答案写于答题纸上,写在试题上的不给分;

2、请填写准考证号后6位:____________。

I. Vocabulary and Grammar (30%, 1.5 points each)

Directions: Beneath each sentence there are four words or phrases marked A, B, C

and D. Choose the answer that best completes the sentence. Mark your answers on

your ANSWER SHEET.

1. These small firms ________not long ago in order to meet the increasing demands

for more electrical appliances.

A. clustered

B. assembled

C. linked

D. amalgamated

2. My aunt has decided to spend her ________years in the suburbs of Shanghai.

A. diminishing

B. declining

C. reducing

D. dwindling

3. The matter is not to be ____.

A. watched for

B. waited on

C. taken over

D. trifled with

4. At the immortal touch of thy hands my little heart loses its limits in joy and gives

birth to utterance ________.

A. touchable

B. irresistible

C. marvelous

D. ineffable

5. From the _______of the negotiations, it was clear that it would be hard for the two

sides to reach an agreement.

A. outbreak

B. outlook

C. outset

D. onset

6.____in the past, at the moment it is a favorite choice for wedding gown.

A. Unpopular has as white been

B. White has been as unpopular

C. Unpopular has been as white

D. Unpopular as white has been

7. As the train will not leave until one hour later, we ____grab a bite at the snack bar.

A. may well

B. just as well

C. might as well

D. as well

8. She resorted to ____ when she had no money to buy foods for her children.

A. have stolen

B. steal

C. stole

D. stealing

9.____money, she is quite rich. However, this does not mean that she is happy.

A. Concerning

B. As to

C. In terms of

D. In the light of

10. It is ____with the customer not to let the shop assistants guess what she really

likes and wants until the last moment.

A. in her honor

B. on her honor

C. a point of honor

D. an honor

11. An institution that properly carries the name university is a more comprehensive

and complex institution than any other kind of higher education____.

A. settlement

B. establishment

C. construction

D. structure

12. Jack is so ____to his appearance that he never has his clothes pressed.

A. adverse

B. anonymous

C. indifferent

D. casual

13. I ____with the Browns during my stay in New York City.

A. put in

B. put down

C. put on

D. put up

14. Outside my office window there is a fire ____ on the right.

A. escape

B. ladder

C. steps

D. stairs

15. Our civilization cannot be thought of as ____in a short period of time.

A. to have been created

B. to be created

C. having been created

D. being created

16. He might have been killed ____the timely arrival of the ambulance.

A. but for

B. except for

C. besides

D. except

17. Their happiness was very____.

A. crisp

B. brittle

C. delicate

D. fragile

18. Do you know Johnson’s brother? He is _________ than Johnson.

A. much more businessman

B. more of a businessman

C. more of businessman

D. more a businessman

19. That was not the first time he ________ us. I think it’s high time we ________

strong actions against him.

A. betrayed… take

B. had betrayed… took

C. has betrayed… took

D. has betrayed… take

翻译硕士英语模拟题1解析

翻译硕士英语 Part one; multiple choice 1-5 CCABD 6-10 AACAD 11-15 BCDCD 16-20 CAACB Part two: reading and comprehension 21-25 BCDCA 26-30 DDCBC 31-35 BDCAD https://www.360docs.net/doc/e714750729.html, and fashion magazines 37. Developing eating disorders 38. impossibly proportioned 39. 3 years 40. make money Part three: essay University Education is Essential to One's success It is not an uncommon phenomenon that many people become successful without a formal college education, some typical examples of which are Bill Gates, chairman of Microsoft; Li Jiacheng, a Hong Kong billionaire and Hua Luogeng, a world-class mathematician. This leads some people to believe that a person can achieve great success without a formal education and that the qualifications a successful person needs cannot be acquired through the study in university or other institutions of similar nature. It cannot be denied that there do exist such examples in every country; however, I can hardly share the above point of view for several reasons In the first place, a college or university is a specialized institution of higher learning where people can receive systematic and scientific training in a certain field, which paves the way for their future career. With the advent of the era of knowledge-based economy, a man without a sound academic background can hardly accomplish anything. Only in universities and other institutions of higher learning can he/she master the professional knowledge and relevant skills essential to his/her career. Secondly, it is wise to learn at another man's cost. We can benifit much from the invaluable experience and knowledge handed down from our ancestors and draw a lesson from the failure of our predecessors so as to avoid detour. Thirdly, when in university, one also has to learn to communicate and cooperate with teachers and fellow students, during which one cultivates friendship and acquires the interpersonal skills, both of which are conductive to one's future career and success. University is said to be a miniature society. Last of all, there are innumerable successful people who attribute their achievements to a formal university education. It is no wonder that so many parents spare no efforts to send their children to colleges and universities.

最新翻译硕士(MTI)四批高校名单

2007年,国务院学位委员会批准设置翻译硕士专业学位,以培养高层次、应用型、专业化的翻译人才,并成立全国翻译硕士专业学位教育指导委员会(简称“MTI教指委”),具体负责指导这一新兴学位课程。 截至2011年12月,获准试办翻译硕士专业的高校已达159所。名单如下(按院校拼音顺序排列): 第一批培养单位(2007年,共15所) 北京大学 北京外国语大学 复旦大学 广东外语外贸大学 湖南师范大学 解放军外国语学院 南京大学 南开大学 上海交通大学 上海外国语大学 同济大学 西南大学 厦门大学 中南大学 中山大学 第二批培养单位(2008年,共25所) 北京第二外国语学院

北京航空航天大学北京师范大学 北京语言大学 大连外国语学院东北师范大学 对外经济贸易大学福建师范大学 河南大学 黑龙江大学 湖南大学 华东师范大学 华中师范大学 吉林大学 南京师范大学 山东大学 首都师范大学 四川大学 四川外语学院 苏州大学 天津外国语学院武汉大学 西安外国语大学

延边大学 中国海洋大学 第三批培养单位(2010年,共118所)安徽大学 安徽师范大学 北华大学 北京交通大学 北京科技大学 北京理工大学 北京林业大学 北京邮电大学 长沙理工大学 成都理工大学 大连海事大学 大连理工大学 电子科技大学 东北大学 东北林业大学 东华大学 东南大学 福州大学 广西大学

广西师范大学贵州大学 贵州师范大学国际关系学院哈尔滨工程大学哈尔滨工业大学哈尔滨理工大学哈尔滨师范大学海南大学 合肥工业大学河北大学 河北理工大学河北师范大学河海大学 河南科技大学河南师范大学湖北大学 湖南科技大学华北电力大学华南理工大学华南师范大学

2016年南开大学翻译硕士考研考试科目参考书真题

2016年南开大学翻译硕士考研考试科目参考书真题 专业代码、名称及研究方 向考试科目备注 055102英语口译(专业学位)①101思想政治理论②211翻译硕士英语③357英语翻译基础④448汉语写作与百科知识 专业硕士。不允少数民族许 骨干计划、强军计划和国防 生报考。本专业招生名额: Y45M7,其中20名只招收非 应届生,25名只招收应届 生,招生名额单列,不含在 外国语学院计划录取的 Y51M23中。_01英语口译 专业课的复习和应考有着与公共课不同的策略和技巧,虽然每个考生的专业不同,但是在总体上都有一个既定的规律可以探寻。以下就是针对考研专业课的一些十分重要的复习方法和技巧。 一、专业课考试的方法论对于报考本专业的考生来说,由于已经有了本科阶段的专业基础和知识储备,相对会比较容易进入状态。但是,这类考生最容易产生轻敌的心理,因此也需要对该学科能有一个清楚的认识,做到知己知彼。 跨专业考研或者对考研所考科目较为陌生的同学,则应该快速建立起对这一学科的认知构架,第一轮下来能够把握该学科的宏观层面与整体构成,这对接下来具体而丰富地掌握各个部分、各个层面的知识具有全局和方向性的意义。做到这一点的好处是节约时间,尽快进入一个陌生领域并找到状态。很多初入陌生学科的同学会经常把注意力放在细枝末节上,往往是浪费了很多时间还未找到该学科的核心,同时缺乏对该学科的整体认识。 其实考研不一定要天天都埋头苦干或者从早到晚一直看书,关键的是复习效率。要在持之以恒的基础上有张有弛。具体复习时间则因人而异。一般来说,考生应该做到平均一周有一天的放松时间。 四门课中,专业课(数学也属于专业课)占了300分,是考生考入名校的关键,这300分最能拉开层次。例如,专业课考试中,分值最低的一道名词解释一般也有4分或者更多,

上海外国语大学mti英语翻译硕士考研真题

一、翻译硕士英语(211) 1.选择题(20*1') 考单词为主,后面有几道语法。单词以专八词汇为主,少量的gre词汇。 2.阅读(20*1') 四篇阅读,个人觉得很简单,文章很短,只有一面的长度吧,用专八阅读练习足够了。 3.改错(10*1') 比专八改错简单、前几年考的是修辞和英美文化常识、或古希腊神话典故。 4.作文(50分,500字) 谈谈你对happiness的定义。 二、英语翻译基础(357)

1.英译汉(75分) 该部分选取的是卢梭的《爱弥儿》(Emile, or On Education)部分文章,主要选自《爱弥儿》第三卷第一节。全文1000多字,共11段,但题目只要求翻译划线部分,总计翻译872字,共6段。完整原文如下: The whole course of man's life up to adolescence is a period of weakness; yet there comes a time during these early years when the child's strength overtakes the demands upon it, when the growing creature, though absolutely weak, is relatively strong. His needs are not fully developed and his present strength is more than enough for them. He would be a very feeble man, but he is a strong child. What is the cause of man's weakness? It is to be found in the disproportion between his strength and his desires. It is our passions that make us weak, for our natural strength is not enough for their satisfaction. To limit our desires comes to the same thing, therefore, as to increase our strength. When we can do more than we want, we have strength enough and to spare, we are really strong. This is the third stage of childhood, the stage with which I am about to deal. I still speak of childhood for want of a better word; for our scholar is approaching adolescence, though he has not yet reached the age of puberty. About twelve or thirteen the child's strength increases far more rapidly than his needs. The strongest and fiercest of the passions is still unknown, his physical development is still imperfect and seems to await the call of the will. He is scarcely aware of extremes of heat and cold and braves them with impunity. He needs no coat, his blood is warm; no spices, hunger is his sauce, no food comes amiss at this age; if he is sleepy he stretches himself on the ground and goes to sleep; he finds all he needs within his reach; he is not tormented by any imaginary wants; he cares nothing what others think; his desires are not beyond his grasp; not only is he self-sufficing, but for the first and last time in his life he has more strength than he needs. I know beforehand what you will say. You will not assert that the child has more needs than I attribute to him, but you will deny his strength. You forget that I am speaking of my own pupil, not of those puppets who walk with difficulty from one room to another, who toil indoors and carry bundles of paper. Manly strength, you say, appears only with manhood; the vital spirits, distilled in their proper vessels and spreading through the whole body, can alone make the muscles firm, sensitive, tense, and springy, can alone cause real strength. This is the philosophy of the study;

专业硕士介绍之翻译硕士

【翻译硕士】 来源:万学海文考研 在遵循翻译学专业研究生教育一般规律的基础上,根据专业学位教育的特点,借鉴、吸收国外高层次翻译专门人才培养的有益经验,紧密结合我国国情,特别是结合我国翻译实践领域的实际情况,积极探索具有我国特色的翻译硕士专业学位研究生教育制度。 一、培养目标 培养德、智、体全面发展,符合提升国际竞争力需要及满足国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性口笔译人才。 二、招生对象 具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员。 三、学习方式及年限 采用全日制学习方式,学习年限一般为2年。 四、培养方式 (一)实行学分制。学生必须通过规定课程的考试,成绩合格方能取得该门课程的学分;修满规定的学分方能撰写学位论文;学位论文经答辩通过方可申请翻译硕士专业学位。 (二)采用研讨式、口译现场模拟式教学。口译课程教学要运用卫星电视、同声传译实验室和多媒体教室等现代化的电子信息技术和设施、设备开展,要聘请有实践经验的高级译员为学生上课或开设讲座。笔译课程可采用项目翻译的方式授课,即教学单位承接各类文本的翻译任务,学生课后翻译,教师课堂讲评,加强翻译技能的训练。 (三)重视实践环节。强调翻译实践能力的培养和翻译案例的分析,翻译实践须贯穿教学全过程。要求学生至少有10万~15万字的笔译实践或累计不少于400小时的口译实践。 (四)成立导师组,发挥集体培养的作用。导师组应以具有指导硕士研究生资格的正、副教授为主,并吸收外事与企事业部门具有高级专业技术职称(务)的翻译人员参加;可以实行双导师制,即学校教师与有实际工作经验和研究水平的资深译员或编审共同指导。 五、课程设置 翻译硕士专业学位课程包括必修课与选修课,总学分不低于38学分(含实习)。 (一)必修课 1、公共必修课 (1)政治理论(3学分) (2)中国语言文化(3学分)

考研翻译硕士(MTI)考试科目简介

考研翻译硕士(MTI)考试科目简介2018考研翻译硕士(MTI)考试科目简介 211翻译硕士英语(100分) 【考核内容】完形填空、改错、句子重述、文本缩写、命题作文 该科目考查考生是否符合MTI学习要求的英语水平,难度为专业八级。试题形式分为完形填空、改错、句子重述、文本缩写、命题 作文五个部分。完形填空为20分,要求根据原文主题、上下文语境,在文章每一空白处填写一个适切的单词。改错部分为15分,要求划 出文章或句子中的10处错误,并逐一进行改正。句子重述部分为 15分,要求在不改变原意的前提下将10个句子用不同语言形式予 以重新表达。文本缩写为20分,要求把一篇1000单词的英语文章 缩写为300单词的短文。命题作文30分,要求根据所给题目撰写一 篇不少于400单词的作文,要求语言规范、结构合理,表达清晰, 流畅通顺,逻辑性强。 357英语翻译基础(150分) 【考核内容】英汉术语互译、英汉应用文本互译 该科目主要考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平,具体考查双语基本功以及双语转换的基本技能。词语 翻译部分考查《中国日报》、《环球时报》英文版中常见的政治、 经济、文化、科技词汇,同时考查考生对术语翻译基本策略的认识,要求考生较为准确地写出30个术语、缩略语或专有名词的对应目的语。英汉互译部分考查英汉互译的基本技巧和能力,以及对中国和 英语国家的社会文化背景知识的掌握。要求译文理解准确,表达流畅,体现出对翻译策略和技巧的掌握。英译汉速度每小时350单词 左右,汉译英速度每小时300汉字左右。 448汉语写作与百科知识(150分)

【考核内容】术语解释、英汉新闻编译、汉语写作 该科目主要考查考生是否具备进行MTI学习所要求的汉语水平。百科知识部分考查考生对中外文化,国内国际政治、经济、法律以 及中外人文、历史、地理等方面知识的掌握。应用文写作部分考查 考生的应用文体编译及写作能力,要求考生根据所提供的场景和英 语信息,编写一篇450字左右的汉语应用文,体裁包括新闻、说明书、会议通知、商务信函、备忘录、广告等,要求言简意赅,凸显 专业性、技术性和实用性。命题作文要求考生应能根据所给题目及 要求写出一篇不少于800字的现代汉语论说文。要求结构合理,文 体恰当,文字通顺优美。 笔译方向复试科目 汉英笔译(100分) 该科目考查考生的英语基本功,汉英笔译的基本技巧和能力。要求翻译有关我国国情、经济发展、文化背景以及风土人情等方面的 文章。要求译文表达准确,流畅,能恰当使用翻译策略和技巧。翻 译速度每小时300汉字左右。 同等学历加试科目: 1.英汉编译(100分)该科目主要测试考生的编译能力。要求对较 长篇幅的'英语文章准确理解,依据翻译目的和要求,参照目的语文 本的结构和文体特征,应用编译基础理论,对原文进行浓缩、编辑,并将其翻译为适体的目的语文本。 2.英文写作(100分)该科目主要测试考生的逻辑思维和英语表达 能力。考生应能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的议论文。要求结构合理,逻辑贯通,文体恰当,语言通顺,用词得体,具有 说服力。 口译方向复试科目: 2.听力复述(20分)考查学生用译语语言复述源语核心信息的能力。内容围绕政治、经济、文化、教育、科普、社会生活等方面的 主题。

英语翻译硕士MTI模拟试题及答案解析(6)

英语翻译硕士MTI模拟试题及答案解析(6) (1/30)Vocabulary 第1题 The individual TV viewer invariably senses that he or she is ______ an anonymous, statistically insignificant part of a huge and diverse audience. A.everything except B.anything but C.no less than D.nothing more than 下一题 (2/30)Vocabulary 第2题 We did hold a meeting yesterday, but you ______, so we did not inform you. A.did not need attending B.needn′t have attended C.did not need to attend D.needn′t attend 上一题下一题 (3/30)Vocabulary 第3题 The fact that the management is trying to reach agreement ______ five separate unions has led to long negotiations. A.over B.upon C.in D.with 上一题下一题 (4/30)Vocabulary 第4题 If you don′t eat enough fruit and vegetables, you may suffer from a vitamin ______. A.shortage B.insufficiency C.deficiency D.defect 上一题下一题 (5/30)Vocabulary 第5题 The story is about a kindly, generous, cheerful ______ who loves and is loved by everyone. A.misanthrope B.wanderer C.entertainer D.hater 上一题下一题 (6/30)Vocabulary

2014年浙江师范大学翻译硕士(MTI)考研真题,参考书目,复试分数线,招生人数,复习经验,百科知识笔记

2014年浙江师范大学翻译硕士考研参考书目 1-《英译中国现代散文选》张培基(三册中至少一册) 非常经典,练基本功非它莫属。 2-《高级翻译理论与实践》叶子南 汉译英的经典之作,体裁实用,读来作者亲授一般 3-《中高级口译口试词汇必备》新东方 翻译的很多词汇都可以在这里找到,很实用。 4-《专八词汇》新东方 试题中出现比较生僻的单词的话,读了这本词汇书基本你就认识了 5-《中国文化读本》叶朗朱良志 翻译的体裁有时候和中国文化有关,作为译者应该了解中国文化;书本身也很好,图文并茂6-《名作精译》青岛出版社 都是名家翻译的,可以长长见识,看看翻译到底可以翻得多出彩 7-《英语专业八级人文知识》,冲击波,大连理工大学出版社2011或2012 8-《育明教育—全国高校翻译硕士真题集及答案详解》 2014年浙江师范大学翻译硕士考研招生人数 笔译10人左右 2014年浙江师范大学翻译硕士考研初试科目 ① 思想政治理论 ②翻译硕士英语

③英语翻译基础 ④汉语写作与百科知识 2014年浙江师范大学翻译硕士考研复习经验 政治,考研政治主要是看高等教育出版社的考研政治大纲解析,但是这本书一般要到9月份才能出来。如果以前是学理工科的学员,建议可以看去年的大纲解析,因为在内容上此书一直变化不大。考研政治的题型是单选题、多选题和主观题,在考试知识点上和高中差别不大,但是题目总体难度要大一些,尤其是多选题。学员如果想早点入手的话,可以从8月份左右开始看考研政治大纲解析并结合真题进行练习。在12月份之后,可以记忆重要知识点以应对主观题。 翻译硕士英语,题型主要有单选、阅读、写作。难度跟专八差不多。单选题考的是基础的语法、搭配之类。大家可以用《英语专业考研考点精梳与精炼-基础英语》和《育明教育—翻译硕士真题集》来进行练习,上面有很多单选题可以练练,语法、搭配讲解也很多。阅读有4篇,总的来说材料不难,但是题目却有点迷惑人,如果是英语专业的同学我建议可以每天做专八的阅读,还有就是我上面说的那两本书上的阅读题。写作的话跟专八的题目差不多的,这个主要靠平时多练习。 英语翻译基础,这一门考的是你的基本功,第一部分为30个短语翻译,汉译英英译汉各15个。第二部分为两篇短文翻译,同样英汉各一篇。短语翻译我这里给大家推荐一本书《育明教育—翻译硕士常考词汇》。这本书分类很全量也很大,但是大家可以不必每个都记,大家可以挑选出那些可能会经常用到的词汇在本子记下背。其次就是通过读报做阅读什么的收集一些常用短语翻译。关于背诵,大家可以每天一早自习的时候就翻翻看整理的笔记,看几遍记下来的短语,反复的进行。关于短文翻译的准备,大家可以多搜集一些实事材料作为翻译练习材料,大家在找的时候最好找那种双语的,这样你做完练习也好有个参考。 汉语写作与百科知识,这一科考试范围很广,内容只能用“包罗万象”来形容了,古今中外都有可能考,所以这个真的只能靠自己平时多读书,重大新闻之类的多关注。不过因为它占150分,所以也千万掉以轻心。我当时用的是育明教育编辑的《汉语写作与百科知识精要笔记》,这本书非常精炼,考点整理的很全,个人感觉非常好。写作有一篇应用文和一篇议论文,应用文就必须注意格式,大家可以去找找公务员考试的书来看看格式,最后冲刺的时候练练就行,现在不用太着急。议论文靠的就是你的文笔功底了,平时写写日志这些都可以当做练笔的机会,还是那句话多阅读多积累。

北京大学翻译硕士考研英语笔译的考试科目分类整理

北京大学翻译硕士考研英语笔译的考试 科目分类整理 相信现在的日子是有意义的,每一刻我们都向着未知前进。凯程北京大学翻译硕士老师给大家详细讲解专业课五大问题。凯程就是王牌的北京大学翻译硕士考研机构! 一、北京大学翻译硕士各细分专业介绍 北京大学翻译硕士日语口译专业方向学费总额为8万元;日语笔译方向学费总额为5万元;英语笔译(语言服务管理)方向学费总额为8万元。 北京大学翻译硕士专业的培养目标是通过对研究生进行系统的教育与训练,使其掌握扎实的双语转换与语言技术实用能力,获得丰富的语言服务管理经验,成为符合国家翻译专业资格认证标准,符合语言服务行业需求的应用型、复合型高级语言服务管理专才,其专业方向如下: 日语口译方向; 日语笔译方向; 这两个专业的考试科目是一样的: 1.思想政治理论 2.翻译硕士日语 3.日语翻译基础 4.汉语写作与百科知识 英语笔译(语言服务管理)方向; 考试科目为: 1.思想政治理论 2.翻译硕士英语 3.英语翻译基础 4.汉语写作与百科知识 二、北京大学翻译硕士就业怎么样? 现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。 由此来看,北京大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。北京大学翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。 三、北京大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 近些年翻译硕士很火,尤其是像北京大学这样的著名学校。总体来说,北京大学翻译硕士招生量大,考试难度不高,2015年北京大学翻译硕士的招生人数为60人,含35人推免。每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从北京大学研究生院内部的统计数据得知,北

翻译硕士英语2014(211)【试题+答案】

2014年江西师范大学外国语学院211翻译硕士英语考研真题及详解 I. Vocabulary: (1×1, 10 points) Direction: For each sentence there are four choices marked A, B, C and D. Choose the ONE that best completes the sentence. 1. —Why, this is nothing but common vegetable soup! — _____, madam. This is our soup of the day. A. Let me see B. So it is C. Don’t mention it D. Neither do I 【答案】B 【解析】根据“哎呀,这只是普通的蔬菜汤!”这句话来判断,顾客是在抱怨,而答语是服务员对顾客的话做了“确认”回答,“确实如此,这就是我们今天的汤”。 2. The couple _____ their old house and sold it for a vast profit. A. did for B. did in C. did with D. did up 【答案】D 【解析】句意:这对夫妇修理了旧房子,然后卖了高价。do up刷新;修缮。do for适合。do in 欺骗;搞垮。 3. —Mother, you promised to take me out. —Well. _____ A. So I did! B. So did I. C. So I do! D. So do I. 【答案】A 【解析】第一个人抱怨妈妈说话不算数,第二句话用了一个语气词well表明她承认自己曾经许诺过这事。“so+主语+助动词”表示说话人认同对方的看法。 4. Rumors are everywhere, spreading fear, damaging reputations, and turning calm situations into _____ ones. A. turbulent B. tragic C. vulnerable D. suspicious 【答案】A 【解析】句意:谣言无处不在,散布恐惧,损毁名誉,把平静的局势弄得十分动荡。根据“turn...into”可知,空白处单词应该与calm意思相反。turbulent混乱的。vulnerable易受攻击的。suspicious可疑的。 5. The student said there were a few points in the essay he _____ impossible to comprehend. A. has found B. was finding C. had found D. would find 【答案】C 【解析】句意:这个学生说,他发现这篇文章里有几点很难理解。这句话中“发现”这个动作发生在“said”之前,因此应该用过去完成时。 6. Overpopulation poses a terrible threat to the human race. Yet it is probably _____ a threat to the human race than environmental destruction. A. no more B. not more C. even more D. much more 【答案】B 【解析】句意:人口过剩对人类构成了可怕的威胁。然而这可能不仅是对人类的威胁,更是对于环境的破坏。用于比较两件事物时,no more ...than表示对两者都否定,意为“同……一样不”。而not more...than指两者虽都具有某种特征,但程度不同,意为“不如”“不及”。 7. The decline of _____ and good manners may be worrying people more than crime, according to Gentility Recalled, edited by Digby Anderson, which laments the breakdown of traditional codes that once regulated social conduct. A. politeness B. civilization C. civility D. greeting 【答案】C

2019翻译硕士考研

2019考研翻译硕士考研 翻译硕士共有四门考试科目。政治的话大家都是一样的,因为全国都是一张卷子。真题除了要吃透以外,剩下的就是一个字:记。应届生小同学们一般每天都会抽出个1个小时左右的,在走廊里拿着各种政治小口袋书背啊背的。多读多记有好处,不过大家要理解地记。而往届生朋友们的压力会更大,因为有的人是一边挣着工资,一边捧着书本准备考研。如果坐地铁车程较长的话,可以利用一下车上的零碎时间。到家之后再抽出半个小时一个小时的看看书。因为选择了考研这条路,所以上班再累,也别一回家就想着睡觉了。 第二门课是翻译硕士外语,想考哪个语种的翻译硕士,外语基础课就是哪个语种。北京外国语大学和南京航空航天大学的英语MTI考第二外国语,其他语种的MTI 考英语。北外的X英汉复语口译归为英语口译的分支,但是只允许相应语种的本科生考。第二门课就是翻译硕士X语。上海外国语大学的日语MTI有一个方向的第二门课是翻译硕士英语。无论哪个语种,大家都要好好复习。这门课总分100分,想得高分也难也不难。基础一定要打牢,语法词汇题尽量达到75%及以上的准确率,这样这门课的总分会高。作文的30分拉开档次的程度一般,大家还是得重视起来,写好的话,说不定能拿到个28分的高分呢。 第三门课是X语翻译基础。一般的学校都会出词条题和段落翻译题。词条的话大家还是要积累,这个事情每天都要做。除了继续关注中国日报英语点津的热词总结之外,有空的话大家可以看看“中国关键词”或者MTI翻译基础真题集。英语的资源很多,但是其他语种的资源除了中央编译局的部分材料之外,日语有NHK,其他语种的话,估计大家就自行淘资源吧。段落翻译的话,大家该练习要继续练习,只不过不建议大家狠劲儿刷题,大家在最后的阶段应该再次精雕细琢。 第四门课是汉语写作与百科知识。这一点和你们选的学校有一些关系。部分学校考的是名词解释,部分学校考的是选择题。比如说如果某个同学最终选择了中山大学,那么词条解释题就不用费太多功夫了。如果同学最开始的目标是北京第二外国语学院(选择题),最终选择了天津外国语大学(词条题),那么同学就应该赶紧捡起书本进行复习了。估计有的同学截止到9月30日还没动笔写作文呢吧。 虽然小作文是有一定套路的,大作文就是大家高考的那种800字那种大作文,大家写一写总是很好哒。同时,大家也关注关注研究生招生网的各种通知,因为应用文可能会考以学校的名义写通知。最后呢,还有《人民日报》。虽然《人民日报》是公务员备考的重要参考材料,但是同学们看看也无妨,就当为自己积累写作材料好了。

翻译硕士考试样题及参考答案

全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入学考试大纲 总则 全国翻译硕士专业学位教育指导委员会在《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》(见学位办[2009]23号文)中指出,MTI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。 根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及教学司[2009]22号文件精神,现制定全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。. 一、考试目的 本考试旨在全面考查考生的双语(外语、母语)综合能力及双语翻译能力,招生院校根据考生参加本考试的成绩和《政治理论》的成绩总分(满分共计500分),参考全国统一录取分数线来选择参加复试的考生。 二、考试性质与范围 本考试是全国翻译硕士专业学位研究生的入学资格考试,除全国统考分值100分的第一单元《政治理论》之外,专业考试分为三门,分别是第二单元外国语考试《翻译硕士X语》(含英语、法语、日语、俄语、韩语、德语等语种),第三单元基础课考试《X语翻译基础》(含英汉、法汉、日汉、俄汉、韩汉、德汉等语对)以及第四单元专业基础课考试《汉语写作与百科知识》。《翻译硕士X 语》重点考查考生的外语水平,总分100分;《X语翻译基础》重点考查考生的外汉互译专业技能和潜质,总分150分;《汉语写作与百科知识》重点考查考生的现代汉语写作水平和百科知识,总分150分。(考试科目名称及代码参见教学司[2009]22号文件) 三、考试基本要求 1. 具有良好的外语基本功,掌握6,000个以上的选考外语积极词汇。 2. 具有较好的双语表达和转换能力及潜质。 3. 具备一定的中外文化以及政治、经济、法律等方面的背景知识。对作为母语(A语言)的现代汉语有较强的写作能力。 四、考试时间与命题 每年1月份举行,与全国硕士研究生入学考试同步进行。由各招生院校MTI 资格考试命题小组根据本考试大纲,分别参照翻译硕士外语考试《翻译硕X语》、基础课考试《X语翻译基础》及专业基础课考试《汉语写作与百科知识》考试大纲及样题的要求,自主负责命题与实施。 五、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合的方法,各项试题的分布见各门“考试内容一览表”。 六、考试内容 见以下分别表述。

武汉科技大学211翻译硕士英语2017(A卷答案)年考研真题答案

第 1 页 共 1 页姓名: 报考专业: 准考证号码: 密封线内不要写题2017年攻读硕士学位研究生入学考试试题 参考答案科目名称:翻译硕士英语( A 卷□B 卷)科目代码:211考试时间:3小时 满分 100 分可使用的常用工具: 无 □计算器 □直尺 □圆规(请在使用工具前打√)Part I. Vocabulary and Grammar (20 points, 1 point for each) 1-5: BADAD 6-10: DABBD 11-15: ABCDD 16-20: ABACD Part II. Error Correction (10 points, 1 point for each) 21. including 22. composed 23. objects 24. and 25. ∧who 26. familiar 27. of 28. essential 29. laughs 30. with Part III. Reading Comprehension (40 points, 2 point for each) 31-35 CBACB 36-40 BACDC 41-45 CDCBA 46-50 DCACB Part IV. Writing (30 points)51. (作文略 )作文评分细则本题满分30分,采用总体评分方法,就总的印象给出奖励分,而不是按语言点的错误数目扣分。从内容和语言两个方面对考生的作文进行综合评判。评分标准具体分为7等:0分-5分-10分-15分-20分-25分-30分根据语言表达质量可在原有档次上 上下浮动2分若字数不足则要酌情扣分:约每少10个单词扣1分; 出现语法、词形变换或细微拼写等错误累计三处扣0.5分。

青岛科技大学翻译硕士英语考研真题试题2011、2012、2016、2017年

青岛科技大学 二O一一年硕士研究生入学考试试题 考试科目:翻译硕士英语 注意事项:1.本试卷共 6 道大题(共计61 个小题),满分100 分; 2.本卷属试题卷,答题另有答题卷,答案一律写在答题卷上,写在该试题卷上或草纸上均无效。要注意试卷清洁,不要在试卷上涂划; 3.必须用蓝、黑钢笔或签字笔答题,其它均无效。 ﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡﹡I. There are 20 sentences in this part. Beneath each sentence there are four words or phrases marked A, B, C and D. Choose the one word or phrase that best completes the sentence. (10 points) 1. The word “artery” is often used ____ to refer to main rivers or railways that are important in transportation. A. materially B. similarly C. exemplarily D. metaphorically 2. Thousands of people turned out into the streets to _________ against the local authorities’ decision to build a highway across the field. A. contradict B. reform C. counter D. protest 3. He was reported missing in the war, and was _________ dead. Nobody expected to see him suddenly appear after 10 long years. A. assumed B. supposed C. presumed D. resumed 4. We all know the person who has a string of _____ anecdotes; they have nothing new to tell. A. stock B. block C. strange D. peculiar 5. We have ___________ many environmentally-friendly features into the design of the building. A. invented B. operated C. cooperated D. incorporated 6. We often advise him not to drink more wine _____ is good for his health. A. as B. that C. than D. but 7. Neither Tom nor I had ever heard of, let alone ____ such a fascinating book. A. see B. to see C. seeing D. seen 第 1 页(共12 页)

相关文档
最新文档