国外景点介绍(英汉)

国外景点介绍(英汉)
国外景点介绍(英汉)

The Pyramids,Egypt 埃及金字塔

古埃及金字塔是奴隶制帝王的陵墓,最宏大的当为吉萨三座大金字塔。塔基呈方形,每边长230米,高146米,用230余万块巨石(每块平均重达2.5吨)垒成,国王墓室用一块400吨重的石板垒成。整体规模雄伟壮观,设计科学,构造复杂,历时30年建成。古希腊时即被称为世界七大奇迹之一,1980年列入世界遗产名录。

Built 4,000 years ago, the three great pyramids at Giza, in the Egyptian desert remain the most colossal1 buildings ever constructed. 矗立在埃及沙漠中吉萨的三座大金字塔建于4000年前,它们一直都是有史以来最宏大的建筑。

The pyramids were built by Egyptians under the orders of the Egyptian leader, whose title was Pharaoh2. There was a sequence of Pharaohs culminating3 around 2615 B.C., with the Pharaoh Cheops who built the biggest thing ever built, the Great Pyramid, also known as Khu fu. Cheops built a pyramid 770 feet on one side and 481 feet tall. How ancient builders managed to build these massive structures has never b een fully answered but the effort clearly required brains and brawn4.

金字塔是埃及人在他们的领袖——名为法老——的命令下建造的。在公元前2615年左右,几任法老相继统治埃及,基奥普斯法老建造了有史以来最大的金字塔——大金字塔,也被称为胡夫金字塔。胡夫金字塔每边长770英尺,高481英尺。古代的建筑者是如何建造这些庞然大物的,这一直是个未解之谜,但很明显它需要付出大量的脑力和体力。

Was there engineering genius involved? Y es, there was. For example, when you're putting the block right at the top, how are you going to lug5 a block of stone that weighs several tons 480 feet up a structure? How are you going to do it, and how are you going to do it without leaving scratches6 on all the rest of the structure? And how many people does it take to drag a block weighing several tons 480 feet up into the sky? Approximately, 2.3 million blocks of stone were cut, transported and assembled to create the Great Pyramid.

The Pharaohs may have set out to build magnificent tombs for themselves, but in the end they created monuments to human potential. There's a universal message in the pyramids. The pyramids belong to Egypt, but the pyramids also belong to the world. That's why we can all identify the pyramids as an early monument of human greatness.

法老们的初衷是为自己建造豪华的陵墓,而最终他们创建的却是昭示人类潜能的纪念碑。金字塔蕴含着一种共同的信息,金字塔属于埃及,但它也属于世界。因此我们完全可以把金字塔作为展示人类伟大文明的早期纪念物。

令人神往的埃塞俄比亚

Much of the fascination of Ethiopia lies in its myriad historical sites, the obelisks and stele of Axum, the churches and coptic monasteries in the Tigre, in the Lake Tana isles and in the Lalibela: the African Jerusalem with its monolithic churches. In Ethiopia there are also nine national parks, two of which include the mountain groups of the Simien and the Bale, while the others lie in the Rift V alley towards Kenya. The unforeseeable wild landscapes are surely the main attraction of these parks, where many of the animal species are protected, and some of them are endemic to the area. The proximity of Ethiopia to the Equator and the variety of its habitats make it one of the richest countries in Africa in wild bird life.

History and nature are not the only attractions of this surprising country. It is a unique experience to come into contact with its people, so deeply rooted in their traditional culture, to participate in religious rites in one of the many Coptic churches, to meet native populations like the Hamer, the Mursi, the Caro and the many others whose lifestyle is hard to imagine today, so far is it from our modern life.

埃塞俄比亚这个国家最让人神往的便是它无数的历史古迹,方尖石塔,阿克苏姆(Axum)石碑,教堂,塔纳湖岛Tigre的科普特人修道院,以及拉利贝拉(Lalibela)的非洲耶路撒冷的岩石教堂。在埃塞俄比亚还有9个国家公园,其中两座公园包括塞米恩山(Simien)和贝尔山(Bale)山群,其他的则坐落在东非大裂谷接近肯尼亚。一望无际的土地就是这些公园吸引游客的地方,这里有很多被保护的动物物种,其中有些动物是这个地区特有的。埃塞俄比亚靠近赤道,它栖息地的各种各样使得这个国家成为南非野生鸟类最多的国家之一。

当然,历史和文化还不是这个地方最引人注意的唯一事物,还有这里人们根深蒂固的独特的传统文化。这里科普特教会的宗教信仰,这里本地的人群,Hamer、Mursi、Caro以及其他一些,他们的生活方式是我们所无法想象的,离现代生活太遥远了。

夏威夷印象(中英对照)

阳光沙滩大海冲浪——夏威夷,金色的沙摊,金色的人。

For most of us, Hawaii begins to weave her spell(魅力)with some little glimmer(微光)of awareness. Golden beaches and go lden people. Sun, sand, sea, and surf……And somewhere between the blue skies and the palm trees(棕榈树)……we're hooked(吸引).

对于大部分人来说,那些星星点点的关于夏威夷的印象,足以让我们沉浸于她的魅力。金色的海滩金色的人们。阳光、沙子、大海、浪花……在蓝天和棕榈树之间,我们流连忘返。

The Hawaiian Islands are one of the most beautiful places on earth. The weather is friendly. The temperature ranges (在一定范围内变化)from 60-90 degrees all year long. It's a little warmer in summer, and a little cooler in winter, but every day is a beach day for somebody.

夏威夷岛是世界上最美丽的地方之一。这里天气晴朗,气温整年在华氏60-90度之间变化。夏天稍暖,冬天稍凉,但对于某些人来说每天都是晒太阳的好日子。

There are no strangers in Paradise. Perhaps the most beautiful part of Hawaii is the genuine(与生俱来的)warmth of people. We call it the spirit of Aloha(爱). It has allowed a melting pot(熔炉)of cultures from all over the world to find common ground(共同点), and a new home, in this most gentle of places.

在这人间天堂没有陌生人。也许夏威夷人与生俱来地的热情才是这里真正魅力所在。我们称之为爱的精神。它是世界上最文明的地方之一,世界各地的文化都可以在这熔炉中找到共同点,生根发芽。

1.hook

hook做名词,通常指钓鱼时使用的“鱼钩”,并由此引申出一系列词汇和用法。

(1)hook后加er,可以理解为“放下鱼钩的人”,实际上就是我们常说的“妓女”。如:

He was surprised to see hookers move into the next apartment.

他看到妓女搬入隔壁公寓时,吓了一跳。

(2)hook, line and sinker本来是钓鱼时使用的工具,但放在一起组成片语,就成了“全部”的意思,通常还带有受骗的意思。如:

I warned Sally not to believe that man's stories about how rich he was, but she swallowed them hook, line and sinker. After she married him, she found out he owed money to everbody in his office.

我告诉沙利不要相信那个男人说的他多么有钱之类的话。可是沙利却一点都没有怀疑他。等到结婚才发现这个人几乎向每个同事都借了钱。

(3)短语hook up,意思是“介绍认识”,比如某人正在找份工作,他的朋友刚好认识比尔盖兹(Bill Gates),他就可以跟这位朋友说:

Hey! Since you're a friend of Bill's, why don't you hook me up?

嘿!既然你是比尔的朋友,帮我介绍一下吧!

2.Aloha

ALOHA是夏威夷最常见的问候语,依语调不同,分别有“你好”、“欢迎”、“珍重”、“再见”等意。“ALOHA”还有“我爱你”的意思,要表达此意,须先攒足底气,让那“LO”声高而且长,拖到将要断气,表达爱之至深至切。

当然,不管这个词的意思怎样丰富,人们主要还是用它来打招呼。到了夏威夷,你不妨也试试吧!

all day/night long

整天/夜

An idle young man finds fun in seeking casual joy and love all day long.

一个无所事事的年轻人整天在肤浅的喜悦和爱情中寻找快乐。

He didn't sleep a wink last night because he kept cough all night long.

他昨夜无法成眠,因为他整夜都在咳嗽。.

*友情提示:all和long之间,可以使用任意一个表示时间的名词,如month, year等,这句话的意思也就要相应的变成“整月/年”等。另外,all day和all day long意思差不错,区别在于后者更强调这段时间全部用来做一件事。

圣彼得堡特写中英文对照

Spotlight on St.Petersburg

St.Petersburg.The very name brings to mind some of Russia's greatest poets,writers and composers:Pushkin,Dostoevsky,Tchaikovsky.The 19th century was a golden age for St.Petersburg's wealthy classes.It was a world of ballets and balls,of art and literature,of tea and caviar.

圣彼得堡,只要提到这个名字就让人想起那些俄国最伟大的诗人、作家以及作曲家:普希金、杜斯妥也夫斯基、柴可夫斯基。十九世纪对圣彼得堡的富有阶级来说是段黄金岁月。那是一个充满了芭蕾舞和舞会、艺术和文学、茶和鱼子酱的世界。

The golden age ended with the advent of World War 1.Working people were growing more and more discontented.In

1917,Communism came,promising peace and prosperity.

这段黄金岁月因为第一次世界大战的来临而结束。工人阶级的不满愈来愈高涨。1917年时,共产党来了并向人民保证和平与繁荣。

St.Petersburg had become Petrograd in 1914.People wanted a Russian name for their city.Ten years later,the city's name changed again,this time to Leningrad.Then in 1991,Leningraders voted to restore the city's original name.Some people opposed the name change altogether.Others thought it was just too soon.Old,run-down Soviet Leningrad,they said,was not the St.Petersburg of 19th-century literature.

圣彼得堡在1914年变成彼得格勒。人们想为这个城市取个俄国名字。十年之后,这个城市的名字又改了,这一次叫做列宁格勒。然后在1991年,列宁格勒的居民投票恢复了此城最初的名字。有些人彻底反对改名字,有些人认为名字改得太快了。他们说老旧的苏维埃列宁格勒已不再是十九世纪的圣彼得堡了。

What,then,is St.Petersburg?In the confusing post-Communist world,no one really knows.The quiet,if Soviet-style,dignity is gone.The Communist sayings are down,and gaudy advertising up.Candy bars and cigarettes are sold from boxy,tasteless kiosks.And clothing?Well,anything goes.Everyone wants to be a little different.But many people do not know the true meaning of freedom.Personal crime has gone up,up,up in the past few years.

那么,到底圣彼得堡是什么呢?在共产党结束执政后的令人困惑的情形下,没有人真正知道这个答案。那种安静却又无聊的苏维埃式的尊严已经成为过去了。共产党的标语被换了下来,代之以俗气的广告。那些四方形、没有品味的摊子出售糖果和香芋。至于穿着呢?嗯,任何样式都有。每个人都想要有点与众不同。但是许多人仍然不知道自由的真意为何。在过去数年里,个人犯罪率一直不断地上升。

Y et in spite of this,you can still find some of the city's grand past.Stand at the western tip of Vasilievsky Island.To the right is the elegant Winter Palace,former home of the czars.Its light blue sides and white classical columns make it perhaps St.Petersburg's most graceful building.It houses one of the worlds most famous art museums:the Hermitage.Inside,20km of galleries house thousands of works of art.Look over your right shoulder.The massive golden dome of St.Isaac's Cathedral rises above the skyline.Y ou'll see,too,why St.Petersburg is called a "floating city."Standing there,nearly surrounded by water,you can see four of the city's 42islands.

但是,尽管如此,你还是可以找到一些这个城市辉煌的过去。站在维丝利瓦斯基岛的西端,右边是优雅的冬宫,是沙皇从前的住处。它那浅蓝色的外墙和白色古典的园柱,使它成为大概是圣彼得堡中最优雅的建筑物。它里面有世界上最有名的艺术博物馆:赫米提巨博物馆。在里面,长达20公里的艺廊收藏了数千件的艺术作品。朝你右肩后方看去,圣以撒大教堂巨大的金制圆顶伸入了天空。你也会了解,为什么圣彼得堡又被称为「漂浮的城市」。站在那里,几乎完全被水环绕,你可以看见这城市四十二个岛屿中的四个。

Cross the bridge and turn behind the Winter Palace.In the middle of the huge Palace Square stands the Alexander Column.It commemorates Russia's victory over Napoleon.The 650-ton granite column is not attached to the base in any way.Its own weight keeps it upright.Hoisted into place in 1832,it has stood there ever since.

过了桥转到冬宫的后面,巨大的冬宫广场中间竖立着亚历山大圆柱。它是为了纪念俄国和拿破仑交战的胜利。这个六百五十吨的花岗石圆柱底部并未以任何方式固定,底部也无任何支撑。自1832年被竖立起来之后,便一直站立在那里。

Continue to Nevsky Prospekt,the heart of the old city.Let the crowds hurry by while you take your time.Admire the fine carving on bridges and columns,above doorways and windows.Cross over canals and pass by smaller palaces and other classical structures.Let your eyes drink in the light blues,greens,yellows and pinks.

继续走到纳瓦斯基街,这个老城市的中心。在你悠闲地漫步的时候,让人群从你身旁匆匆走过。欣赏那些在桥上和圆柱上,门口以及窗戶上面的精致雕刻。穿过运河并经过较小的皇宫以及其他的古典建筑物。让你的眼睛饱享淡篮、青绿、黄色和粉红色。

Take time to wander among Kazan Cathedral's semi circle of enormous brown columns.Or, if you prefer Russian-style architecture,cross the street and follow the canal a short distance.The Church of the Resurrection occupies the site where Czar Alexander 11was assassinated in 1881.

花些时间漫步于喀山大教堂里巨大的棕色圆柱所围成的半圆形。或者,如果你喜欢俄国样式的建筑,穿过马路并随着运河走一段短距离的路。复活教会正好位于沙皇亚历山大二世在1881年被暗杀的地方。

Travel outside the city to Petrodvorets Palace for a taste of old imperial grandeur.After a visit to France in the late 17th century,Peter the Great decided to build a palace for himself better than V ersailles.His dream never came true in his lifetime.It took almost two centuries to complete the palace and park complex.

离开市区往彼得城方向游览,一尝古老皇宫富丽堂皇的风味。彼得大帝于十七世纪末到法国游览了一趟后,他决定要为自己盖一座比凡尔赛宫还好的皇宫。在他有生之年,这个梦想一直没有实现。皇宫和公园的复合建筑几乎花了两个世纪才完成。

Seldom does any city have the chance to reinvent itself. That chance has now come to St. Petersburg. A few people might hope to return to the glory of the past, but most know that is impossible. They want to preserve the best of past eras

and push ahead. Y ou can bet the city won't be old St. Petersburg, but something altogether different.

很少有城市有机会再创造自己,这个机会现在降临到了圣彼得堡。有些人可能希望回到过去的荣耀里,但是大多数人知道那是不可能的。他们希望能将过去年代当中的精华保留住,并进步向前。你可以打赌这个城市将不再是老圣彼得堡,而是一个完全不同的城市。

尼亚加拉大瀑布英文介绍

被称为世界七大奇景之一的尼亚加拉大瀑布位于加拿大和美国交界的尼亚加拉河上,它那丰沛而浩瀚的水汽和磅礴的气势,使所有前来观赏的游人都为之震撼。

尼亚加拉河长约56米,上接海拔174米的伊利湖,下注海拔75米的安大略湖。这99米的落差,已足以形成湍急的水流,而两湖之间横亘着的一道石灰岩断崖,更使水量丰富的尼亚加拉河水在经过这里时骤然陡落,水势澎湃,声震如雷。

从高处的伊利湖到低处的安大略湖,在经过河床绝壁上的半岛时,湖水分隔成了两部份,分别流入加拿大和美国,形成了一大一小两个瀑布。这两个瀑布在加拿大这边的景致比在美国看起来要更加美丽壮观。

Niagara Falls comprises three distinct cataracts. The tallest are the American and Bridal Veil falls on the American side, separated by tiny Luna Island and plunging over jagged rocks in a 180ft drop; the broad Horseshoe Falls which curve their way over to Canada are probably the most impressive. They date back a mere twelve thousand years, when the retreat of melting glaciers allowed water trapped in Lake Erie to gush north to Lake Ontario. Back then the falls were seven miles downriver, but constant erosion has cut them back to their present site. The falls are colorfully lit up at night, and many say they're most beautiful in winter, when the grounds are covered in snow and the waters turn to ice.

The best views on the American side are from the Prospect Point Observation Tower (daily; 50¢), and from the area at its base where the water rushes past; Terrapin Point on Goat Island in the middle of the river h as similar views of Horseshoe Falls. The nineteenth-century tightrope-walker Blondin crossed the Niagara repeatedly near here, and even carried passengers across on his back; other suicidal fools over the years have taken the plunge in barrels. One survivor among the many fatalities was the Englishman Bobby Leach, who went over in a steel barrel in July 1911 and had to spend the rest of the year in hospital. That practice has since been banned (though a couple of maniacs did it in summer 1995 and came away with minor bruises), for reasons which become self-evident when you approach the towering cascade on the not-to-be-missed Maid of the Mist boat trip from the foot of the observation tower (summer Mon-Fri 10am-5pm, Sat & Sun 10am-6pm; $8.50; 716/284-4233). From Goat Island, the Cave of the Winds tour leads down to the base of the falls by elevator to within almost touching distance of the water (mid-May to late Oct; $5.50). A combination pass for these and other attractions costs $16. Rainbow helicopter tours (716/284-2800) are a more expensive proposition at $40 per person for a ten-minute ride. To check the view out from Niagara Falls, Ontario, it's a twenty-minute walk across the Rainbow Bridge to the Canadian side (25¢each way; bring ID, and check with US Immigration officials before heading across), where you get an arguably better view, bigger crowds and even more tawdry commercialism. Driving across is inadvisable: the toll for a car is just 75¢, but parking on the other side is upwards of $15.

As you look on in awe, reflect that you're seeing only about half the volume of water - the rest is diverted to hydroelectric power stations. The full story of this engineering feat is related at the free Niagara Power Project Visitors Center in nearby Lewiston (July & Aug daily 9am-6pm; Sept-June daily 10am-5pm; 716/285-3211). With your own transportation it's also possible to trace the inhospitable Niagara Gorge two miles along the dramatic Robert Moses Parkway to the Whirlpool Rapids, a violent maelstrom swollen by broken trees and other flotsam.

Ten miles east of Niagara Falls, the town of LOCKPORT takes its name from the series of locks that raise and lower boats some 65ft at the western end of the Erie Canal. You can see the impressive flight of locks fro m the

Pine Street Bridge, or up close on canal boat tours (May - Nov daily at 12.30 & 3pm, also 10am on Sat; $9; 716/693-3260).

国立美国历史博物馆英文介绍

North side of the Mall, 14th St NW and Constitution Ave; closest Metro Smithsonian.

If you like kitsch, you won't want to miss the bizarre melange of cultural artefacts at the National Museum of American History. George Washington's wooden teeth, Muhammad Ali's boxing gloves, and the ruby slippers Judy Garland wore in the Wizard of Oz are set among didactic displays tracing the country's development. It's not so much a center for scholarly study as a sanctuary for vanishing Americana, incorporating Model T Fords, old post offices and even a restored, turn-of-the-century ice-cream parlor, which still serves up banana splits.

As you enter from the Mall, directly on to the second floor, a sound-and-light display showcases the battered red, white and blue flag that inspired the US national anthem - the Star-Spangled Banner itself, which survived the British bombing of Baltimore harbor during the War of 1812. The worthier exhibits are also on this floor: an account of the rural farm-based society of the early US stands across from an examination of the mass movement of African-Americans from Southern farms to the wartime industries of northern cities. A lunch counter from Woolworths in Greensboro, North Carolina, evokes the sit-in of 1960, while "American Encounters" focuses on New Mexico, looking at how tourism has affected communities such as the pueblo of Santa Clara and Hispanic Chimayo. On the first floor, the "Information Age" gallery traces communications from Morse's first telegraph to Apple Macintoshes, while separate galleries display in glorious profusion the artefacts and machines that have shaped modern America - from lightbulbs and motorbikes to trains and atomic clocks. The top floor holds political memorabilia (much of it over a century old), stamp and coin collections, old TV sets and typewriters, though two final outstanding exhibits inject a serious tone - "Personal Legacy: the Healing of a Nation" brings together some of the 25,000 items left by relatives at the Vietnam Memorial in DC, while "A More Perfect Union" deals candidly with the shameful internment of Japanese-American citizens during World War II.

自由女神像英文介绍

Out of all of America's symbols, none has proved more enduring or evocative than the Statue of Liberty. This giant figure, torch in hand and clutching a stone tablet, has for a century acted as a figurehead for the American Dream; indeed there is probably no more immediately recognizable profile in existence. It's worth remembering that the statue is - for Americans at least - a potent reminder that the USA is a land of immigrants: it was New York Harbor where the first big waves of European immigrants arrived, their ships entering through the Verrazano Narrows to round the bend of the bay and catch a first glimpse of "Liberty Enlightening the World" - an end of their journey into the unknown, and the symbolic beginning of a new life.

These days, although only the very wealthy can afford to arrive here by sea, and a would-be immigrant's first (and possibly last) view of the States is more likely to be the customs check at JFK Airport, Liberty remains a stirring sight, with Emma Lazarus's poem, The New Colossus, written originally to raise funds for the statue's base, no less quotable than when it was written……

Here at our sea-washed, sunset gates shall stand A mighty woman with a torch, whose flame Is the imprisoned lightning, and her name Mother of Exiles. From her beacon-hand Glows world-wide welcome; her mild eyes command The air-bridged harbor that twin cities frame. "Keep ancient lands, your storied pomp!" cries she With silent lips."Give me your tired, your poor, Your huddled masses yearning to breathe free, The wretched refuse to your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tost to me, I lift my lamp beside the golden door."

The statue, which depicts Liberty throwing off her shackles and holding a beacon to light the world, was the creation of the French sculptor Frédéric Auguste Bartholdi, who crafted it a hundred years after the American Revolution in recognition of solidarity between the French and American people (though it's fair to add that Bartholdi originally intended the statue for Alexandria in Egypt). Bartholdi built Liberty in Paris between 1874 and 1884, starting with a terracotta model and enlarging it through four successive versions to its present size, a construction of thin copper sheets bolted together and supported by an iron framework designed by Gustave Eiffel. The arm carrying the torch was exhibited in Madison Square Park for seven years, but the whole statue wasn't officially accepted on behalf of the American people until 1884, after which it was taken apart, crated up and shipped to New York.

It was to be another two years before it could be properly unveiled: money had to be collected to fund the construction of the base, and for some reason Americans were unwilling - or unable - to dip into their pockets. Only through the campaigning efforts of newspaper magnate Joseph Pulitzer, a keen supporter of the statue, did it all come together in the end. Richard Morris Hunt built a pedestal around the existing star-shaped Fort Wood, and Liberty was formally dedicated by President Cleveland on October 28, 1886, in a flag-waving shindig that has never really stopped. The statue was closed for a few years in the mid-1980s for extensive renovation and, in 1986, fifteen million people descended on Manhattan for the statue's centennial celebrations.

Today you can climb steps up to the crown, but the cramped stairway though the torch sadly remains closed to the public. Don't be surprised if there's an hour-long wait to ascend. Even if there is, Liberty Park's views of the lower Manhattan skyline, the twin towers of the World Trade Center lording it over the jutting teeth of New York's financial quarter, are spectacular enough.

迪斯尼乐园英文介绍

Walt and Roy Disney began their partnership on October 16, 1923 when they signed a contract to produce the Alice Comedies, a series of six- to eight-minute animated films, or "shorts," combining live-action and animation. What began as the Disney Brothers Studio evolved into The Walt Disney Company.

Throughout the decades, the company has expanded worldwide from shorts to feature-length animated and live-action films and television production; character merchandise licensing; consumer products retailing; book, magazine and music publishing; Internet activities; television and radio broadcasting; cable television programming; and the operation of theme parks and resorts.

From the creation of Oswald the Lucky Rabbit in 1927 and the debut of Mickey Mouse in 1928 to the premiere of Tarzan in 1999, animation has remained the defining signature of the company. Along the way, Disney has added successful TV shows like Who Wants To Be A Millionaire, opened theme parks in California, Florida, France and Japan, launched more than 700 Disney Stores and added brands such as Touchstone, Miramax, ABC and ESPN to the fold.

To make the most of Disneyland - the ultimate escapist fantasy and the blueprint for imitations worldwide - throw yourself right into it. Don't think twice about anything and go on every ride you can. The high admission price ($36) includes them all, although during peak periods each one can entail hours of queueing. Remember, too, that the emphasis is on family fun; the authorities take a dim view of anything remotely anti-social and eject those they consider guilty.

Over four hundred "Imaginers" worked to create the Indiana Jones Adventure, Disneyland's biggest opening in years. Two hours of queueing are built into the ride, with an interactive archeological dig and 1930s-style newsreel show leading up to the main feature - a giddy journey along 2500ft of skull-encrusted corridors in which

you face fireballs, falling rubble, venomous snakes and, inevitably, a rolling boulder finale. Disney claims that, thanks to computer engineering, no two Indiana Jones rides are ever alike. Judge for yourself.

Among the best of the older rides are two in Adventureland: the Pirates of the Caribbean, a boat trip through underground caverns, singing along with drunken pirates; and the Haunted Mansion, a riotous "doom buggy" tour in the company of the house spooks.

Tomorrowland is Disney's vision of the future, where the Space Mountain roller coaster zips through the pitch-blackness of outer space, and the Star Tours ride simulates a journey into the world of George Lucas. The Skyway cable-car line that connects Tomorrowland with the clever but cloyingly sentimental Fantasyland is the only spot in the park from which you can see the outside world.

As for accommodation, try to visit Disneyland just for the day and spend the night somewhere else. Most of the hotels and motels nearby cost well in excess of $70 per night.

You're not permitted to bring your own food to the park; you can only consume the fast food sold on the premises.

Disneyland is at 1313 Harbor Blvd, Anaheim, 45 minutes by car from downtown using the Santa Ana Freeway. In summer, the park is open daily between 8am and 1am; otherwise opening hours are weekdays 10am to 6pm, Saturday 9am to midnight, and Sunday 9am to 10pm. Arrive early; traffic quickly becomes nightmarish, especially in the summer. For further information, including public transportation details, call 714/999-4565.

纽约的唐人街英文介绍

On the surface, Chinatown is prosperous - a "model slum," some have called it - with the lowest crime rate, highest employment and least juvenile delinquency of any city district. Walk through its crowded streets at any time of day, and every shop is doing a brisk and businesslike trade: restaurant after restaurant is booming; there are storefront displays of shiny squids, clawing crabs and clambering lobster; and street markets offer overflowing piles of exotic green vegetables, garlic and ginger root. Chinatown has the feel of a land of plenty, and the reason why lies with the Chinese themselves: even here, in the very core of downtown Manhattan, they have been careful to preserve their own way of dealing with things, preferring to keep affairs close to the bond of the family and allowing few intrusions into a still-insular culture. There have been several concessions to Westerners - storefront signs now offer English translations, and Haagen Dazs and Baskin Robbins ice-cream stores have opened on lower Mott Street - but they can't help but seem incongruous. The one time of the year when Chinatown bursts open is during the Chinese New Year festival, held each year on the first full moon after January 19, when a giant dragon runs down Mott Street to the accompaniment of firecrackers, and the gutters run with ceremonial dyes.

Beneath the neighborhood's blithely prosperous facade, however, there is a darker underbelly. Sharp practices continue to flourish, with traditional extortion and protection rackets still in business. Non-union sweatshops - their assembly lines grinding from early morning to late into the evening - are still visited by the US Department of Labor, who come to investigate workers' testimonies of being paid below minimum wage for seventy-plus-hour work weeks. Living conditions are abysmal for the poorer Chinese - mostly recent immigrants and the elderly - who reside in small rooms in overcrowded tenements ill-kept by landlords. Yet, because the community has been cloistered for so long and has only just begun to seek help from city officials for its internal problems, you won't detect any hint of difficulties unless you reside in Chinatown for a considerable length of time.

巴厘岛的英文介绍

Have you heard of Bali, a place to the south of Indonesia? It's a small island but is becoming more and more famous by its fascinating tourist attractions enjoyed by hundreds of thousands of people from world at large. Bali is so picturesque that you could be fooled into thinking it was a painted backdrop: rice paddies trip down hillsides like giant steps, volcanoes soar through the clouds, the forests are lush and tropical, and the beaches are lapped by the warm waters of the Indian Ocean. But the postcard paradise gloss has been manufactured and polished by the international tourist industry rather than by the Balinese themselves who don't even have a word for paradise in their language.

When to Visit

Just considering the weather, the cooler dry season from April to October is the best time to visit B ali. The rest of the year is more humid, cloudier and has more rainstorms, but you can still enjoy a holiday.

There are also distinct tourist seasons that affect the picture. The European summer holidays bring the biggest crowds —— July, August and early September are busy. Accommodation can be tight in these months and prices are higher.

Balinese festivals, holidays and special celebrations occur all the time, so don't worry about timing your visit to coincide with local events. It could be a nice treat to fuse into the local culture and enjoy the traditional cuis ine and local delicacies.

Off-beaten Tourist AttractionsKuta and Legian

Including the two beach sites of Kuta and Legian, this area is a major sightseeing for travelers, offering cheap accommodation, Western food, great shopping, surf, sunsets and riotous nightlife. Although it's fashionable to contempt Kuta for its rampant development, low-brow nightlife, the cosmopolitan mixture of beach-party and entrepreneurial energy can be exciting.

Kuta is not pretty but it's not dull either, and the amazing growth is evidence that a lot of people still find something to appreciate in Kuta. It's still the best beach in Bali, with the only surf, which breaks over sand instead of coral. Lots of cheap accommodation is available and there's a huge choice of places to eat. Shops and venders offer everything from local handcrafts to genuine antiques. Even the tourists themselves have become a tourist attraction, with visitors swarming into this small island on the tropical area.Behind the beaches, roads and alleys lead back to the most amazing district of hotels, restaurants, bars, food stalls and shops. The renowned Poppies Gang, running directly back from Kuta Beach, is where most of the quieter, inexpensive hostels and restaurants are located. Cheap beachfront accommodation is available in Legian; the lanes running parallel to the beach are the best places to start trawling for a decent bed.

The Bali Museum

The Bali Museum consists of an attractive series of separate buildings, including examples of both palace and temple architecture. The exhibits themselves are not always well presented, but there are enough arts and crafts and everyday items displayed to make it worthwhile. The tiny cane cases for transporting fighting crickets are pretty special. The Abiankapas arts center houses a collection of modern painting and woodcarving. Dancing groups and gamelan orchestras regularly perform here, mostly for the benefit of tourists.

Ubud

Situated in the hills 20km north of Denpasar, Ubud is the serene cultural center of Bali. Extensive development in recent years has meant that Ubud has engulfed a number of nearby villages, although these

have retained their distinct identities. Head off in any direction and you're in for an interesting walk to a secluded craft hamlet, through the rice paddies or into the dense Monkey Forest, just south of the town center.

In Ubud itself, the Puri Lukisan Museum displays fine examples of all scho ols of Balinese art in a beautiful garden setting. There are several other quality galleries such as Museum Neka, which features work of some Western artists who have painted in Bali, and Agung Rai Gallery, a commercial operation which also houses a small, but important, permanent collection. The homes of influential Western artists Walter Spies and Rudolf Bonnet, who played key roles in transforming Balinese art from the purely decorative, can also be viewed. Ubud is a good place to see Balinese dancing and hear Balinese music, and it has some of the finest restaurants on the island.

Tenganan

The ancient village of Tenganan, inland from the east coast port of Padangbai, can only be reached by motorbike or on foot. It's a walled Bali Aga village, busy with unusual customs, festivals and practices. It's the center for the weaving of the little-seen double ikat cloth, and ancient versions of gamelan and accompanying dances are performed here. The nearby towns of Amlapura and Tirtagangga are known for their decaying water palaces - relics of the power of the Balinese rajahs - which are surrounded by beautiful terraced rice paddies.

The Bali Barat National Park

The Bali Barat National Park covers nearly all the coral reef and coastal waters. Most of the natural vegetation in the park is coastal savanna with deciduous trees, which become bare in the dry season. Over 200 species of plants inhabit the various environments. Animals include black monkeys, leaf monkeys and macaques; Java, barking, sambar and mouse deer; squirrels, wild pigs, buffalos, iguanas and pythons. The bird life is prolific, with many of Bali's 200 species represented, including the striking Bali starling. The park's attractions include hot springs, uninhabited Deer Island (which has great diving) and guided jungle treks.

Transportation

Transport from Ngurah Rai international airport, 2.5km south of Kuta, is quite simple. Choose from an official taxi counter, where you pay a set price in advance, or walk across the airport car park and hail a metered cab. The lightly-laden can walk straight up the road to Kuta, although it's a more pleasant stroll along the beach. The main forms of public transport on Bali are the cheap buses and bemos (minibus) that run on more or less set routes within or between towns. If you want your own transport, you can charter a bemo or rent a car, motorcycle or bicycle. The Balinese drive on the left, use their horns a lot and give way to traffic pulling onto the road. Tourist shuttle buses, running between the major tourist centers, are more ex pensive than public transport but are also more comfortable and convenient.

So, after such a descriptive guide about this tiny little island in the South East Asia, are you in the mood of visiting it. It's worthwhile for sure.

导游辞-浪漫之都·巴黎

Ah, beautiful Paris. For centuries this city has attracted the admiration of the world. The allure and charm of Paris captivate all who visit there.

啊,美丽的巴黎!几世纪来,这个城市吸引了整个世界的崇拜。巴黎的诱惑与魅力吸引了所有到此游玩的人。

Where can you discover the charm of Paris for yourself? Is it in the legacy of all the French rulers who worked to beautify their beloved city? Is it in the famous castles, palaces, statues and monuments, such as the Eiffel

Tower? Can you find it in the world-class museums, such as the Louvre? Perhaps Paris' allure lies in the zest and style of the Parisians.

你在哪里可以找到巴黎对你自己的吸引力呢?是否是在历任的法国统治者们在美化他所钟爱的城市所留下來的遗产里?还

是在那些有名的城堡、皇宫雕像和纪念碑。例如艾菲尔铁塔之中?你能否在世界一流的博物馆,例如卢浮宫中找着呢?或许巴黎的诱惑力在于巴黎人的特殊品味和风格。

When you visit Paris, you don't have to spend all of your time visiting museums and monuments. They are certainly worthy of your time, but ignore them for a day. First take some time to look around and experience life in Paris. You'll find it charming.

当你到巴黎游玩时,別把时间全都花在看博物馆和纪念碑上面。它们当然很值得你花时间,但今天先忘掉它们。首先来四处看看,并体验一下巴黎的生活。你会发现它的迷人之处。

Take a stroll along the Seine River. Browse through the art vendors, colorful paintings. Peek through delicate iron gates at the well-kept gardens. Watch closely for the French attention to detail that has made France synonymous with good taste. You will see it in the design of a doorway or arch and in the little fountains and quaint balconies. No matter where you look, you will find everyday objects transformed into works by art.

沿著塞纳河漫步。浏览艺术家们丰富色彩的绘画,透过那些精致的铁门,向內偷窺那些精心照看的花园。仔细留心法国人对于细节的留心。这使得法国成为“好品味”同义字。你可以在门廊或拱门以及小喷泉和古怪有趣的走廊的设计上看见。不管你往哪里看,你都可以发现日常物品已经变成了艺术品。

Spend some time in a quiet park relaxing on an old bench. Lie on your back on the green grass. When you need refreshment, try coffee and pastries at a sidewalk cafe. Strike up a conversation with a Parisian. This isn't always easy, though. With such a large international population living in Paris, true natives are hard to find these days.

花些时间,在一个安静的公园里面的旧板凳上轻松地休息。躺在青草地上。想吃点心的时候,尝尝路边咖啡店的咖啡及点心。找一个巴黎人展开一段会话,但这也不太容易。有这么大的国际人口居住在此地。在这个年头要找到一个真正当地的巴黎人是很难的。

As evening comes to Paris, enchantment rises with the mist over the riverfront. You may hear music from an outdoor concert nearby: classical, jazz, opera or chansons, those French folk songs. Parisians love their music. The starry sky is their auditorium. You can also hear concerts in the chateaux and cathedrals. In Paris the Music never ends.

巴黎到了傍晚时分,随着码头上的雾气升起,巴黎的诱惑力也随之而起。你也会听到附近室外音乐会所演奏的乐曲。古典、爵士、歌剧或是香颂即法国的民歌。巴黎人热爱自己的音乐,繁星点缀的天空,就是他们演奏的大礼堂。你也可以在皇宫或教堂里聆听音乐会。在巴黎,音乐是不会停止的。

Don't miss the highlight of Paris evening: eating out. Parisians are proud of their cuis ine. And rightly so; it's world famous. Gourmet dining is one of the indispensable joys of living. You need a special guidebook to help you choose one of the hundreds of excellent restaurants. The capital of France boasts every regional specialty, cheese and wine the country has to offer. If you don't know what to order, ask for the suggested menu. The chef likes to showcase his best dishes there. Remember, you haven't tasted the true flavor of France until you've dined at a French restaurant in Paris.

別错过了巴黎夜晚的高潮:下馆子。巴黎人对其烹饪非常骄傲。理当如此,因为它世界驰名。美食本来就是与生活享乐不可分割的。为了帮你从几百家绝佳的餐厅中作选择,你需要一本特別的指南。法国的首都以各地的特色风味、乳酪和酒著称于世,

如果你不知道要叫什么,可以要“推荐菜单”来看。大厨喜欢在此将他最拿手的菜作一番橱窗展示。请记住,在你尚未在巴黎的法国餐厅里吃过饭之前,都不算尝过法国真正的风味。

After your gourmet dinner, take a walking tour of the floodlit monuments. Cross the Pont Neuf, the oldest bridge in the city, to the Ile de la Cite. The most famous landmark of Paris looms up in front of you the Notre Dame Cathedral (Cathedral of Our Lady). Stand in the square in front of the cathedral. Here, you are standing in the center of France. All distances are measured from the front of Notre Dame. Every road in France leads to her front door. All French kings and leaders have journeyed here to commemorate important occasions and give thanks. Notre Dame is the heart of Paris and the heart of France.

在你的美食晚餐之后,可以到被聚光灯照耀的纪念碑去走一趟。穿过第九桥(Pont Neuf)此城市中最古老的桥。到达城市之岛(Ile de la Cite)。巴黎最有名的标志即隐约地呈现在你的面前:圣母院。站在教堂前面的广场。在这里,你即处于法国的正中心。所有的距离皆是以圣母院前门开始计算。法国的每一条路都通往它的前门。所有的法国国王或统治者都曾经旅游到此来纪念重要的节日或感恩。圣母院是巴黎的中心,也是法国的中心。

Your visit in Paris has only just begun. You've just started to discover the charm of this old city. May the rest of your journey be unforgettable. When it is time to leave, you will go reluctantly. You will say with the French, "A bientot, Paris, a bientot!" (See you again soon, Paris!)

你的巴黎之旅才刚刚开始呢。你才刚刚开始发现这个古老城市的魅力。希望你剩余的旅程将令你难以忘怀。当你该起程回家时,你会依依不舍。然后用法文说道:后会有期,巴黎!

科纳海滨潜水地

Kona Coast dive site

This Kona Coast dive site is possibly the most beautiful, diverse, easily accessible, interesting dive location we have on the Island of Hawaii. It is at Honaunau Bay, just north of the National Historic Park.

科纳海滨潜水地

科纳海滨很可能是夏威夷岛上风景最优美、海洋

生物最繁多、交通最便利,也是最有意思的潜水景点。它位于火奴鲁鲁湾,美国国家历史公园的北部。

This whole area is an ancient Hawaiian fishing/religious ceremonial area, so treat it as such. Show the proper respect for the location, please. Some of the locals are upset with the proliferation of divers and snorkelers frequenting this site today, so please, treat them with respect and don't leave any trash for them to use as evidence of your visit. Respectfully smile at everyone you see, you'll be surprised at how that will confuse those you meet.它的整个区域是夏威夷人古时的渔业或宗教礼仪

场所,因此要恰当地以礼相待。请尊重这一景点的环境。由于目前常去此地潜水的人数逐渐增多,一些当地人对此表示担忧,所以请您尊重他们,不要用丢弃的垃圾以示你的来访。对你所遇的人给予恭敬的微笑,你会吃惊地发现这将使他们怎样地迷惑不解。

Because of the abundance of colorful reef marine life, this is an excellent place to snorkel ... as well as scuba. The clarity of the water here is conducive to exciting sightings of various

marine-life species.There are two fine routes for divers to take from the entry point. One is straight out toward open ocean, the second along the rocky shore in a northerly direction. If you are going straight out, watch and listen closely for the many fishing boats that use this bay as a launch site (a cautionary dive flag float is recommended). The straight out route will take you across many coral heads and sandy channels holding a multitude of 这里生长着丰富多彩的礁湖海洋生物,是很棒的

潜水活动场所,同样也适合斯库巴潜水。这里净碧的水质可以让你清晰地观赏到各种鲜活、生动的海洋生物。在入口处有两条潜游线路。其中的一条线路直接游向公开海域,第二条线路沿着多礁的海岸向北游。如果你走第一条线路,仔细留心许多以此湾作为起航点的渔船(建议使用潜水警示浮标以防意外)。这条线路将带你穿过许多寄生着无脊椎动物和鱼类的珊瑚头及多沙水道。在海湾中央,你将看到一个活珊瑚礁,里边有无数个空隙,许多鳗鱼、蟹和各式贝壳生长在这些空隙里。注意:大

invertebrates and reef fish. In the center of the bay, you'll reach a living coral reef that is punctuated with countless pukas (holes) that hold numerous eels, crabs and shells of many descriptions. Watch for the Giant Green Sea Turtles in this bay as they often frequent this fantastic dive spot. Remember, the Green Sea Turtle is a protected, endangered species. So don't touch, grab on to, or try to ride these valuable creatures -- the penalties for such action, if reported, is mega bucks and it ain't worth it. Just enjoy

their presence.

绿海龟经常出现在这个奇妙的潜水点。但要记住:大绿海龟是一种濒临灭绝的受保护动物,所以,不要碰撞、抓斗或试图骑赶这种珍贵的动物——以上行为如被发现,将被处于罚款,这是很不值得的,所以看看它们的样子就罢了。

Here's a hint on diving anywhere: When you see a coral reef that is covered with living coral, thoroughly inspect it, slowly, for it will be filled with delightful sea-life, in, around, under and above it -- but don't touch it. Dead coral heads and most rock rubble areas generally hold fewer species (but fascinating ones,

nonetheless). 潜水时请注意:当你看到一个被活珊瑚覆盖的珊瑚礁时,仔细观察一下,请轻柔些,不要碰它,因为它到处——内部、四周、下边、上边——都有可爱的海洋生物。死的珊瑚头和大多数碎石区很少生长生物(但那些奇异的生物除外)。

If you opt for the northerly shore route from the entry area you'll find many caves and indentations as you explore the underwater terrain.The lava wall is literally filled with hiding places for Kona's famous ula(Spiney Lobster)and(although they are being overharvested) you just may glimpse one or two peeking out at YOU! 如果你沿第二条线路潜游,即从入口潜向北岸,在观察水下地形时,你将看到许多大的空隙及缺口(海岸线凹入处)。熔岩床是科纳带刺龙虾的藏身之地(尽管它们已被大量地捕捞),你还会发现有那么一两只正瞪大眼

睛看着你!

Only a few yards away from the shoreline you'll notice a gradual slope of branch coral rubble. It slopes down more rapidly as you descend to over 80′ before leveling off in a sandy flat at over 100′. As you float over this ledge watch for the infamous Crown of Thorns Sea Star. This voracious critter is covered with sharp spines that can cause considerable pain when touched (so, don't touch 'em!). At the bottom of the bay, in the sandy area, occasionally, huge Manta Rays, and often, leopard rays are seen resting on the sandy flats. We've seen schools of opelu here that numbered in the thousands. Sometimes these schools are so dense they actually blot out the sun, appearing as black undulating masses of unrecognizable blobs of darkness. As they draw nearer,or if you are a brave soul and go toward them,you'll see that the ‘ blob' is actually thousands and thousands of tiny fish.Quite an experience.

距海岸线几码远,你会看到一个渐缓的礁石斜坡。当你潜到80分以上,在与沙平面水平即到100分之前,斜坡更加陡直。路经此处时,要小心臭名昭著的长刺海星。这种贪婪的怪物满身都是尖刺,如被刺到会产生巨烈的疼痛(所以千万不要碰它们!)。在海湾底部有沙的部分,有时你还会碰到在沙地上休息的大蝠鲼鳐和豹斑鳐,在这我们见过成群的圣海伦海 ,数量可达上千只。有时它们聚在一起竟然遮住了阳光,看起来像来历不明的黑斑点组成的黑色波状物。当它们接近你,或如果你非常勇敢而靠近它们,你会发现那些“斑点”实际上是成千上万条小鱼。真是有惊无险!

In this area always keep your eye out, to the sides, ahead, and to your rear. Too many times, as we dive, we keep looking down -- and

too often, several interesting sights are missed. Make it a habit to look around -- you'll be surprised at what you've been missing.

在这一海域时刻注意观察你的四周,前面和后面。大多数情况下,我们边潜游边向下看,这样就会经常错过了许多有趣的景致。养成环视

四周的习惯——你将为你所错过的感到惊讶!科罗拉多大峡谷

Grand Canyon

A famous American John Muir said in 1898: “The Grand Canyon…as unearthly in the color and grandeur and quantity of its architecture as if you had found it after death on some other star.”

科罗拉多大峡谷

一位著名的美国人约翰?缪尔曾在1898年说过:

“(科罗拉多河的)大峡谷……它的色彩和构造的宏伟多样是世上所无的,就像是人消亡以后在别的星球上发现的东西。”

Like Muir, those of us who stand along the rim are prompted to wonder about the unearthliness and the forces that created and are still changing this place 和缪尔一样,站在大峡谷边缘的人们顿时对这里的

超凡脱俗,对那种创造并仍在改变这个地方的神奇力量感到惊奇。

After more than 100 years of studies, many things are still obscure. Today visitors come by the thousands - the great and simple of the earth - all in a spirit of marvel. Travelers come from every state of the Union, from every country in Europe and Asia, pilgrims to a shrine that is the same as the creed.经过了100多年的研究,有许多事情仍是个谜。今天,

数以千记的游客--不管是普通人还是大人物--都怀着一

种好奇的心情来到这里。他们来自于美国的第一洲,来

自于欧洲和亚洲的每一个国家,就像朝圣者一样虔诚地

来到这座神殿。

From the depths of the canyon comes welling silence. Seldom can you

hear the roar of the river.Y ou cannot catch the patter. Like applause,

from the leaves of the cottonwoods on the shelf-like plateau below you. For all sounds are swallowed in this gulf of space. ‘It makes one want to murmur.' A woman once whispered to her companion. This silence is not the silence of death; rather, it is a presence. It is like a great piece of music. But music made of man works up to a climax and ceases; the Grand Canyon is all climax, a chord echoing into eternity.峡谷深处静寂无声。我们很少听见河水的咆哮声或

下面壁架式高原上三角叶杨树发出鼓掌般的劈啪声。因为这一切声音都在这深渊的空间被吞没了。一位女游客对同伴说,“它让人禁不住地低声细语。"这种寂静不是死一般的沉寂;相反,它是万物存在的宁静。它就像一曲伟大的乐章。人类创作的乐曲逐渐进入高潮,但也有终止的时候,而大峡谷则高潮迭起,是永远回荡不止的和音。

Perhaps the most spectacular feature of the Grand Canyon, its Redwall limestone cliff, stands about half way up the chasm and is practically vertical. Its average height is 550 feet --- almost exactly that of the Washington Monument. Though it is actually gray-blue limestone, the surface of the cliff has been stained to a sunset hue by iron salts washing out of the rocks. Above the Redwall come alternating layers of red sandstone and shale 1,000 feet thick, then comes the next pale-blue layer. The topmost layers are a yellowish limestone.也许,大峡谷最引人注目的风貌特色是“红墙”石

灰石悬崖,它耸立在裂口半当中,几乎是垂直的。它的平均高度为550 英尺--几乎和华盛顿纪念碑一样高。虽然它实际上是灰蓝色的石灰石,但是从岩石里渗出的铁盐却把悬崖表面染上了晚霞般的色彩。在“红墙”的上方,是红色的沙岩和1 000 英尺厚的页岩交替层,然后是浅蓝色的沙岩层,最上层是淡黄色的石灰石。

Now, visitors to the South Rim alone may number 18,000 in a single day. Some of that number will travel by mule train down Bright Angel Trail to the canyon's floor, cross the raging river by a suspension bridge and amount to the North Rim.现在,每天来大峡谷南缘观光的游客大概有18000

名,其中有的会乘坐小型电动机车沿着"光明天使小道"来到谷底,穿过波涛汹涌的河道上方的吊桥,然后到达北缘。

Though the two rims face each other across only 12 miles, it is a journey of 214 miles by car from one to the other. Nor can you visit the North Rim except in summer; some 1,200 feet higher than the South Rim, it is snow covered much of the year except in July and August.尽管南北两缘面对面相隔只有12英里,可是坐车

从一边到另一边的距离却是214英里。北缘只能在夏天参观;它比南缘高出1 200英尺左右;除了7、8月外,其它大部分时间都为冰雪覆盖。

But there is no day that you may not visit the South Rim and find the sun warm on your face and the air perfumed with the incense of smoke from an Indian hearth. The Grand Canyon is an unearthly sight. No wonder an American writer and journalist said, “I came here an atheist, and departed a devout believer.”然而南缘任何时候都欢迎人们的来访。在那里温暖

的阳光照在人们的脸上;空气中弥漫着印第安香炉中散

发出的烟香气。大峡谷是一道超凡脱俗的风景。难怪一

位美国作家兼记者说:“我来这里时还是个无神论者,

离开时却是个虔诚的信徒了。”

色情和罪恶在拉斯维加斯卷土重来

Leave the Kids at Home

Sex and Sin Make a Comeback in Las Vegas

Las Vegas spent the 1990s trying to attract families by transforming itself into a kid-friendly entertainment paradise.

But children don't gamble, and they can distract their parents from gambling. So now the city is returning to its roots, with a new mantra: Leave the kids at home.

The family-oriented hotels that redefined Las Vegas over the last decade are switching to more adult fare, including topless revues. Newer hotels like the Palms are designed as

adult-oriented party hotels, built around nightclubs and sexy shows rather than amusement parks and family restaurants.

把孩子留在家

色情和罪恶在拉斯维加斯卷土重来。

在上个世纪的最后10年,拉斯维加斯努力把自己转变

成为孩子们服务的娱乐天堂,想以此新形象吸引整个家庭来此处游玩。

但是,孩子不赌博,而且他们分散了父母参加赌博的注意力。所以,现在拉斯维加斯又退回到自己的老套数,只是念了一条新符咒:把孩子留在家中。

在过去10年,拉斯维加斯旅馆服务瞄准整个家庭,现在却变本加厉地退回到成人节目,包括袒胸歌舞。Palms等新旅馆就是按成人聚会设计的,四处可见夜总会和色情演出而不是娱乐性公园和家庭餐馆。

City officials are abandoning the family-friendly line. "We want it to be an adult play land," said Mayor Oscar Goodman. "We want people to feel free. We want them to think that this is the place that they can come to and not have any 这座城市的官员正在废弃以家庭为目标的路线。Oscar

Goodman市长说:"我们要使拉斯维加斯成为成人娱乐之地,使他们感到自由自在,我们要让他们感到来到本市就可以无拘无束了。"

inhibitions."

Family Central

At the beginning of the 1990s, Las Vegas was facing new competition from a boom in legal gambling on riverboats and Indian reservations. The city's gambling revenues plunged, declining by almost half a billion dollars in 1992 alone.

Las Vegas seemed tired, and needed to find a way to set itself apart from the rival gambling establishments that were popping up across the country. The city's leaders decided to make Vegas a spectacular "experience" that would attract whole families rather than single gamblers.

In less than 10 years, virtually every hotel on the Strip was demolished or rebuilt, at an estimated total cost of $12 billion. The new hotels were huge - 20 of the world's 23 largest hotels are in Las Vegas - and provided spectacular entertainment like the artificial volcano at the Mirage, which spewed out flames every 15 minutes after dark.

以家庭为中心

在上世纪九十年代初,赌船和印地安保留地的赌博合法

化,使拉斯维加斯面临着新的竞争。该城的赌博收入锐减,仅在1992年,就下降了大约5亿美元。

拉斯维加斯似乎累了,在遍及美国风起云涌的搏彩新秀的咄咄逼人势头下,它必须找出一条新路子,以突出自己特色。赌城的领导人决定使拉斯维加斯成为一个与众不同的"体验",以此来吸引整个家庭而不是单身赌客。

实际上,在不到10年内,在赌城商业带的每一家旅馆都被拆毁或重建,估计共花费了120亿美元。新建的宾馆是规模很大,全世界23家最大的宾馆中就有20家建在拉斯维加斯,这些宾馆提供与众不同的娱乐节目,如Mirage

的人造火山在入夜后,每15分钟就喷发一次烈焰。

One of the biggest of the new hotels, the 5,000-room MGM Grand, spent $100 million to build an amusement park so children would have somewhere to go while their parents gambled. "We really made a very concerted effort to try and focus on all of the nongambling aspects of Las Vegas," said Alan Feldman, vice president for public affairs for MGM Grand.

The Las Vegas Convention and Visitors Authority launched an intensive advertising campaign aimed at families. Anthony Curtis, a professional blackjack player who publishes the Las Vegas Advisor, a consumer newsletter, says the aim was to remove the stigma of gambling: "This whole advertis ing campaign for Vegas was to remove that barrier, so the husband would go, 'It's OK. They've got pools. They've got shopping. They've got food. They've got something to do with Junior.'"

Kids and Gambling Don't Mix 拥有5000间客房的MGM Grand宾馆是新建的最大的旅

馆之一,它投入了1亿美元建了一个娱乐公园,在大人们参赌时,孩子们也有游玩场所可去。MGMGrand负责公共事务的副总裁Alan Feldman说:"我们的确协同努力,力图把重点放在拉斯维加斯与赌博无关的方方面面。"

"拉斯维加斯公约与旅游局"针对家庭发起了猛烈的广告宣传攻势。职业21点庄牌玩家Anthony Gurtis出版了一本叫《拉斯维加斯顾问》的消费者手册,他说,宣传的目的是消除赌博的污名。他说:"关于拉斯维加斯的所有广告宣传活动都是要排除障碍,使丈夫能够来赌城,这里一切都令人满意,旅客能参赌,能逛店购物,品尝美食,还能和孩子们一起玩。"

孩子与赌博不能相容

The campaign succeeded in generating a slew of media stories about Las Vegas as a family destination. "That worked very, very well - until the people started actually coming with their kids," said Curtis.

Families came, and total vis itor numbers to the city more than doubled in a decade. But casino owners found that the 宣传活动是成功的,它使媒体转向,开始鼓吹拉斯维加

斯是家庭旅游的目的地。Curtis说:"这些工作非常有效,实际上,许多人已经带着孩子来此地了。"

随着家庭的到来,该城的旅游者总数在10年中翻了两倍多。但是赌场的老板们却发现,他们本来应该厮守在赌桌旁的父母们,却在陪伴孩子身上消费了太多时间。而那些

parents were spending too much time with their kids when they were supposed to be at the gambling tables. And those parents who did gamble often left their children unattended until late at night, in an environment where they were still

exposed to adult temptations like X-rated pamphlets and

billboards. Some parents worried that gambling might look like a little too much fun in this sanitized, family friendly

world. "It's sort of tantalizing to watch them all play. I mean, I want to play too," a young boy told ABCNEWS while visiting the MGM Grand in 1993. "I don't think Vegas really wanted the kids," said Curtis. "I

think they wanted the non-gambling spouse."

真正参赌的父母们常常丢下孩子不管,一直玩到深夜,而在这种环境下,孩子常常接触到那些对成人充满诱惑的东西,像淫秽宣传册子和广告传单。有些父母担心在充满家庭亲情和纯净的氛围下,参赌显得有一点过度纵乐。一位在1993年住过MGM Grand 的男孩对美国广播公司说:"看大家都在赌,我心里很痒,也想睹一把。"

Curtis 说:"我不认为拉斯维加斯真想吸引孩子,我想它们想要吸引不参赌的配偶。"

The MGM Grand shut down its children's amusement park

after just nine months. "It was not a huge success," Feldman said.

Back to Its Roots

Now Sin City is returning to what it does best: adult

entertainment. The number of sex clubs has tripled in the last five years. On a busy Saturday night, more than 1,000

strippers perform in clubs along the Strip, where they can

earn as much as $200,000 a year. "Everybody's pushing and wanting a sexier Las Vegas," said Tracy Ault, who has been singing and dancing on the Strip for 10 years. "It's about the sexy, edgy entertainment, and

looking at beautiful women and having a great cocktail with your buddies and having a hot night of fun." During a post-Sept. 11 lull in business, Mayor Goodman gave the strip clubs a boost in the Las Vegas Review-Journal,

urging "all able-bodied constituents" to "go out and have a lap

dance."

MGM Grand 的儿童娱乐公园在开业9个月后就歇火了。

Feldman 说:"这件事干得不是很成功。" 走回头路

现在,罪恶之城又回到它最擅长的业务:成人娱乐。色

情俱乐部数量在过去的5年里已经翻了三倍。在生意兴隆的周六晚上,沿着赌城有1千多名脱衣舞表演者在俱乐部出台,在此处,她们每年可挣到20万美元。 10年来,Tracy Ault 一直在此地区唱歌跳舞,她说:

"人人都渴望有一个色情的拉斯维加斯,

来一些色情和紧张的娱乐,看看美女,与哥们一起畅饮鸡尾酒,度过一个有趣热闹的夜晚。 在"9.11"之后的生意萧条时,Goodman 市长在《拉斯

维加斯评论》

杂志上为色情俱乐部打气,催促它们把"所有能亮得出身体"都拉出来跳舞。 The big hotels are getting in on the act too, opening revues that feature near-naked dancers. The hotel show with the

most nudity is at the MGM Grand. Called "La Femme," it

features topless and nude dancers from the famous Crazy

Horse revue in Paris. Mainstream entertainers are spicing

their acts up too. Comedy magician Fielding West, a veteran on the Strip, added topless assistants to his act and renamed

it Comedy, Tricks and Naked Chicks.

Whether or not sex and nightlife work as Las Vegas's latest attraction, Curtis is sure the city's leaders will keep looking for 大宾馆也闻风而动,推出了几乎裸体的歌舞。MGM Grand 上演的"La Femme"在宾馆中最为开放,由在巴黎享有盛名的"野马"歌舞团表演裸舞。

主流专业演员也不甘落后,用色情作为佐料,喜剧魔术师Fielding West 是赌城的一个元老,他也用上身裸体的助手参加表演,还把自己的喜剧重新改名为"诡计与裸少女"。 无论色情和夜生活是否再成为拉斯维加斯的最新亮点,Curtis 肯定该城的头头将不断寻找把人拉进赌场的新招

new ways to draw people into its casinos, the lifeblood of its tourist revenue. "I love the way Las Vegas morphs from one to the next. I love the way that they're always inventing new ways to bait the traps." ABCNEWS

数,因为这毕竟是该城旅游收入的命脉。Curtis 说:"我喜欢拉斯维加斯变来变去,我喜欢他们总是不断想出新招数来引诱人跌落陷阱

徒步穿越美国大陆 美夫妇完成"发现之旅"Couple finishes 4,900-mile walk across US

Couple finishes 4,900-mile walk across US

A husband-and-wife team reached the Pacific Ocean on Saturday after a

4,900-mile cross-country hike, becoming the first to backpack the

transcontinental American Discovery Trail in one continuous trek.

Marcia and Ken Powers started Feb. 27 at Cape Henlopen in Delaware. Nearly

eight months later, they looked out over the Pacific Ocean at Point Reyes.

"We feel great. We're done," Marcia Powers said after reaching the ocean late Saturday afternoon, a day ahead of schedule. "We are a little bit sad that a great adventure is over. It was a fantastic adventure." The couple from Pleasanton, Calif., traversed cities, desert, mountains and

farmland as they crossed 13 states.

They overcame deep snow in the East, a quicksand scare in Utah, close lightning strikes in the Midwest and blinding desert sandstorms in the West while averaging 22 miles a day and taking only four days off.

But they raved about the French history of St. Louis, the grandeur of the Colorado Rockies, and the kindness of strangers they met along the way. They particularly remember two brothers who put them up in their homes around Chester, Ill., and a motorcyclist who gave them water in the Utah desert.

"Americans are truly warm-hearted and wonderful people," said Marcia Powers, who is in her 50s. "We got to meet people that we would never meet in our sphere of daily living at home.

Joyce and Pete Cottrell, of N.H., were the first to backpack the entire official route of the American Discovery Trail, but they hiked segments out of sequence over two calendar years, finishing in 2003.

The transcontinental trail starts in Delaware, meandering through Washington, D.C., Cincinnati, St. Louis and other cities, 14 national parks and 16 national forests before hitting the Pacific at Point Reyes.

上周六,一对美国夫妇在长途跋涉4900英里、穿越整个美国大陆后顺利抵达太平洋沿岸,成为全美背包族中完成不间断徒步穿越"美国发现之旅"的第一人。

马西娅·鲍尔斯和肯·鲍尔斯夫妇今年2月27日从美国东部特拉华州汉露潘角出发,长途跋涉将近8个月后,他们终于在旧金山北面的雷斯岬看到了向往已久的太平洋。

"感觉真棒,我们成功了!"上周六下午傍晚抵达太平洋沿岸后马西娅·鲍尔斯说,他们比原计划提前一天到达目的地。"一次伟大的冒险经历就这样结束了,我们还真觉得有点遗憾。这次冒险经历太棒了。"

这对夫妇来自美国加利福尼亚州西部城市普莱森顿,他们穿越城市、沙漠、山川和农田,整整走过了美国13个州。

在东部,他们遭遇了暴雪;在犹他州,他们险些被流沙吞没;在中西部,他们与闪电"亲密接触";在西部,他们遇到了令人致盲的沙暴。夫妇俩平均每天步行22英里,中间只休息了4天。

Ken and Marcia Powers hike on the

Americ an Discovery Trail near

Car son City, Nev., Wednesday, Sept.

28, 2005.

但是,一路上他们被圣路易斯市的法国历史遗迹和科罗拉多州洛基山脉的壮观所折服。他们还认识了许多热心人,这些陌生人的热情和友善让他们终生难忘。切斯特市的一对兄弟给他们留下了深刻的印象,那对好心的兄弟将他俩安置在自己家中。还有一个骑摩托车的人在犹他州的沙漠中给他们水喝。

"美国人真是既热心又善良,我们遇到了许多日常生活中永远都不会碰到的人。" 马西娅·鲍尔斯说,她今年50出头。

来自新罕布什尔州的乔伊斯和皮特·科特雷尔夫妇是第一个徒步完成"发现之旅"的人,但他们是在两年中分段旅行,直到2003年才走完这段旅程的。

"发现之旅"路线是东起特拉华州,西至太平洋沿岸的雷伊斯角,其中穿越华盛顿特区、辛辛那提、圣路易斯和其他城市,经过14个国家公园和16个国家森林保护区。(薛晓文译)

V ocabulary:

backpack: hike while carrying a backpack (背着包徒步旅行)

raved (about) : speak with wild enthusiasm (热情洋溢地谈论某事)

put up : (为…提供食宿)

圣彼得堡特写

Spotlight on St.Petersburg

St.Petersburg.The very name brings to mind some of Russia's greatest poets,writers and

composers:Pushkin,Dostoevsky,Tchaikovsky.The 19th century was a golden age for St.Petersburg's wealthy classes.It was a world of ballets and balls,of art and literature,of tea and caviar.

圣彼得堡,只要提到这个名字就让人想起那些俄国最伟大的诗人、作家以及作曲家:普希金、杜斯妥也夫斯基、柴可夫斯基。十九世纪对圣彼得堡的富有阶级来说是段黄金岁月。那是一个充满了芭蕾舞和舞会、艺术和文学、茶和鱼子酱的世界。

The golden age ended with the advent of World War 1.Working people were growing more and more discontented.In 1917,Communism came,promising peace and prosperity.

这段黄金岁月因为第一次世界大战的来临而结束。工人阶级的不满愈来愈高涨。1917年时,共产党来了并向人民保证和平与繁荣。

St.Petersburg had become Petrograd in 1914.People wanted a Russian name for their city.Ten years later,the city's name changed again,this time to Leningrad.Then in 1991,Leningraders voted to restore the city's original name.Some people opposed the name change altogether.Others thought it was just too soon.Old,run-down Soviet Leningrad,they said,was not the St.Petersburg of 19th-century literature.

圣彼得堡在1914年变成彼得格勒。人们想为这个城市取个俄国名字。十年之后,这个城市的名字又改了,这一次叫做列宁格勒。然后在1991年,列宁格勒的居民投票恢复了此城最初的名字。有些人彻底反对改名字,有些人认为名字改得太快了。他们说老旧的苏维埃列宁格勒已不再是十九世纪的圣彼得堡了。

What,then,is St.Petersburg?In the confusing post-Communist world,no one really knows.The quiet,if

Soviet-style,dignity is gone.The Communist sayings are down,and gaudy advertising up.Candy bars and cigarettes are sold from boxy,tasteless kiosks.And clothing?Well,anything goes.Everyone wants to be a little different.But many people do not know the true meaning of freedom.Personal crime has gone up,up,up in the past few years.

那么,到底圣彼得堡是什么呢?在共产党结束执政后的令人困惑的情形下,没有人真正知道这个答案。那种安静却又无聊的苏

维埃式的尊严已经成为过去了。共产党的标语被换了下来,代之以俗气的广告。那些四方形、没有品味的摊子出售糖果和香芋。至于穿着呢?嗯,任何样式都有。每个人都想要有点与众不同。但是许多人仍然不知道自由的真意为何。在过去数年里,个人犯罪率一直不断地上升。

Yet in spite of this,you can still find some of the city's grand past.Stand at the western tip of Vasilievsky Island.To the right is the elegant Winter Palace,former home of the czars.Its light blue sides and white classical columns make it perhaps St.Petersburg's most graceful building.It houses one of the worlds most famous art museums:the Hermitage.Inside,20km of galleries house thousands of works of art.Look over your right shoulder.The massive golden dome of St.Isaac's Cathedral rises above the skyline.You'll see,too,why

St.Petersburg is called a "floating city."Standing there,nearly surrounded by water,you can see four of the city's 42islands.

但是,尽管如此,你还是可以找到一些这个城市辉煌的过去。站在维丝利瓦斯基岛的西端,右边是优雅的冬宫,是沙皇从前的住处。它那浅蓝色的外墙和白色古典的园柱,使它成为大概是圣彼得堡中最优雅的建筑物。它里面有世界上最有名的艺术博物馆:赫米提巨博物馆。在里面,长达20公里的艺廊收藏了数千件的艺术作品。朝你右肩后方看去,圣以撒大教堂巨大的金制圆顶伸入了天空。你也会了解,为什么圣彼得堡又被称为「漂浮的城市」。站在那里,几乎完全被水环绕,你可以看见这城市四十二个岛屿中的四个。

Cross the bridge and turn behind the Winter Palace.In the middle of the huge Palace Square stands the Alexander Column.It commemorates Russia's victory over Napoleon.The 650-ton granite column is not attached to the base in any way.Its own weight keeps it upright.Hoisted into place in 1832,it has stood there ever since.

过了桥转到冬宫的后面,巨大的冬宫广场中间竖立着亚历山大圆柱。它是为了纪念俄国和拿破仑交战的胜利。这个六百五十吨的花岗石圆柱底部并未以任何方式固定,底部也无任何支撑。自1832年被竖立起来之后,便一直站立在那里。

Continue to Nevsky Prospekt,the heart of the old city.Let the crowds hurry by while you take your time.Admire the fine carving on bridges and columns,above doorways and windows.Cross over canals and pass by smaller palaces and other classical structures.Let your eyes drink in the light blues,greens,yellows and pinks.

继续走到纳瓦斯基街,这个老城市的中心。在你悠闲地漫步的时候,让人群从你身旁匆匆走过。欣赏那些在桥上和圆柱上,门口以及窗戶上面的精致雕刻。穿过运河并经过较小的皇宫以及其他的古典建筑物。让你的眼睛饱享淡篮、青绿、黄色和粉红色。

Take time to wander among Kazan Cathedral's semi circle of enormous brown columns.Or,if you prefer Russian-style architecture,cross the street and follow the canal a short distance.The Church of the Resurrection occupies the site where Czar Alexander 11was assassinated in 1881.

花些时间漫步于喀山大教堂里巨大的棕色圆柱所围成的半圆形。或者,如果你喜欢俄国样式的建筑,穿过马路并随着运河走一段短距离的路。复活教会正好位于沙皇亚历山大二世在1881年被暗杀的地方。

Travel outside the city to Petrodvorets Palace for a taste of old imperial grandeur.After a visit to France in the late 17th century,Peter the Great decided to build a palace for himself better than Versailles.His dream never came true in his lifetime.It took almost two centuries to complete the palace and park complex.

离开市区往彼得城方向游览,一尝古老皇宫富丽堂皇的风味。彼得大帝于十七世纪末到法国游览了一趟后,他决定要为自己盖一座比凡尔赛宫还好的皇宫。在他有生之年,这个梦想一直没有实现。皇宫和公园的复合建筑几乎花了两个世纪才完成。

Seldom does any city have the chance to reinvent itself.That chance has now come to St.Petersburg.A few people might hope to return to the glory of the past,but most know that is impossible.They want to preserve the best of past eras and push ahead.You can bet the city won't be old St.Petersburg,but something altogether

世界各国著名景点英文

Asia 亚洲 The Himalayas 喜马拉雅山 Great Wall, China 中国长城 Forbidden City, Beijing, China 北京故宫 Mount Fuji, Japan 日本富士山 Taj Mahal, India 印度泰姬陵 Angkor Wat, Cambodia 柬埔寨吴哥窟 Bali, Indonesia 印度尼西亚巴厘岛 Borobudur, Indonesia 印度尼西亚波罗浮屠 Sentosa, Singapore 新加坡圣淘沙 Crocodile Farm, Thailand 泰国北榄鳄鱼湖 Pattaya Beach, Thailand 泰国芭堤雅海滩 Babylon, Iraq 伊拉克巴比伦遗迹 Mosque of St, Sophia in Istanbul (Constantinople), Turkey 土耳其圣索非亚教堂Mount Fuji, Japan 日本富士山 Taj Mahal, India 印度泰姬陵 Angkor Wat, Cambodia 柬埔寨吴哥窟 Bali, Indonesia 印度尼西亚巴厘岛 Borobudur, Indonesia 印度尼西亚波罗浮屠 Sentosa, Singapore 新加坡圣淘沙 Babylon, Iraq 伊拉克巴比伦遗迹 Africa 非洲 Suez Canal, Egypt 埃及苏伊士运河 Aswan High Dam, Egypt 埃及阿斯旺水坝 Pyramids, Egypt 埃及金字塔 The Nile, Egypt 埃及尼罗河 Nairobi National Park, Kenya 肯尼亚内罗毕国家公园

美国名胜古迹英文介绍 2

1.自由钟 The Liberty Bell, located in Philadelphia, Pennsylvania, is an American bell of great historic sign ificance. The Liberty Bell is perhaps one of the most prominent symbols associated with early A merican history and the battle for American independence and freedom. Its most famous ringing, on July 8, 1776, summoned citizens for the reading of the Declaration of Independence by the Second Continental Congress. Previously, it had been rung to announce the opening of the First Continental Congress, in 1774, and the Battle of Lexington and Concord, in 1775. The bell was not officially known as the "Liberty Bell" until 1837, when it became a symbol of the abolitionist movement. Its cast inscription from Leviticus 25:10 states, "Proclaim Liberty thro ughout all the land unto all the inhabitants thereof." The Liberty Bell is one of the most familia r symbols of independence and nationhood within the United States, second only to the Statue of Liberty; strangely perhaps, given its widespread use within the country, the Liberty Bell is hardl y recognized outside of the US, and far less well known as a symbol of America than either th e Statue o f Liberty or the Stars and Stripes. 2.自由女神 the Statue of Liberty Liberty Enlightening the World, known more commonly as the Statue of Liberty, is a statue give n to the United States by France in 1885, standing at Liberty Island in the mouth of the Hudso n River in New York Harbor as a welcome to all visitors, immigrants, and returning Americans. The copper statue, dedicated on October 28, 1886, commemorates the centennial of the United States and is a gesture of friendship between the two nations. The sculptor was Frederic Auguste Bartholdi. Gustave Eiffel, the designer of the Eiffel Tower, engineered the internal structure. Eu gène Viollet-le-Duc was responsible for the choice of copper in the statue's construction and ado ption of the Repoussétechnique. The Statue of Liberty is one of the most recognizable icons of the U.S. worldwide,[1] and, in a more general sense, represents liberty and escape from oppress ion. The Statue of Liberty was, from 1886 until the Jet age, often the first glimpse of the Unite d States for millions of immigrants after ocean voyages from Europe. It's said that il Sancarlone or the Colossus of Rhodes inspired it. 3.华盛顿碑 The Washington Monument The Washington Monument usually refers to the large white-colored obelisk at the west end of t he National Mall in Washington, D.C.. It is a United States Presidential Memorial constructed fo r George Washington, the first President of the United States and the leader of the revolutionary Continental Army, which won independence from the British following the American Revolution ary War. Other monuments to honor Washington, also known as the "Washington Monument", are in Balti

世界各国著名景点英文

世界各国著名景点名称 Asia 亚洲 The Himalayas 喜马拉雅山 Great Wall, China 中国长城 Forbidden City, Beijing, China 北京故宫 Mount Fuji, Japan 日本富士山 Taj Mahal, India 印度泰姬陵 Angkor Wat, Cambodia 柬埔寨吴哥窟 Bali, Indonesia 印度尼西亚巴厘岛 Borobudur, Indonesia 印度尼西亚波罗浮屠Sentosa, Singapore 新加坡圣淘沙 Crocodile Farm, Thailand 泰国北榄鳄鱼湖 Pattaya Beach, Thailand 泰国芭堤雅海滩Babylon, Iraq 伊拉克巴比伦遗迹 Mosque of St, Sophia in Istanbul (Constantinople), Turkey 土耳其圣索非亚教堂Mount Fuji, Japan 日本富士山 Taj Mahal, India 印度泰姬陵 Angkor Wat, Cambodia 柬埔寨吴哥窟 Bali, Indonesia 印度尼西亚巴厘岛 Borobudur, Indonesia 印度尼西亚波罗浮屠Sentosa, Singapore 新加坡圣淘沙 Babylon, Iraq 伊拉克巴比伦遗迹 Africa 非洲 Suez Canal, Egypt 埃及苏伊士运河 Aswan High Dam, Egypt 埃及阿斯旺水坝Pyramids, Egypt 埃及金字塔 The Nile, Egypt 埃及尼罗河 Nairobi National Park, Kenya 肯尼亚内罗毕国家公园 Cape of Good Hope, South Africa 南非好望角Sahara Desert 撒哈拉大沙漠

云南旅游景点英文介绍

云南旅游景点英文介绍 本文介绍了云南景点:西双版纳(Xishuangbanna)以及香格里拉(Shingri-La)两个云南景点,作文地带还在进一步完善当中,请关注… 云南旅游-香格里拉英文(英语)导游词(旅游景点介绍) In the year 1893, James Hilton described an eternally peaceful and quiet place among mountains in the East—— "Shangri-La" in one of his novels for the first time. In the novel "Lost Horizon", an English diplomat Conway and his brother Gorge scattered the English citizens and helped them leave the dangerous region. On their way home, their plane was hijacked and fell down into the mountain in the Tibetan region. Some lucky survivors were taken to Shangri-la where Conway found lots of fantastic things in such a state founded nearly 200 years ago, in which the local people lived up to more than one hundred years old and lived peacefully and harmoniously with the other people, animals and everything here. The place was called "Shangri-La" by the local folks. James Hilton located "Shangri-La" in a mysterious valley which was surrounded by snowcapped mountains; near where there were snow-clad peaks, blue lakes, broad grassy marshlands, and lamaseries, Buddhist nunneries, mosques, Catholic Church, the human beings and the nature were in perfect harmony, several religions and varies of nationalities exited at the same time; the temples looked splendid in green and golden; though people contacted the outer world by caravan for a long time, many foreign experts and scholars had come here to investigate and remained much relics…… Obviously, that is not only a beautiful scenery, but also a kind of artistic conception. From Joozone_com. With the novel and the film coming out, Shangri-La became very famous in western countries. Later, a Chinese named GuoHuonian used the name of this place and set up "Shangri-La" Hotel Group which has become one of the most successful hotel group in the world. At the same time, people didn’t give up looking for the legendary Shangri-La. Up to the end of this century, they finally have found……。 After inspecting and proving on many aspects, people found that Diqing Prefecture, the only Tibetan region in Yunnan, China, has striking similarity with what’s described in the tale regarding either on natural scenery or people’s way of living. Therefore, the name of "Diqing Shangri-La" spreads worldwide. 云南景点介绍:XishuangbannaXishuangbanna is the southernmost prefecture of Yunnan Province. The prefecture is nicknamed Aerial Garden for its luxuriant and multi-layered primitive woods and tropical

美国著名景点英文介绍

1、华尔街 Wall Street is the name of a narrow street in lower Manhattan in New York City, running east from Broadway downhill to the East River. Considered to be the historical heart of the Financial District, it was the first permanent home of the New York Stock Exchange(纽约证券 交易所). The phrase "Wall Street" is also used as a metonym(换喻词) to refer to American financial markets and financial institutions as a whole. Most New York financial firms are no longer headquartered on Wall Street, but elsewhere in lower or midtown Manhattan, Fairfield County, Connecticut, or New Jersey. JPMorgan Chase, the last major holdout, sold its headquarters tower at 60 Wall Street to Deutsche Bank in November 2001. 2、自由女神 Statue of Liberty Liberty Enlightening the World, known more commonly as the Statue of Liberty, is a statue given to the United States by France in 1885, standing at Liberty Island in the mouth of the Hudson River in New York Harbor as a welcome to all visitors, immigrants, and returning Americans. The copper statue, dedicated on October 28, 1886, commemorates the centennial of the

美国英文介绍

The United States of America The United States of America (also referred to as the United States, the U.S., the USA, or America) is a federal constitutional republic comprising fifty states and a federal district. The country is situated mostly in central North America, where its forty-eight contiguous states and Washington, D.C., the capital district, lie between the Pacific and Atlantic Oceans, bordered by Canada to the north and Mexico to the south. The state of Alaska is in the northwest of the continent, with Canada to the east and Russia to the west across the Bering Strait. The state of Hawaii is an archipelago in the mid-Pacific. The country also possesses several territories in the Caribbean and Pacific. At 3.79 million square miles and with over 310 million people, the United States is the third or fourth largest country by total area. It is one of the world's most ethnically diverse and multicultural nations, the

国外景点英语介绍整理版

1.自由女神像介绍: Out of all of America's symbols, none has proved more enduring or evocative than the Statue of Liberty. This giant figure, torch in hand and clutching a stone tablet, has for a century acted as a figurehead for the American Dream; indeed there is probably no more immediately recognizable profile in existence. It's worth remembering that the statue is - for Americans at least - a potent reminder that the USA is a land of immigrants: it was New York Harbor where the first big waves of European immigrants arrived, their ships entering through the Verrazano Narrows to round the bend of the bay and catch a first glimpse of "Liberty Enlightening the World" - an end of their journey into the unknown, and the symbolic beginning of a new life. These days, although only the very wealthy can afford to arrive here by sea, and a would-be immigrant's first (and possibly last) view of the States is more likely to be the customs check at JFK Airport, Liberty remains a stirring sight, with Emma Lazarus's poem, The New Colossus, written originally to raise funds for the statue's base, no less quotable than when it was written…… Here at our sea-washed, sunset gates shall stand A mighty woman with a torch, whose flame Is the imprisoned lightning, and her name Mother of Exiles. From her beacon-hand Glows world-wide welcome; her mild eyes command The air-bridged harbor that twin cities frame. "Keep ancient lands, your storied pomp!" cries she With silent lips."Give me your tired, your poor, Your huddled masses yearning to breathe free, The wretched refuse to your teeming shore. Send these, the homeless, tempest-tost to me, I lift my lamp beside the golden door." The statue, which depicts Liberty throwing off her shackles and holding a beacon to light the world, was the creation of the French sculptor Frédéric Auguste Bartholdi, who crafted it a hundred years after the American Revolution in recognition of solidarity between the French and American people (though it's fair to add that Bartholdi originally intended the statue for Alexandria in Egypt). Bartholdi built Liberty in Paris between 1874 and 1884, starting with a terracotta model and enlarging it through four successive versions to its present size, a construction of thin copper sheets bolted together and supported by an iron framework designed by Gustave Eiffel. The arm carrying the torch was exhibited in Madison Square Park for seven years, but the whole statue wasn't officially accepted on behalf of the American people until 1884, after which it was taken apart, crated up and shipped to New York. It was to be another two years before it could be properly unveiled: money had to be collected to fund the construction of the base, and for some reason Americans were unwilling - or unable - to dip into their pockets. Only through

美国著名景点英文介绍

美国著名景点英文介绍 金门大桥 The Golden Gate Bridge, completed after more than four years of construction at a cost of $35 million, is a visitor attraction recognized around the world. The GGB opened to vehicular traffic on May 28, 1937 at twelve o'clock noon, ahead of schedule and under budget, when President Franklin D. Roosevelt pressed a telegraph key in the White House announcing the event. 2.华尔街 Wall Street is the name of a narrow street in lower Manhattan in New York City, running east from Broadway downhill to the East River. Considered to be the historical heart of the Financial District, it was the first permanent home of the New York Stock Exchange. The phrase "Wall Street" is also used as a metonym to refer to American financial markets and financial institutions as a whole. Most New York financial firms are no longer headquartered on Wall Street, but elsewhere in lower or midtown Manhattan, Fairfield County, Connecticut, or New Jersey. JPMorgan Chase, the last major holdout, sold its headquarters tower at 60 Wall Street to Deutsche Bank in November 2001. 3.自由女神 Statue of Liberty Liberty Enlightening the World, known more commonly as the Statue of Liberty, is a statue given to the United States by France in 1885, standing at Liberty Island in the mouth of the Hudson River in New York Harbor as a welcome to all visitors, immigrants, and returning Americans. The copper statue, dedicated on October 28, 1886, commemorates the centennial of the United States and is a gesture of friendship between the two nations. The sculptor was Frederic Auguste Bartholdi. Gustave Eiffel, the designer of the Eiffel Tower, engineered the internal structure. Eugène Viollet-le-Duc was responsible for the choice of copper in the statue's construction and adoption of the Repoussé technique. The Statue of Liberty is one of the most recognizable icons of the U.S. worldwide,[1] and, in a more general sense, represents liberty and escape from oppression. The Statue of Liberty was, from 1886 until the Jet age, often the first glimpse of the United States for millions of immigrants after ocean voyages from Europe. It's said that il Sancarlone or the Colossus of Rhodes inspired it. 4.Fifth Avenue is a major thoroughfare in the center of the borough of Manhattan in New York City, USA. It runs through the heart of Midtown and along the eastern side of Central Park, and because of the expensive park-view real estate and historical mansions along its course, it is a symbol of wealthy New York. It is one of the best shopping streets in the world, often

国外著名旅游景点名称「中英文」

国外著名旅游景点名称「中英文」国外著名旅游景点名称汇编「中英文」 一、Africa非洲 SuezCanal,Egypt苏伊士运河 NairobiNationalPark,Kenya肯尼亚内罗毕国家公园CapeofGoodHope,SouthAfrica南非好望角SaharaDesert撒哈拉大沙漠 Pyramids,Egypt埃及金字塔 TheNile,Egypt埃及尼罗河 二、Oceania大洋洲 GreatBarrierReef大堡礁 AyersRock艾尔斯巨石 MountCook库克山 EasterIsland复活节岛 三、TheAmericas美洲 NiagaraFalls,NewYorkState,USA美国尼亚加拉大瀑布Bermuda百慕大 Honolulu,Hawaii,USA美国夏威夷火奴鲁鲁PanamaCanal巴拿马大运河YellowstoneNationalPark,USA美国黄石国家公园

StatueofLiberty,NewYorkCity,USA美国纽约自由女神像 TimesSquare,NewYorkCity,USA美国纽约时代广场 TheWhiteHouse,WashingtonDC.,USA美国华盛顿白宫 WorldTradeCenter,NewYorkCity,USA美国纽约世界贸易中心 CentralPark,NewYorkCity,USA美国纽约中央公园 YosemiteNationalPark,USA美国尤塞米提国家公园 GrandCanyon,Arizona,USA美国亚利桑那州大峡谷 Hollywood,California,USA美国加利佛尼亚好莱坞 Disneyland,California,USA加利佛尼亚迪斯尼乐园 LasVegas,Nevada,USA美国内华达拉斯威加斯 Miami,Florida,USA美国佛罗里达迈阿密 MetropolitanMuseumofArt,NewYorkCity,USA纽约大都会艺术博物馆 Acapulco,Mexico墨西哥阿卡普尔科 Cuzco,Mexico墨西哥库斯科 四、Europe欧洲 NotreDamedeParis,France法国巴黎圣母院 EffielTower,France法国艾菲尔铁塔 ArchofTriumph,France法国凯旋门 ElyseePalace,France法国爱丽舍宫 Louvre,France法国卢浮宫 KolnerDom,Koln,Germany德国科隆大教堂 LeaningTowerofPisa,Italy意大利比萨斜塔

世界著名景点英文翻译

世界著名景点英文翻译 亚洲 the himalayas 喜马拉雅山 great wall, chi na 中国长城 forbidde n city, beiji ng, china 北京故宫 mount fuji, japa n 日本富士山 taj mahal, i ndia 印度泰姬陵 an gkor wat, cambodia 柬埔寨吴哥窟 bali, i ndon esia 印度尼西亚巴厘岛 borobudur, i ndo nesia 印度尼西亚波罗浮屠 sen tosa, sin gapore 新加坡圣淘沙 crocodile farm, thaila nd 泰国北榄鳄鱼湖 pattaya beach, thaila nd 泰国芭堤雅海滩 babylo n, iraq 伊拉克巴比伦遗迹 mosque of st, sophia in ista nbul (c on sta ntin ople), turkey 耳其圣索非亚教堂 美洲 ni agara falls, new york state, usa 美国尼亚加拉大瀑布bermuda百慕大

hon olulu, hawaii, usa 美国夏威夷火奴鲁鲁

panama canal 巴拿马大运河 yellowst one n ati onal park, usa miami, florida, usa 美国佛罗里达迈阿密 metropolita n museum of art, new york city, usa 博物馆 acapulco, mexico 墨西哥阿卡普尔科 cuzco, mexico 墨西哥库斯科 非洲 suez can al, egypt 印度苏伊士运河 aswa n high dam, egypt 印度阿斯旺水坝 n airobi n ati onal park, kenya 美国黄石国家公园 statue of liberty, new york city, usa times square, new york city, usa the white house, wash ington de., usa world trade een ter, new york city, een tral park, new york city, usa yosemite n ati onal park, usa grand canyon, ariz ona, usa hollywood, california, usa dis neyla nd, califor nia, usa 美国纽约自由女神像 美国纽约时代广场 美国华盛顿白宫 美国纽约世界贸易中心 美国纽约中央公园 美国尤塞米提国家公园 美国亚利桑那州大峡谷 美国加利佛尼亚好莱坞 加利佛尼亚迪斯尼乐园 las vegas, n evada, usa 美国内华达拉斯威加斯 纽约大都会艺术 肯尼亚内罗毕国家公园

中国著名旅游景点英文介绍

中国著名旅游景点英文介绍 1. The Great wall The Great Wall, located in northern China, is 6,700 kilometers long and thus known as the “10,000-li Great Wall”. Construction of the wall went on for more than 2,000 years, from 7th century to 14th century AD. The wall has b ecome a symbol of both China’s proud history and its present strength. 2. The Palace Museum The Palace Museum, also called the Forbidden City, is located in the center of Beijing. The imperial palace used by emperors of the Ming and Qing Dynasties is the largest and most complete ancient wooden-structure building in the world. Construction of the Forbidden City started in 1406 and lasted 14 years. 24 emperors were enthroned there. 3. Zhoukoudian: Home of the Peking Man Remains of the Peking Man (homo erectus) are located on the Dragon Bone Hill at Zhoukoudian Village, Fangshan District, Beijing. In the 1920s, archaeologists discovered the complete skull of Peking Man. Later, more skull bones as well as stone and bone instruments were unearthed. Peking Man lived 690,000 years ago,

纽约旅游景点介绍英文

纽约的城市介绍 New York is the most popular city in the United States and the center of the New York Metropolitan Area, one of the most popular metropolitan areas in the world. New York has a significant impact upon global commerce, finance, media, art, fashion, research, technology, education, and entertainment. The home of the United Nations Headquarters, New York is an important center for international affairs and is widely deemed the cultural capital of the world. The city is also known as New York City or the City of New York to distinguish it from the state of New York, of which it is a part. 第五大道 Fifth Avenue which is the center of Manhattan, is one of the most world famous business the Rockefeller Center to the 58th Street,there are many luxury avenue’s most illustrious name is still Tiffany, the jeweller brought to fame by the 1961 film Breakfast at Tiffany’this movie,every day morning ,Audrey Hepburn came to New York's fifth avenue of Tiffany window, eating her bread and dreaming that she could have breakfast in the jewelry shop one day. the Metropolitan Museum大都会艺术博物馆 One of New York City's most popular tourist attractions, the Metropolitan Museum of Art welcomes over 5 million visitors a year. The Metropolitan Museum of Art's collection and special exhibits offer something for everyone -- from Ancient Egyptian Vases and Roman Statues to Tiffany Stained Glass

相关文档
最新文档