2019经济学人考研英文文章阅读六十三

2019经济学人考研英文文章阅读六十三
2019经济学人考研英文文章阅读六十三

China is a nation of tea-drinkers,but coffee is taking off

在中国这个爱喝茶的国家,咖啡正在兴起

It’s not just the drink that appeals,it’s the chance to share pictures of it 吸引人的不仅仅是咖啡,还有拍照分享的机会

On a spring morning in Chengdu,the capital of the south-western province of Sichuan,Zhang Xiaoyu stands in her classroom,teaching the art of coffee-making.

在一个春天的清晨,成都(中国西南部四川省的省会)的张晓宇正站在教室里教授咖啡制作技巧。

On the wall a dozen plaques from the Specialty Coffee Association of Europe certify her proficiency in skills ranging from roasting beans to serving the drink.Seven students,all women in their20s and30s hoping to open coffee shops,take sips from tiny cups and make notes on the flavours.

教室的墙面上挂着十几块欧洲专业咖啡协会颁发的奖牌,足以证明她精通从烘焙咖啡豆到咖啡服务的各项技能。她的七名学生(都是想要开一家咖啡馆的二十几岁或三十几岁的女性)用小杯子品尝着咖啡,并记录下咖啡的味道。

Until the1990s coffee was rarely served in China except at luxury hotels aimed at foreigners.When Starbucks opened its first outlet there in1999 it was far from clear that the country’s avid tea-drinkers would take to such a different—and usually more costly—source of caffeine.

直到20世纪90年代,除了接待外国人的豪华酒店外,在中国还很少有地方会供应咖啡。当星巴克于1999年在中国开设了第一家分店时,人们尚不清楚这个国家热衷于喝茶的人是否会接受这样一种大不相同的(通常比茶叶更昂贵的)咖啡因饮品。

Starbucks tried to entice customers unused to coffee’s bitter taste by promoting milk-and sugar-heavy concoctions such as Frappuccinos.

为了吸引不习惯咖啡苦味的顾客,星巴克还推出了含有牛奶的高含糖量混合饮品,例如星冰乐。

The average Chinese still only drinks five cups per year,says the International Coffee Organisation,a London-based group.That is just

1.3%of the amount consumed by the average Japanese or American.

总部位于伦敦的国际咖啡组织表示,中国人均每年只喝5杯咖啡。这仅仅是日本或美国人均消费量的1.3%。

But coffee has become fashionable among the middle class.Starbucks now has about3,800outlets in China—more than in any other country outside America.

但是,咖啡在中国的中产阶级中已经流行开来。目前,星巴克在中国拥有约3800家门店,超过除美国以外的任何国家的门店数量。

Statista,a business-intelligence portal,says the roast coffee market in China is growing by more than10%a year.Starbucks and its rivals see big scope for expanding there.

商业情报门户网站Statista表示,中国的烘焙咖啡市场正在以每年超过10%的速度增长。星巴克及其竞争对手看到了中国咖啡市场扩张的巨大空间。

So too,however,do home-grown competitors.A major new presence is Luckin Coffee,a Beijing-based chain.Since its founding less than two years ago it has opened more than2,300outlets.On May17th Luckin’s initial public offering on the Nasdaq stockmarket raised more than$570m, giving it a value of about$4bn.

当然,本土竞争者也同样看到了。总部位于北京的连锁咖啡品牌瑞幸咖啡便是一个重要的新晋竞争对手。瑞幸咖啡成立还不到两年就已经开设了2300多家门店。5月17日,瑞幸咖啡在纳斯达克股票市场的首次公开募股筹集了超过5.7亿美元的资金,使其市值达到了40亿美元。

Luckin’s remarkable growth is a sign of change.No longer do Chinese consumers see coffee as such a luxury.Most of Luckin’s outlets are merely kiosks where busy white-collar workers pick up their drinks,having ordered them online.Super-fast delivery can also be arranged through the company’s app.

瑞幸咖啡的迅猛扩张正是中国咖啡市场转变的标志。中国消费者不再将咖啡视为奢侈品了。瑞幸咖啡的大多数门店只是小店,供行色匆匆的白领们前来取走他们从网上订购的咖啡。使用瑞幸咖啡的App也可以实现超快速交付。

But,as demand for Ms Zhang’s classes suggests,the posh end of the market is flourishing too.Independent coffee shops are springing up,at which preparation of the drink is taken to artisanal extremes.No longer are whipped cream and sweet sauces essential.

从张晓宇咖啡课程的需求来看,中国高端咖啡市场也在蓬勃发展。独立的咖啡馆如雨后春笋般涌现,咖啡制作的手工工艺已经达到了极致。掼奶油和甜酱不再是必不可少的了。

(红色标注词为重难点词汇)

重难点词汇:

plaque[pl?k]n.匾;血小板;饰板;奖章

entice[?n'ta?s]vt.诱使;怂恿

concoction[k?n'kɑk??n]n.混合;调合;调合物

portal['p?rtl]n.大门,入口

kiosk['kiɑsk]n.凉亭;公用电话亭;报摊

whipped[w?pt]adj.受到鞭打的;筋疲力尽的;(奶油、蛋及其他食物)搅打起泡沫的

如何养活世界(来自经济学人的英语阅读精品,含翻译)

[2009.11.17]How to feed the world 如何养活世界 Nov 19th 2009 From The Economist print edition Business as usual will not do it 一切照旧已不再可行 IN 1974 Henry Kissinger, then America’s secretary of state, told the first world food conference in Rome that no child would go to bed hungry within ten years. Just over 35 years later, in the week of another United Nations food summit in Rome, 1 billion people will go to bed hungry. 1974年,在罗马举行的第一届世界粮食会议上,当时的美国国务卿亨利?基辛格宣称10年内将没有小孩再饿着肚子入睡。而35年之后的罗马,在又一届联合国粮食峰会在罗马召开的这一周内,仍有10亿人饿着肚子上床睡觉。 This failure, already dreadful, may soon get worse. None of the underlying agricultural problems which produced a spike in food prices in 2007-08 and increased the number of hungry people has gone away. Between now and 2050 the world’s populat ion will rise by a third, but demand for agricultural goods will rise by 70% and demand for meat will double. These increases are in a sense good news in that they are a result of rising wealth in poor and middle-income countries. But they will have to happen without farmers clearing large amounts of new land (there is some scope for expansion, but not much) or using up lots more water (in parts of the world, water supplies are stretched to their limit or beyond). Moreover, they will take place while farmers also wrestle with the consequences of climate change, which, on balance, will do more harm than good to farmland round the world. 这样的失败虽已甚为可怕,但很快将会变得更糟。现存的农业问题推动了2007-08年粮食价格的上涨,使饥饿人数有所增加,而这些问题无一得到解决。现在至2050年间,世界人口将增长1/3,但农产品需求将上涨70%,而肉类需求更将翻番。这些增长在一定意义上是个好消息,因为这是中低收入国家财富增长的结果。但是伴随这些增长的却是一些不容乐观的景象:农民无法清理出大量的新地(可耕地有扩大的空间,但并不多),更多的水资源会被耗尽(在世界某些地方,供水量已至其极限甚至超过了极限)。此外,与此同时农民还需应对气候变化造成的影响。总的来说,气候变化对其全球的耕地来说将是弊大于利的。 It may be too late to avoid another bout of price rises. Despite a global recession and the largest grain harvest on record in 2008, food prices are heading up again. Still, countries have a brief window of opportunity in which to set long-term policy goals without being distracted by panic measures. They need to do two things: invest in the productive capacity of agriculture and improve the operation of food markets. 或许想避免下一轮的价格上涨为时已晚。尽管全球经济衰退,而2008年收获了有记录以来

考研英语经济学人文章阅读训练五十

Convalescent plasma and artificial antibodies:Survivors as saviours 恢复期血浆和人工抗体:康复者成为了人们的救星 During the flu pandemic of1918-19doctors at an American naval hospital developed a treatment which,according to the American Journal of Public Health,had“a decided influence in shortening the course of the disease and in lowering the mortality”. 据《美国公共卫生杂志》报道称,在1918年至1919年的流感大流行期间,美国一家海军医院的医生研发了一种能够“有效缩短疾病病程并降低患者死亡率”的治疗方法。It involved clotting and then centrifuging blood from people who had got over the disease so as to separate out the antibodies it contained,then giving those antibodies to patients in dire need. 该方法是对处于恢复期的病人的血液进行采集和离心,进而分离出含有抗体的血浆,然后将其用于那些亟待治疗的患者。 Since then antibody-rich“convalescent plasma”(CP)has been used as a treatment for various diseases,including SARS and the pandemic strains of H1N1and H5N1influenza.Now covid-19has joined the list. 从那时起,富含抗体的“恢复期血浆”被广泛用于治疗包括SARS以及H1N1和H5N1流感大流行在内的各种疾病。如今,新冠肺炎也也位列其中。 A recent study in Wuhan found that severely ill covid-19patients treated with CP did significantly better than patients matched with them by age, gender and severity of infection had done earlier in the epidemic. 最近在武汉进行的一项研究发现,相比疫情早期那些年龄、性别和病情相当的新冠肺炎患者,接受恢复期血浆治疗的重症患者的治疗效果明显要好一些。

2019考研英语二小作文话题预测及范文指导【六篇】

2019考研英语二小作文话题预测及范文指导【六篇】 一、信函写作:称呼、正文、落款 1、审题—-判断是个人书信&事务公函 决定: 语域使用:正式:使用礼貌表达,不用缩略语(对公) 半正式:能够使用缩略和口语表达(对私) 非正式:(一般不考)——It depends 呼语:特定的写信对象:Dear XX 不明确收信人:Dear Sir/Madam, or To Whom It May Concern 2、正文 三段(8句):写作目的段、细化段、感谢或者期待。 3、各种信函内容安排 A.基本结构 Dear…, 发出邀请; 为何邀请细节; 期望参加。 Yours sincerely, Li Ming B.常用句型

We are having a farewell party/a gather together/meeting/senar in (place) on (date) at (time). Would you like to come? (不太正式) It is my honor to inform you that there is an academic meeting in (place) on (date) at (time). We would be too glad to invite you as… (正式) I very much hope that you will accept the invitation. And I am looking forward to hearing back from you. C.下面以一封邀请看电影的短信为例: Dear Jane, We have four tickets for a famous film shown at Guangming Cinema, The Longest Day, Friday, the ninth. Will you join us? We’ll be looking for you at eight sharp Friday night in front of the cinema, so don’t disappoint us! Warmest regards. Alice 【必备表达】 1、邀请目的 On behalf of…, I have the honor to invite you to… It is with the great pleasure that I write to cordially invite you to… It gives me the greatest pleasure to invite you to… We should be very grateful if you could… 2、活动安排

2019考研英语大作文模板【三篇】

2019考研英语大作文模板【三篇】 【篇一】 As is vividly/symbolically shown/described/depicted/illustrated/revealed/portrayed in the cartoons/drawings/portrayals/photos/photographs/pictures, with the rapid/speedy social and economic development, the number of fishes has sharply decreased. In one picture, there were various kinds of fish and only one fishing-boat in 1900. On the contrary, in 1995 there was only one fish, but many fishing-boats. The purpose of this picture/cartoonist is to show us that due attention has to be paid to the decline of ocean resources. Owing/Due to over-fishing, the number of fishes has obviously shrunk. If we let this situation go/continue as it is, we do not know where fish will be in the near/forthcoming future. By that time, our environment will suffer a great destruction. Therefore/Hence/Accordingly, it is imperative/necessary for us to take drastic/effective/some measures/steps/actions. For one thing, we should appeal to our governments/authorities to make/legislate/enact/issue strict laws and regulations to control/regulate commercial fishing. For another, we should enhance/cultivate/increase the awareness/sense of people that the ocean resources are significant/vital/essential/crucial to us. Only in this way/by doing so can we protect our ocean resources. Also, I assume/maintain/reckon that we humans can overcome/surmount

比特币原文+译文(来自经济学人)

18Bitcoin’s future比特币的未来 Hidden flipside另一面;反面隐藏的另一面 How the crypto-currency could become the internet of money 加密货币是怎样变成互联网货币的 Mar 15th 2014 | From the print edition Bitcoin: the original 比特币的由来 1.THE father has been found in time for 及时赶上his child’s funeral. That would appear to be 似乎是,仿佛,显示为the sorry 遗憾的state of affairs 事态,状态,情况好坏in the land of Bitcoin, a crypto-currency, if recent press coverage 新闻报道is to be believed. On March 6th Newsweek新闻周刊(美国一杂志)reported that it had足迹,踪迹tracked down 追踪Satoshi Nakamoto,中本聪Bitcoin’s elusive [?'l(j)u?s?v]难以捉摸的creator. And on March 11th Mt Gox, the Japanese online exchange 交易所,交换,交流,兑换that had long dominated控制;支配;占优势;在…中占主要地位the trade in the currency before losing $490m of customers’Bitcoins at today’s prices, once more再一次,重新filed 提出for 再一次申请bankruptcy protection, this time in America. “父亲奔赴孩子的葬礼。”如果最近的新闻报道属实的话,那似乎会是比特币领域很遗憾的情况。3月6日,据《新闻周刊》报道,业已追踪到比特币发明人中本聪的踪迹,此人难以捉摸。日本的在线交易所Mt Gox长期以来一直是比特币行业的佼佼者,而如今,这一平台4.9亿客户的比特币被盗,于是,3月11日Mt Gox又在向美国申请破产保护。 2.In reality, things are rather different. Evidence证据,证明;迹象;明显is mounting 增加;爬上that Dorian Satoshi Nakamoto, whom Newsweek identified as Bitcoin’s father, is not the relevant Satoshi. More importantly, Bitcoin’s best days 得意时代;全盛时代may still be ahead of优于,超过it—if not as a fully fledged成熟的;快会飞的;羽毛丰满的currency, then as a platform for financial innovation金融创新. Much as虽然,尽管(表让步);非常像,和…几乎一样the internet is a foundation for digital services数字化服务, the technology behind Bitcoin could support a revolution革命in the way people own and pay for things. Geeks极客,专业人士of all sorts各种各样的are getting excited—including a growing number of 越来越多的venture capitalists,风险投资家,风险资本家who know a new platform when they see one. 事实上,一切都是迥然不同的。不断增加的证据表明《新闻周刊》的报道是错的,多利安-蒲伦蒂斯-中本聪(Dorian Prentice Satoshi Nakamoto)和比特币之父中本聪并不是同一个人。更重要的是,如果比特币没有作为一种完全成熟的货币,而是作为金融创新的平台,那么达到比特币的全盛时代依然任重而道远。如同互联网是数字化服务的基石一样,比特币背后的科技可以引领一场革命,而这场革命可以改变买方和卖方的交易方式。各路极客们都异常兴奋,其中不乏渐多大批风险资本家,一旦一个新平台出现,这些人就会对其了如指掌。 3.To understand the enthusiasm in this modern currency, it helps to think about a very old one. Until the early 20th century the people on Yap,[j?p]雅浦岛an island in the Pacific Ocean,太平洋used large stone disks 圆盘,磁盘(pictured) as money货币,钱,钱币for big expenses, 开支;消费;损失,代价such as a daughter’s dowry.嫁妆,陪嫁,天资Being very heavy, they were rarely 很少地;难得;罕有地moved when spent. Instead, they simply changed owners. Every

考研英语经济学人文章阅读训练2020021502

Youngsters’job preferences and prospects are mismatched 年轻人的工作偏好与就业前景不相匹配 Teenage picks 青少年的选择 The world of work is changing.Are people ready for the new job outlook? A survey of15-year-olds across41countries by the OECD,a club of mostly rich countries,found that teenagers may have unrealistic expectations about the kind of work that will be available. 职业的世界正在发生变化。人们做好准备接受新的就业观了吗?世界经合组织(一个以发达国家为主的组织)对41个国家的15岁青少年进行了一项调查,结果发现青少年对于未来可能从事的工作抱有不切实际的期望。 Four of the five most popular choices were traditional professional roles: doctors,teachers,business managers and lawyers. Teenagers clustered around the most popular jobs,with the top ten being chosen by47%of boys and53%of girls.Those shares were significantly higher than when the survey was conducted back in2000. 在五个最受欢迎的职业选择中有四个是传统的职业角色:医生、教师、企业经理和律师。青少年对于最受欢迎工作的选择呈现了聚集性,有47%的男孩和53%的女孩选择了排在前十位的职业。这一比例显著高于2000年调查时的水平。 The rationale for this selection was partly down to wishful thinking on the part of those surveyed(designers,actors and musical performers were three of the top15jobs).Youth must be allowed a bit of hope. 受访者做出这一选择往往是出于自己的一厢情愿(最受欢迎的15个职业中有3个分别是设计师、演员和歌手)。我们必须给年轻人一点希望。

2019考研英语作文模板必背大作文二

2019考研英语作文模板必背大作文二 The past several years have witnessed a phenomenon that a variety of promises have been arising from all walks of life. Regretfully, quite a lot of promises are sheer nonsense, just as the hen in the given cartoon commits herself to lay eggs which are round without any angles and corners and have shells, egg whites and yolks. Odd and funny as they sound, such false promises can be seen and heard everywhere in our country. Administration departments assure to perform their tasks effectively and fairly without taking any bribes; manufacturing units guarantee to turn out products of good quality; commercial enterprises swear to provide genuine commodities and polite and enthusiastic services. Can you find anything new and substantial other than their obligations, duties and jobs in these so called promises? I guess your answer will be negative. As a matter of fact, their intention to make such commitments is nothing but to put on civilized outer clothing to please or deceive the public. I dare say that our society is suffering corruption and cheat which are causing damage to society both materially and morally. But the hen and

经济学人两篇+翻译

Disney Star Wars, Disney and myth-making How one company came to master the business of storytelling FROM a galaxy far, far away to a cinema just down the road: “The Force Awakens”, the newest instalment of the Star Wars saga, is inescapable this Christmas. The first Star Wars title since Lucasfilm, the owner of the franchise, was acquired by Disney in 2012 for $4.1 billion, it represents more than just the revival of a beloved science-fiction series. It is the latest example of the way Disney has prospered over the past decade from a series of shrewd acquisitions (see article). Having bought Pixar, Marvel and Lucasfilm, Disney has skilfullycapitalised on their intellectual property—and in so doing, cemented its position as the market leader in the industrialisation of mythology. Its success rests on its mastery of the three elements of modern myth-making: tropes, technology and toys. From Homer to Han Solo Start with the tropes. Disney properties, which include everything from “Thor” to “Toy Story”, draw on well-worn devices of mythic structure to give their stories cultural resonance. Walt Disney himself had an intuitive grasp of the power of fables. George Lucas, the creator of Star Wars, is an avid student of the work of Joseph Campbell, an American comparative mythologist who outlined the “monomyth” structure in which a hero answers a call, is assisted by a mentor figure, voyages to another world, survives various trials and emerges triumphant. Both film-makers merrily plundered ancient mythology and folklore. The Marvel universe goes even further, directly appropriating chunks of Greco-Roman and Norse mythology. (This makes Disney's enthusiasm for fierce enforcement of intellectual-property laws, and the seemingly perpetual extension of copyright, somewhat ironic.) The internal mechanics of myths may not have changed much over the ages, but the technology used to impart them certainly has. That highlights Disney's second area of expertise. In Homer's day, legends were passed on in the form of dactylic hexameters; modern myth-makers prefer computer graphics, special effects, 3D projection, surround sound and internet video distribution,

考研英语经济学人文章阅读训练2020082202

Cloth of gold 一块价值堪比黄金的布 Why the economic value of a face mask is$56.14 为什么说一个口罩的经济价值是56.14美元 After a brutal first six months of the year,governments across the world are hoping for an economic bounce-back.Rich-world GDP fell by about 10%in the first half of2020. 在经历今年上半年的残酷考验后,世界各国政府都期待经济能够触底反弹。2020年上半年,发达国家的GDP下降了约10%。 Yet much has changed since—including that more people are now wearing masks.Economists,obsessed with translating everything into GDP,wonder if more widespread face-covering could help the recovery.然而,自从越来越多的人戴上口罩后,情况发生了显著变化。经济学家痴迷于用GDP来解释一切事物,如今他们想知道,随着更多的人戴上了口罩,经济能否走向复苏。The thinking goes that masks can,in part,substitute for lockdowns. People wearing them need not be discouraged as much from using public transport.More shops and offices might be able to reopen,albeit while practising social distancing. 这种想法基于这样一个逻辑,戴口罩在一定程度上可以代替封锁措施。当人们戴上口罩后,就不必再对公共交通工具进行限制了。更多的商店和办公室也将重新开放,尽管是在保持社交距离的前提下。 Calculations from Goldman Sachs,a bank,suggest that a15 percentage-point rise in the share of the population that wears masks

2018考研英语:阅读经济学人文章(一)

2018考研英语:阅读经济学人文章(一) German politics 德国政治 Gone boy on the right 消失的极右领袖 How an anti-foreigner, anti-establishment group ischanging German politics 一个反移民、反伊斯兰化组织如何改变德国政治 Bachmann: only joking, honest 巴赫曼:真的只是玩笑罢了 THE march on January 19th in Dresden by Pegida, or “Patriotic Europeans against theIslamisation of the Occident”, would have been its 13th. But it was cancelled because the policehad “concrete”information of plans to assassinate its organiser, Lutz Bachmann. On January21st Mr Bachmann was exposed in German tabloids for posing as Hitler on his Facebook page.He called it a joke, but later resigned his position. Pegida plans to resume its marches nextweek. 1月19日,在德累斯顿爆发了一场由Pegida(或者称作“爱国欧洲人反对西方的伊斯兰化”)发起的游行。本来这次游行应该在13号举行,但是由于警方获知了刺杀该运动领袖卢茨巴赫曼行动的“详细”信息而被取消。1月21日,巴赫曼因为在“脸书”(Facebook)上传其模仿希特勒的照片而被德国小报争相报道。他声称这只是一个玩笑,但是随后他宣布辞职。Pegida计划下周恢复游行。 Among its followers, despite Mr Bachmann's antics, neo-Nazis are a small minority. The typicalmarcher is a middle-aged, middle-class Saxon man who, says Hans V orl?nder at the TechnicalUniversity of Dresden, is alienated from politics and the liberal media, and yearns for ahomogenous fatherland. The marches may have “passed the peak”, adds Dieter Rucht at theBerlin Social Science Centre. Yet there will be political fallout. Nine-tenths of Pegida supportersback the Alternative for Germany (AfD), founded only in 2013 and represented in three easternstate parliaments. 在该运动众多的追随者中,除了巴赫曼这种滑稽行为的人,新纳粹仍是少数。据来自德尔德累斯顿技术大学的汉斯?福尔兰德尔讲,其中有一位的游行示威者是较为典型,他是一个来自于萨克森州的中年中产阶级男性,他对政治和自由媒体漠不关心,却呼唤一个同文同种的父国。柏林社会科学研究中心的Dieter Rucht说到,这支游行队伍可能已经“越过底线”。也许会带来某些政治后果。Pegida运动中有十分之九的支持者拥护德国新选项党(AfD),该党于2013年刚刚成立,享有东部三个州的议会席位。

考研英语经济学人文章阅读训练一

Tencent Video battles iQiyi in China’s streaming wars腾讯视频与爱奇艺之中国流媒体大战 But the two big Chinese streaming platform may onc day settle into a cosy duopoly 但两大平台在未来某天或将实现双头垄断 L aunched in2010,iQiyi has grown used to the foreign press calling it“the Netflix of China”.Not the worst nickname,given the videostreaming pioneer’s success.But Gong Yu,iQiyi’s founder and boss,insists that his firm is more accurately described as“Netflix plus”.A bold claim for a loss-making business worth one-fifteenth as much as America’s(cash-generating)entertainment powerhouse with a market value of$214bn.Still,Mr Gong has a point. 创立于2010年的爱奇艺常常被外国媒体称为“中国版网飞”。鉴于这家流媒体先驱的成功,这一称号也算名副其实。但爱奇艺创始人兼老板龚宇坚称,准确来说,爱奇艺是“加强版网飞”。对于这家仍在亏损的公司来说,这种说法有些张狂,作为美国娱乐业巨头的网飞现已实现盈利,市值高达2140亿美元,而爱奇艺市值仅为其十五分之一。不过,龚宇所言仍有些许道理。 Like Netflix,iQiyi offers customers a deep catalogue of licensed and original content.Unlike Netflix,which relies almost entirely on subscription fees,iQiyi has multiple revenue streams.“Membership fees”,which start from19.8yuan ($2.87)a month,accounted for just over half of iQiyi’s7.4bn yuan in revenues in the second quarter. 爱奇艺和网飞一样,也为客户提供海量版权及原创影视作品。但不同于几乎完全依赖会员费的网飞,爱奇艺拥有多项收入来源。在爱奇艺第二季度74亿元的营收中,每月19.8元(约合2.87美元)起的“会员费”占比刚刚过半。 The rest came mainly from an online store(which sells“entertainment-related merchandise”),a nascent mobile-gaming arm,an e-book business and advertisements;iQiyi operates a“freemium”model which allows stingier users to stream some content free of charge provided they agree to watch ads.

2019考研英语小作文之备忘录写作指导_毙考题

下载毙考题APP 免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻 2019考研英语小作文之备忘录写作指导 考研英语写作水平提升就是要练,要积累素材。小作文其实拿分不难,大家不妨多训练训练,小编为大家指导备忘录写作技巧,一起来学习: 2019考研英语小作文之备忘录写作指导 Directions: Write a memorandum of about 100 words to the student service department and ask them to fix a telephone for each dormitory. Your Memo should include: (1)Your purpose. (2) The reasons. (3)Your sincere hope. Memo Date: Aug. 8, 2013 To: The leader of student service department From: Li Ming Subject: Telephone fixing I would like to remind you that we are in need of a telephone for each dormitory. As university students, we need to cope with the daily increasing communications with teachers, friends and people outside the campus. We need a telephone to get and send message, which is important for us. Though most of us have mobile phones and e-mail address, a telephone in the dormitory is after all the most convenient and cheapest tool of communication. I hope that you will pay attention to this problem and solve it as soon as possible. 考试使用毙考题,不用再报培训班 邀请码:8806

相关文档
最新文档