航次租船合同书确认书(中英文)对照版

标签:租船合同

航次租船合同确认书(中英文)X

航次租船合同确认书(中英文)

Fixture Note of Voyage Charter(2000 Standard Form)

Owner: 出租人

Address: 地址

Fax: 传真

Telephone:

Charterer: 承租人

Address: 地址

Fax: 传真

Telephone:

It is mutually agreed between A company as Owners and B company as Charterers that this Fixture Note shall be performed subject to the following terms and conditions:

出租人与承租人双方同意按下列条款和条件履行本确认书:

1. Particulars of Performing Vessel: 第一条承运船舶的规:

M/V: 船名:

Flag: 船旗国:

Built: 建造时间:

Classification: 船级:

Registered Shipowners: 登记船东GT总吨/ NT净吨/ DWT 载重吨

TS SSW: 吨夏季干舷

LOA/BM: 米总长/型宽

MSGrain/Bale Capa: 散装舱容/包装舱容:____立方米

CBMS Ho/Ha: 舱口:

Derr: 吊杆

Tweendeck: 二层甲板

[add other items when necessary] 可根据需要增加项目

2. Cargo and Quantity: 第二条货物和数量:

[Indicate Alternative (A) or (B) with √] 使用√标明选择(A)或(B)

[ ](A) m/ts of in [bag or bulk], % more or less at option [Owners’option or Charterers’option].

(A)____公吨____[袋装或散装]货物____,增加或减少____%,由____[出租人或承租人]选择。

[ ](B) cbms of , % more or less at option [Charterers’option or Owners’option].

(B)____立方米货物____,增加或减少____%,由____[承租人或出租人]选择。

3. Laycan: 第三条受载期:

From the date of day month year to the date of day month year

____年____月____日至____年____月____日。

4 Loading/Discharging Port(s): 第四条装货/卸货港

[Indicate Alternative (A) or (B) with √] [用√标明选择(A)或(B)]

[ ](A) safe port(s) at )在____/____的____个安全港口。

[ ](B)safe berth(s) at port(s) of 在____港/____港的____个安全泊位。

5. Loading/Discharging Rate: 第五条装货/卸货率

[Indicate Alternative (A) or (B) or (C) with √] 用√标明选择(A)或(B)或(C)

[ ](A) / m/ts per weather working day, Sundays and holidays excepted unless used (PWWD SHEX UU).

每晴天工作日____公吨/____公吨,星期日、节假日除外,除非已经使用(PWWD SHEX UU)[ ](B) / m/ts per weather working day, Sundays and holidays excepted even if used(PWWD SHEX EIU).

每晴天工作日____公吨/____公吨,星期日、节假日除外,即使已经使用(PWWD SHEX UU)。

[ ](C)Customary quick dispatch at port(s) of [loading or discharging] (CQD).

在____[装货港或卸货港]按港口习惯快速装卸货(CQD)。

6. Laytime Calculation: 第六条装卸时间的计算

[Indicate Alternative (A) or (B) with √] 用√标明选择(A)或(B)

[ ](A) Separate laytime for loading and discharging.

装货时间与卸货时间分别计算。

[ ](B) Total laytime for loading and discharging.

装货时间与卸货时间合并计算。

7. Freight Rate: 第七条运费率

[Indicate Alternative (A) or (B) or (C) or (D) with √]

用√标明选择(A)或(B)或(C)或(D)

[ ](A) Lumpsum foist. 包干运费____,出租人不承担装卸、堆舱及平舱费。

[ ](B) per [net or gross] m/t foist.

每[净或毛]公吨____,出租人不承担装卸、堆舱及平舱费。

[ ](C) per [net or gross] m/t on free in and liner out.

每[净或毛]公吨____,出租人不承担装货费,卸货费安按班轮条件。

[ ](D) per [net or gross] cbm foist

每[净或毛]立方米____,出租人不承担装卸、堆舱及平舱费。

8. Freight Payment: 第八条运费的支付

[Indicate Alternative (A) or (B) or (C) with √] 用√标明选择(A)或(B)或(C)

[ ](A) Freight to be paid within banking days after completion of loading.

运费应于装货结束后____个银行工作日支付。

[ ](B) Freight to be paid within banking days after completion of loading, but always before breaking bulk.Freight collected or to be collected as per aforesaid (A) or (B) shall be deemed earned by Owners upon cargo loading on board, and such freight must be paid by Charterers non-returnable and non-discountable whether vessel /cargo lost or not.

运费应于装货结束后____个银行工作日支付,但至迟应在开舱卸货以前。按照以上(A)或(B)已收取或应收取的运费,在货物装上船后为出租人所赚取;不论船舶货物灭失与否,

承租人必须支付,无需返还,不得扣减。

[ ](C) Freight to be paid within banking days after completion of discharging.

运费应于卸货结束后____个银行工作日支付。

9. Demurrage/Despatch: 第九条滞期费/速遣费

Demurrage/Despatch per day or pro rata to be settled within days after completion of discharging provided that Owner’s lien, if any, on the cargo shall not be affected by this

provision.

滞期费/速遣费为每天____/____,不足一天按比例计算,于卸货结束后____天结算,但出租人如有留置货物的权利,不受本条规定的影响。

10. Taxes/Dues/Fee: 第十条税费/规费/费用

Taxes/dues/fee if any on vessel/freight to be for Owners’account, howsoever the amount thereof may be assessed. Same on cargo if any to be for Charterers’account, howsoever

the amount thereof may be assessed.

船舶/运费的税费/规费/费用由出租人负担,不论其计算方法如何。货物的税费/规费/费用由承租人负担,不论其计算方法如何。

11. Agency: 第十一条代理

[Indicate Alternative (A) or (B) with √] 用√标明选择(A)或(B)

[ ](A) Owners’agents both ends. 装卸港均为出租人的代理。

[ ](B) Owners’agent at loading port and Charterers’agent at discharging port.

装货港为出租人的代理,卸货港为承租人的代理。

12. Commission: . 第十二条佣金

[Indicate Alternative (A) or (B) with √] 用√标明选择(A)或(B)

[ ](A) Commission on freight, dead-freight and demurrage totals percent including address commission.

运费、亏舱费和滞期费的佣金包括洽租佣金合计____%。

[ ](B) Commission on freight, dead-freight and demurrage totals percent, plus

percent to be for

运费、亏舱费和滞期费佣金合计____%,另加____%,给付____。

13. Law and Arbitration: 第十三条法律和仲裁

This Fixture Note shall be governed by and construed in accordance with Chinese law, and the Charter Party shall be established when this Fixture Note is signed. Any dispute arising out of or in connection with this Fixture Note shall be submitted to China Maritime Arbitration Commission for arbitration in Beijing. The arbitration award shall be final and binding upon the parties.

本确认书适用中国法律并根据中国法律解释,自签订之日起租船合同成立。本确认书产生的或与本确认书有关的任何争议均应提交中国海事仲裁委员会在____仲裁。仲裁裁决是终局的,对当事人均有约束力。r>14. Gencon Charter: 第十四条金康租船合同

[Indicate Alternative (A) or (B) with √] 使用√标明选择(A)或(B)

[ ](A) Other terms and conditions are as per Gencon Charter 1994, except Clause 2.

其他条款和条件按1994年金康条款租船合同,但第2条除外。

[ ](B) Other terms and conditions are as per Gencon Charter 1976, except Clause(s) .

其他条款和条件按1976年金康合同租船合同,但第____条除外。

15. Special Provisions: 第十五条特别条款:

(双方另行约定:)

(双方签署略)

附:

船舶合同中常用技术术语

SHIP'S PARTICULAR 船舶规

SHIP'S NAME: 船名

CALL SIGN 呼号

TYPE OF SHIP:GENERAL CARGO SHIP 类别:杂货船

PORT OF REGIDTRY & FLAG: 船籍港/国籍

OFFICIAL NO. 船舶编号

IMO NO. IMO 编号

CLASSIFICATION&NO 船级与编号

DATE OF DELIVERY 交船日期

PLACE OF BUILT 建造地点

OWNER 船东

OPERATOR 管理公司

DISPL/DWT(SUMMER):9,084.83T/6693.71T 夏季排水量/载重量:9,084.83T/6693.71T G.R.T./N.R.T.:4253/2562 总吨/净吨:4253/2562

L.O.A./L.B.P.:108.47M/100M 总长/型长:108.47米/100米

BREATH/DEPTH: 18M/9M 宽/深:18米/9米

DRAFT: SUMMER FULL 7M, LIGHT SHIP 3M 吃水:夏季满载7米,空船3米

AIR DRAFT; 50M(KEEL TO TOP)CAN FOLD 5M MORE AT MAST

空高:50米(龙骨到顶)后桅可再折叠5米

TPC: SUMMER FULL 16T/M 每厘米浸吨:夏季满载16吨/厘米

NUMBER OF DECK:SINGLE DECK 甲板层数:单层甲板

NO OF HOLD/HATCH/HATCH COVER:2/2/PONTOON STEEL

货舱/舱口/舱盖类型:2/2箱型

HATCH SIZE: NO.1 27X9M 舱口尺寸:第一舱27x9米

NO.2 28X9M 第二舱28x9米

HOLDS CAPACITY 舱容: GRAIN散装,4500+4310=8810M3:

BALE包装,4200+4000=8200M3 D:

CARGO GEAR: DERRICK 2X16T,GRANE 2X16T 装货设备:吊杆2x16t,克令2x16t MAIN ENGINE:HANSHIN 6EL44-D 3500PSX230RPM SP:11KT

主机:6EL44-D 3500PS 速度11节

AUXILIARY ENGINE:SL155L-HT 2X365PSX1200RPM 辅机:SL155L-HT 2X365马力CONSUMPTION AT SEA/DAY: 海上日油耗IF080CST-7T,MGO-0.8T

AT PORT MGO/DAY: WORKING船吊工作1.3T,

航次租船合同范本(标准版)

编号:FS-HT-05018 航次租船合同(标准版) Voyage charter party 甲方:________________________ 乙方:________________________ 签订日期:_____年____月____日 编订:FoonShion设计

航次租船合同(标准版) 第一部分 1.航舶经纪人 波罗的海国际航*公司推荐统一件杂货租船合同(经1922年和1976年修订)包括“F.I.O”选择等(权用于未施行认可格式的贸易)代号:“金康”。 2.地点和日期 3.船所有人营业所在地(第1条) 4.承租人/营业所在地(第1条) 5.船名(第1条) 6.总登记吨/纯登记吨(第1条) 7.货物载重吨数(大约)(第1条) 8.现在动态(第1条) 9.预计作好装货准备的日期(大约)(第1条) 10.装货港口地点(第1条)

11.卸货港口地点(第1条) 12.货物(同时载明数量和约定的船舶所有人可选择的范围,如未约定满舱满载货物,载明“部分货物”(第1条) 13.运费率(同时载明是按货物交付数量还是装船数量支付)(第1条) 14.运费的支付(载明货币名称与支付方式,以及受益人和银行帐号)(第4条) 15.装卸费用(载明选择第5条中(a)或(b);同时指明船舶是否无装卸设备 16.装卸时间(如约定装货各自的时间。填入(a)或(b);如按装货和卸货的合计时间,填入(c)(第6条) (a)装货时间 (b)卸货时间 (c)装货和卸货的合计时间 17.托运人(载明名称与地址)(第6条) 18.滞期费率(装货和卸货)(第7条)

19.解构日(第10条) 20.经纪人佣金及向何人支付(第14条) 21.有关约定特别规定的附加条款 兹相互同意应按租船合同第一部分和第二部分中所订条件,履行本合同,当条件发生抵触时,第一部分中的规定优先于第二部分,但以所抵触的范围为限。 第二部分 1.兹由第3栏所列的下述船舶的所有人与第4栏所指的承租人,双方协议如下: 蒸汽机船或内燃机船舶名见第5栏,总/净登记吨见第6栏,货物载重量大约吨见第7栏,现在动态见第8栏,根据本租船合同作好装货准备的大约时间见第9栏。 上述船舶应驶往第10栏所列的装货港口或地点,或船舶能安全抵达并始终浮泊的附近地点,将载第12栏所列的货物,满舱满载(如协议装运甲板货,则由承租人承担风险。)(承租人应提供所有垫舱用席子和/或木料及所需隔板。如经要求,船舶所有人准许使用

航次租船合同确认书(示范合同)

( 合同范本 ) 甲方: 乙方: 日期:年月日 精品合同 / Word文档 / 文字可改 航次租船合同确认书(示范合 同) What the parties to the contract ultimately expect to get or achieve through the conclusion and performance of the contract

航次租船合同确认书(示范合同) 出租人:__________________________________地址:____________________________________传真:____________________________________电话:____________________________________ 承租人:__________________________________地址:____________________________________传真:____________________________________电话:____________________________________ 出租人与承租人双方同意按下列条款和条件履行本确认书:第一条承运船舶的规范船名:___________________________船旗国:_________________________建造时间:_______________________船级:___________________________登记船东:_______________________ 总吨/净吨/载重吨:_________吨/

英文销售合同_中英文对照销售合同范本(一)

英文销售合同_中英文对照销售合同范本(一) SALES CONTRACT 合同编号: Contract NO: 签订地点: Signed at: 签订日期: Date: 买方: The Buyers: 卖方: The Sellers: 双方同意按下列条款由买方售出下列商品: The Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the following goods on terms and conditions as set forth below: (1)商品名称、规格及包装 (1)Name of Commodity ,Specifications and Packing (2)数量 (2)Quantity (3)单价

(3)Unit Price (4)总值 (4)Total Value (装运数量允许有%的增减) (Shipment Quantity %more or less allowed) (5)装运期限: (5)Time of Shipment: (6)装运口岸: (6)Port of loading: (7)目的口岸: (7)Port of Destination: (8)保险;由方负责,按本合同总值110%投保_____险。 (8)Insurance:To be covered by the___for 110% of the invoice value against_______. (9)付款:凭保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期有电报套汇条款/见票/出票____天期付款信用证,信用证以_____为受益人并允许分批装运和转船。该信用证必须在______前开到卖方,信用证的有效期应为上述装船期后第15天,在中国______到期,否则卖方有权取消本售货合约,不另行通知,并保留因此而发生的一切损失的索赔权。 (9)Terms of Payment:By confirmed, irrevocable, transferable and divisible letter of credit in favour of _____payable at sight with TT

航次租船合同确认书(标准版).docx

LOGO 航次租船合同确认书 WORD模板文档中文字均可以自行修改 ××××有限公司

编号:_____________航次租船合同确认书 甲方:___________________________ 乙方:___________________________ 签订日期:_______年______月______日

出租人:__________________________________ 地址:____________________________________ 传真:____________________________________ 电话:____________________________________ 承租人:__________________________________ 地址:____________________________________ 传真:____________________________________ 电话:____________________________________ 出租人与承租人双方同意按下列条款和条件履行本确认书:

第一条承运船舶的规范 船名:___________________________ 船旗国:_________________________ 建造时间:_______________________ 船级:___________________________ 登记船东:_______________________ 总吨/净吨/载重吨:_________吨/_________吨/_________吨夏季干舷:_________米 总长/型宽:_________米/_________米

epc合同实用版

YF-ED-J3815 可按资料类型定义编号 epc合同实用版 An Agreement Between Civil Subjects To Establish, Change And Terminate Civil Legal Relations. Please Sign After Consensus, So As To Solve And Prevent Disputes And Realize Common Interests. (示范文稿) 二零XX年XX月XX日

epc合同实用版 提示:该合同文档适合使用于民事主体之间建立、变更和终止民事法律关系的协议。请经过一致协商再签订,从而达到解决和预防纠纷实现共同利益的效果。下载后可以对文件进行定制修改,请根据实际需要调整使用。 epc合同(一) 发包人(全称): 承包人(全称): 发包人为实施***(项目名称),已接受承 包人对该项目勘察设计施工总承包投标。依照 《中华人民共和国招标投标法》、《中华人民 共和国合同法》、《中华人民共和国建筑法》 及其他有关法律、行政法规,遵循平等、自 愿、公平和诚实信用的原则,双方共同达成并 订立如下协议。 1、工程概况

工程名称: 建设规模: 工程地点: 立项批文: 资金来源: 2、工程承包范围 本工程的设计(含勘察)、施工直至竣工验收合格及整体移交、工程保修期内的缺陷修复和保修工作。 3、合同工期 计划开始工作时间: 工期控制:日历天,其中设计(含勘察)周期日历天,施工工期日历天。实际开始工作时间按照监理人开始工作通知中载明的开始工作时间为准。

4、质量标准 设计质量标准: 施工质量标准: 5、签约合同价 设计(含勘察):按照国家发展计划委员会、建设部制订的《工程勘察设计收费标准》(20xx年修订本)之规定设计收费标准下浮%计算,计费额为经XX政府投资项目评审中心评审后的预算控制价。暂定设计(含勘察)费人民币元(大写:元整)。 施工:以经评审的预算控制价下浮%作为计价基础。暂定施工签约合同价人民币元(大写:元整),最终工程结算价款以国家审计机关审定金额为准。 6、承包人项目经理

外贸销售合同中英文通用范本

内部编号:AN-QP-HT410 版本/ 修改状态:01 / 00 The Contract / Document That Can Be Held By All Parties Of Natural Person, Legal Person And Organization Of Equal Subject Acts On Their Establishment, Change And Termination Of Civil Rights And Obligations, And Defines The Corresponding Rights And Obligations Of All Parties Participating In The Contract. 甲方:__________________ 乙方:__________________ 时间:__________________ 外贸销售合同中英文通用范本

外贸销售合同中英文通用范本 使用指引:本协议文件可用于平等主体的自然人、法人、组织之间设立的各方可以执以为凭的契约/文书,作用于他们设立、变更、终止民事权利义务关系,同时明确参与合同的各方对应的权利和义务。资料下载后可以进行自定义修改,可按照所需进行删减和使用。 外贸合同contract 编号:no: 日期:date : 签约地点:signed at: 卖方:sellers: 地址:address:邮政编码:postal code: 电话:tel:传真:fax: 买方:buyers: 地址:address:邮政编码:postal code: 电话:tel:传真:fax:

航次租船合同确认书(合同范本)

航次租船合同确认书(合同范 本) Contracts concluded in accordance with the law have legal effect and regulate the behavior of the parties to the contract ( 合同范本 ) 甲方:______________________ 乙方:______________________ 日期:_______年_____月_____日 编号:MZ-HT-025696

航次租船合同确认书(合同范本) 出租人:______ 地址:______ 传真:______ 电话:______ 承租人:______ 地址:______ 传真:______ 电话:______ 出租人与承租人双方同意按下列条款和条件履行本确认书:第一条承运船舶的规范 船名:_____ 船旗国:_____

建造时间:_____ 船级:_____ 登记船东:_____ 总吨/净吨/载重吨:_____吨/_____吨/_____吨 夏季干舷:_____米 总长/型宽:_____米/_____米 散装舱容/包装舱容:_____立方米/_____立方米 舱/舱口:____/____ 吊杆:_____ 二层甲板:_____ [可根据需要增加项目] 第二条货物和数量 [使用√标明选择(a)或(b)] [](a)_____公吨____[袋装或散装]货物_____,增加或减少_____%,由____[出租人或承租人]选择 [](b)_____立方米货物_____,增加或减少_____%,由_____

2×220mw火电厂epc总承包合同(中英文对照)

某国外工程EPC合同2 APPENDIX 2 CONTRACT DATA SHEET 附件2 合同数据表 Name of Contract: EPC Contract on XX2×220MW Thermal Power Plant 合同名称: XX2×220MW火电厂EPC总承包合同 Clause Ref.参考条款Data 数据 GC1 Owner业主 Contractor 总承包商 Conciliator(s)仲裁者 Name : GC1 Time completion Plant for : 电厂竣工时间 -Unit No.1: 36 (thirty six) months from effective date of Contract. 1号机组:从合同生效之日起36个月; -Unit No.2 and the whole Plant: 42 (forty two) months from effective date of Contract. 2号机组及整个电厂:从合同生效之日起42个月; GC4 Contacts for Notice Purposes: 联系: YY Headquarters:

GC5 The Governing Law适用法律: Governing Law shall be the Law of the Socialist Republic of Vietnam. The Contractor shall perform the Contract strictly in compliance with the Law of Vietnam. Claims referring to Settlement of the Disputes (if any) arising during the Contract’s performance shall be governed by the laws issued and in-use in the Socialist Republic of Vietnam. 合同适用的法律是某国社会主义共和国的法律。承包商应该严格遵 循某国法律执行合同。如果在合同执行工程中出现争执,由某国社 会主义共和国的现行法律来处置争执。 GC8.1 Contractor shall commence work on the XXCoal-fired Thermal Power Plant right after the Effective Date 承包商应该在合同生效之日起,开始执行XX燃煤火电厂总包合同。 The Contract shall enter into full force and become effective on the date when all of the following conditions have been fulfilled: 以下条件满足后,合同才能全面生效: 1)this Contract Agreement has been signed for and on behalf of YY and the Contractor; YY集团和承包商代表签署合同协议。 2)The Bidder has submitted to YY the Performance Security and Advance Payment Guarantee ; 投标商向YY集团支付履约保函和预付款保函。 3)The Bidder has received the Advance Payment from YY in accordance with relevant terms of the Contract. 投标商根据合同条款的规定,从YY集团收到预付款。 GC11.2 The price shall be fixed 合同总价固定 GC13.3 Amount of Performance Bond is 10% of Contract price 履约保函是合同总价格的10% GC25.2.2 Period during which the Guarantee Test should be conducted following commissionin g: first test before Reliability Run, second and third test between start Reliability Run and within 3 months after PAC. 性能实验在调试后进行:第一次在可靠性运行前进行,第二次和第 三次(如有)在可靠性运行开始至PAC后三个月期间。

货物销售合同中英文版范本

卖方(Seller): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax): 电子邮箱(E-mail): 买方(Buyer): 地址(Address): 电话(Tel):传真(Fax): 电子邮箱(E-mail): 买卖双方经协商同意按下列条款成交: The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below: 1. 货物名称、规格和质量(Name, Specifications and Quality of Commodity): 详见本合同附件A (Detailed in Exhibit A ”Detailed List of Goods” to this Agreement) 2. 数量(Quantity):详见本合同附件A (Detailed in Exhibit A ”Detailed List of Goods” to this Agreement) 3. 单价及价格条款(Unit Price and Terms of Delivery):详见本合同附件A (Detailed in Exhibit A ”Detailed List of Goods” to this Agreement) 该价格不包含货物的增值税或销售税(如有的话)、运费及保险费。买方特此确认承担上述费用。

The price shall not include value-added tax or sales tax (if applicable) on the Goods, nor does it include shipping costs and insurance premiums. The Buyer hereby affirms that it shall bear the aforementioned costs. 除非另有明确约定,货物的价格以为计算单位。 Unless explicitly stipulated otherwise, the price of the Goods shall be calculated in Dollars. 4. 总价 (Total Amount): 5. 允许溢短装(More or Less): %。 6. 装运期限(Time of Shipment): 收到可以转船及分批装运之信用证天内装运。 Within days after receipt of L/C allowing transshipment and partial shipment. 7. 付款条件(Terms of Payment): 买方须于前将保兑的、不可撤销的、可转让的、可分割的即期付款信用证开到卖方,该信用证的有效期延至装运期后天在中国到期,并必须注明允许分批装运和转船。 By Confirmed, Irrevocable, Transferable and Divisible L/C to be available by sight draft to reach the Seller before and to remain valid for negotiation in China until after the Time of Shipment. The L/C must specify that transshipment and partial shipments are allowed. 买方未在规定的时间内开出信用证,卖方有权发出通知取消本合同,或接受买方对本合同未执行的全部或部份,或对因此遭受的损失提出索赔。

航次租船合同范本

航次租船合同范本 承租人:锦州兰星石油化工集团有限公司 合同编号:YD-20XX0923-C3 出租人:浙江华胜海运有限公司乘浪6 签署方式:传真签署 签署地点:山东东营 根据《水路货物运输规则》,双方经友好协商,同意按下列条款订立本合同: 一、船名和船舶资料: 1、船名:(乘浪6)载重吨(8665T)船舶长度()满载吃水()船籍(温州) 2、船舶资料:船舶主要项目、防止油污证书、适航证书、船舶保险单。 二、货物名称、装货地点、加温要求、数量、时间、运费、航次、装卸时间、滞迟费: 1、货物名称:芳烃 2、装卸港名称 装货港:仪征和南通诚晖油库 卸货港:锦州港 3、装货数量:最大载重8665吨,按4000吨起算,超出吨数按实际数量计算;如因船方自身或潮水原因造成的不

满载,则按实际装货量计算。 4、受载日期 20XX年09月26日±1天。合同签订后,承租人改变装卸港需征得出租人的同意并承担由此产生的一切费用。人力不可抗拒的原因(如天气、节假日、政府行为等)除外。 5、到达卸货港日期:船舶必须在装货完毕后的1日内到达卸货港,否则因船舶延迟到达卸货港所造成的相关油品价格或其他损失,由船方承担。人力不可抗拒的原因(如天气等)除外。 6、装卸时间 承租人保证装货港48小时,卸货港48小时,装卸时间可合并使用:自船舶抵达装货港锚地向海事报到起算起,超过为滞期时间。 7、运输费及相关费用 运输价格:人民币110元/吨(开票),4元/吨港建费不包括在运费里面,如果卸货港船方需替货主支付港建费,则货主另行支付该费用货物的港口费用和港口建设费货方负责,船舶的港口费用船方负责,由于移泊、过驳所发生的移泊费、过驳作业有关监护环保等费用由承租人负责。 承租人必须提供一个安全泊位作业,承租人油品必须符合船舶适装,出租人必须保证原装原卸。 8、运载航次:根据承租人的实际货量确定运载航次计

epc合同条件(中英文对照版)

CONTENTS 目录 1 General Provisions 一般规定 (5) 1.1 Definitions 定义 (5) 1.2 Interpretation 解释 (10) 1.3 Communications 通信交流 (11) 1.4 Law and Language 法律和语言 (12) 1.5 Priority of Document 文件优先次序 (12) 1.6 Contract Agreement 合同协议书 (13) 1.7 Assignment 权益转让 (13) 1.8 Care and Supply of Document 文件的照管和提供 (13) 1.9 Confidentiality 性 (14) 1.10 Employer’s Use of Contractor’s Documents雇主使用承包商文件 (14) 1.11 Contractor’s Use of Employer’s Documents承包商使用雇主文件 (15) 1.12 Confidential Details 事项 (15) 1.13 Compliance with Laws 遵守法律 (15) 1.14 Joint and Several Liability 共同的和各自的责任 (16) 2 The Employer 雇主 (16) 2.1 Right of Access to the Site 现场进入权 (16) 2.2 Permits, Licences or Approves 许可、执照或批准 (17) 2.3 Employer’s personnel雇主人员 (18) 2.4 Employer’s Financial Arrangements雇主的资金安排 (18) 2.5 Employer’s Claims雇主的索赔 (18) 3 The Employer’s Administration雇主的管理 (19) 3.1 The Employer’s Representative雇主代表 (19) 3.2 The Employer’s personnel其他雇主人员 (20) 3.3 Delegated Persons 受托人员 (20) 3.4 Instructions 指示 (21) 3.5 Determinations 确定 (21) 4 The Contractor 承包商 (22) 4.1 The Contractor’s General Obligations承包商的一般义务 (22) 4.2 Performance security 履约担保 (22) 4.3 Contractor’s Representative承包商代表 (24) 4.4 Subcontractors 分包商 (24) 4.5 Nominated Subcontractors 指定的分包商 (25) 4.6 Co-operation 合作 (25) 4.7 Setting out 放线 (26) 4.8 Safety procedures 安全程序 (26) 4.9 Quality Assurance 质量保证 (27) 4.10 Site Data 现场数据 (27) 4.11 Sufficiency of the Contract Price 合同价格 (28) 4.12 Unforeseeable Difficulties 不可预见的困难 (28) 4.13 Rights of way and Facilities 道路通行权于设施 (28) 4.14 Avoidance of Interference 避免干扰 (29) 4.15 Access Route 进场通路 (29)

销售合同中英文

销售合同 SALES CONTRACT No. 卖方: Seller: 买方: Buyer: 买卖双方均同意根据如下条款完成交易: Seller hereby agrees to sell to Buyer, and Buyer hereby agrees to buy from Seller, as follows: 1商品 Remark:Five percent more or less of the quantity are allowed 2包装 Packing: 3唛头:无唛头 Shipment Marks:N/M 4装运期:收到定金后15天内发货 Time of Shipment:Within 15 days after deposit 5装运方式:海运 Means of Transportation:By Sea 6装运港: Port of Lording:

7付款方式:T/T预付30%,开证后三个工作日内付清全款。 Payment Terms:30% T/T in advance,70% T/T against the scan of B/L within 3 days 8不可抗力 对于制造或装船运输过程中可能产生的不可抗力而造成的迟交货或不能交货,卖方可以不承担责任。卖方应立即在不可抗力产生的十四日内将有关情况通知买方,并且卖方应用航空邮件将有关政府当局部门出具的证明不可抗力产生的文件寄送给买方。在此情况下,卖方仍应尽最大努力采取各种措施促使货物的发运。如果事故持续十周,买方有权取消该合同。 FORCE MAJEURE: The Sellers shall not be responsible for the delay in shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transition. The Sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than 10 weeks, the Buyers shall have the right to cancel the Contract. 9仲裁 与此合同有关的争议应通过友好协商解决。如果协商无法解决,提交中国国际经济贸易仲裁委员会进行仲裁。按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。仲裁费用由败诉方承担。ARBITRATION: Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the Commission's arbitration rules in effect at the time of applying for arbitration.The arbitration award is final and binding upon both parties. Arbitration fee shall be borne by the losing party. 10本合同一式两份,双方各执一份,签字有效。 This contract has two identical copies, with each party holding one, contract becomes effective upon signing from both parties. 卖方买方 Seller Buyer 日期:年月日 Date:

航次租船合同确认书标准格式

编号:_______________本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 航次租船合同确认书标准格式 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

(2018年标准格式) 出租人:__________________________ (地址:传真:电话: 与承租人:__________________________ (地址:传真:电话: 双方同意按下列条款和条件履行本确认书: 第一条承运船舶的规范: 船名:船旗国:建造时间: 船级:登记船东: 总吨/净吨/载重吨:/ /吨夏季十舷:米

总长/型宽:米/米散装舱容/包装舱容:立方米/立方米 舱/舱口: /吊杆:二层甲板: [可根据需要增加项目] _______________________________________________ 第二条货物和数量:[使用/标明选择(A)或(B)] [](A)公吨[ 袋装或散装]货物, 增加或减少% ,由[ 出租人或承租人]选择。 [] (B) __________ 立方米货物,增 加或减少 % ,由 [ 承租人或出租人]选择。 第三条受载期: 年M 日 /年 第四条装货/卸货港:[使用/标明选择(A)或(B)]

[](A)在/的安全港口。 [](B)在___________________ 溶/港的安全泊位。 第五条装货/卸货率:[使用/标明选择(A)或(B)或(C)] [](A)每晴天工作日吨/公吨,星期日、节假日除外, 除非已经使用(PWWD SHEXUU [](B)每晴天工作日吨/公吨,星期日、节假日除 外,即使已经使用(PWWD SHEX日U [](C)在睦货港或卸货港]按港口习惯快速 装/卸货(CQD。 第六条装卸时间的计算:[使用/标明选择(A)或(B)] (A)装货时间与卸货时间分别计算 (B)装货时间与卸货时间合并计算 第七条运费率:[使用/标明选择(A)或(B)或(C)或(D)]

航次租船合同确认书范本

qwertyuiopasdfghjklzxcvbnmqw ertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwert yuiopasdfghjklzxcvbnmqwertyui opasdfghjklzxcvbnmqwertyuiop asdfghjklzxcvbnmqwertyuiopas dfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdfg hjklzxcvbnmqwertyuiopasdfghjk lzxcvbnmqwertyuiopasdfghjklzx cvbnmqwertyuiopasdfghjklzxcv bnmqwertyuiopasdfghjklzxcvbn mqwertyuiopasdfghjklzxcvbnmq wertyuiopasdfghjklzxcvbnmqwe rtyuiopasdfghjklzxcvbnmqwerty uiopasdfghjklzxcvbnmqwertyuio pasdfghjklzxcvbnmqwertyuiopa sdfghjklzxcvbnmqwertyuiopasdf ghjklzxcvbnmrtyuiopasdfghjklzx 航次租船合同确认书范本

航次租船合同确认书范本 ________年________ 月________日 出租人________________________________________________ (地址:________________________________________传真:__________电话:__________) 与承租人______________________________________________ (地址:________________________________________传真:__________电话:__________) 双方同意按下列条款和条件履行本确认书: 第一条承运船舶的规范: 船名:_____________________船旗国:_________________建造时间:_______________ 船级:_____________________登记船东: ____________________________________ 总吨/净吨/载重吨:____________/____________/___________吨夏季干舷:__________ 米 总长/型宽:_______米/______米散装舱容/包装舱容: __________立方米/___________立方米 舱/舱口:_______/_______ 吊杆:__________二层甲板:

EPC中英对照合同

商和YY集团依照各自的合同权利和利益联名共同投保,一切险范围为从原产地到工程现场之间的所有运输保险,包括海运险、陆运险、战争险。 The insurance coverage shall be one hundred and ten percent (110%) of the delivered cost and insurance premiums shall be paid by the Contractor. Under such insurance, the indemnity must be payable in US dollars, freely usable to replace or repair such goods. The Contractor, acting as agent for YY, shall initiate proper action and pursue settlement regarding insurance claims whenever damagesand/or losses are inflicted on the goods. The Contractor shall be authorized to receive the indemnity directly from the insurance companies unless otherwise directed by YY. 保额为交付的材料或货物的价值的百分之一十(110%),保费由承包商支付。依照本保险单 之规定,保险赔付必须采用美元支付,其应能够自由使用,以更换或修复保险赔付部分的货物。作为YY集团的代理人,当货物出现任何损害和/或损失时,承包商应采取适当的行动和办法处理任何有关保险索赔。除YY集团指示外,承包商应获得授权,以便直接接受保险公 司的赔付。 YY shall be named as co-insured under all insurance policies taken out by the Contractor pursuant to GC 34.1, except for Workman's Compensation,and the Contractor's Subcontractors shall be named as co-insureds under all insurance policies taken out by the Contractor pursuant to GC 34.1 except for the Cargo Insurance During Transport, Workman's Compensation, and all insurer's rights of subrogation against such co-insureds for losses or claims arising out of the performance of the Contract shall be waived under such policies. YY集团应为承包商依照第GC 34.1部分规定投保的所有保险的共同被保险人,除了工人赔 偿险;承包商的分包商应为承包商依照第GC34.1 部分规定投保的所有保险的共同被保险人,除了货物运输险,工人赔偿险;在该些保险单项下,所有承保人应放弃对以上共同被保险人的代位求偿权。 The Contractor shall, as soon as practicable but not later than one (1) month prior to the first scheduled shipment furnish a copy of the Insurance Policy to YY. 承包商应尽快且不迟于第一批货物装运之前一( 1)个月将保险单复印件提交给YY集团。 The Contractor shall be responsible for any loss and/or damage of the goods shipped without the specified insurance coverage. 承包商须承担保险规定范围之外所有运输货物的损失和/ 损害。

国际货物销售合同中英文模板

第一部分特别条款 Part I SPECIFIC CONDITIONS 该特别条款不限制当事人双方作出另外的约定。 These Specific Conditions does not prevent the parties from agreeing other terms or further details in box I-16 or in one or more annexes. 卖方:买方: SELLER: BUYER: 地址(Address):地址(Address): 电话(Tel):电话(Tel): 传真(Fax):传真(Fax): 电邮(E-mail):电邮(E-mail): 联系人:联系人: CONTACT PERSON: CONTACT PERSON: 地址(Address):地址(Address): 电话(Tel):电话(Tel): 传真(Fax):传真(Fax): 电邮(E-mail):电邮(E-mail): 本销售合同由第一部分的特别条款(相应的栏目中应填写了内容)和第二部分的一般条款组成,并受该两部分的约束。 The present contract of sale will be governed by these Specific Conditions (to the extent that the relevant boxes have been completed) and by the General Conditions of Sale which constitute part II of this document.

I-1 销售的货物 I-1 GOODS SOLD 货物的品名及规格 description of the goods 若空白处不够填写,可使用附件。 an annex may be used If there is insufficient space. I-2 合同价款 I-2 CONTRACT PRICE 货币: Currency 用数字表述的金额:用文字表述的金额: amount in numbers: amount in letters: I-3 交货贸易术语 I-3 DELIVERY TERMS 推荐的贸易术语(依照《2000年国际贸易术语解释通则》) Recommended terms (according to Incoterms 2000): EXW工厂交货(Ex Works)指定地点(named place): FCA货交承运人(Free Carrier)指定地点(named place): CPT运费付至(Carriage Paid To)指定目的地(named place of destination): CIP运费、保险费付至指定目的地: (Carriage and Insurance Paid To)named place of destination:

相关文档
最新文档