越南语学习稀缺资料图文稿

越南语学习稀缺资料图文稿
越南语学习稀缺资料图文稿

越南语学习稀缺资料集团文件发布号:(9816-UATWW-MWUB-WUNN-INNUL-DQQTY-

第一部分语音

元音

a,:发音时,口腔自然张开,舌尖抵触下齿龈,双唇舒展。a音长,

音短。

e:发音时,开口度比a小,舌尖抵住下齿背,舌前部稍向硬腭抬起,双唇稍扁平。ê:发音时,开口度比e小,唇形比e要扁些,舌面前部抬得更高些。

i(y):发音时,双唇展成扁平,牙床微开,舌面前部向硬腭抬起,比ê音还高一些。

o ,:发音时,舌头稍向后缩,舌根略微抬起,双唇收圆但不突出。

比o双唇收得圆一些,口形也小些。

u:发音时舌头向后缩,舌面后部抬起,双唇稍向前突,收成圆形。

o u是三个圆唇元音,主要区别在于开口度的大小,o的开口度最大,u的开口度最小,介于两者之间。

,a:发音时,开口度比a,

略小,舌面后部隆起,接近软腭,音长,a音短。

:发音时,舌头略向后缩,舌根向软腭抬高,双唇保持自然状态。(跟汉语ri、zi、ci、si、zhi、chi、shi的i发音相同)

辅音

p,b:双唇塞音,发音时,双唇紧闭,使肺部呼出的气流冲破双唇的阻碍,p是清音,声带不颤动,b是浊音,声带触动。

m:双唇鼻音,发音时双唇闭拢,软腭下垂,气流从鼻腔泄出,是浊辅音。

n:舌尖音,发音时,舌尖紧贴上齿龈,声带颤动,软腭下垂,气流从鼻腔泄出。

Ph,v:都是唇齿摩擦音,发音时,下唇轻触上齿,气流由唇齿间的缝隙中通过,引起摩擦,ph是清音(声带不颤动),v是

h:清擦喉音,发音时不受阻碍,气流通过声门时,无显着阻碍,只发生轻微的摩擦。

t,th:舌尖清音,发音时舌尖顶住上齿龈,形成阻碍,气流冲出口腔时,突然下降,t不送气(近似于汉语的d,气流冲出较弱),th送气(近似于汉语的t,气流冲出较强)。

:舌尖浊音,发音时舌尖顶住上齿龈,舌面前部接近硬腭,形成阻碍,气流冲出口腔时,突然下降。

l:舌尖音,发音时,舌尖紧贴上齿龈,声带颤动,气流从舌两边浅出。 lo l lu

c(k、qu),:都是清塞音,发音时,舌根隆起,紧贴软腭,形成阻碍,气流向外冲出时,骤然放开,不送气,相当于汉语的g(q必须与u一起形成qu)。

kh:是清塞音,发音时,舌根隆起,紧贴软腭,形成阻碍,气流向外冲出时,骤然放开,送气,相当于汉语的k。

g(gh):发音时,舌根抵住软腭,气流从缝隙中挤擦出来,声带颤动

x:发音时,舌尖抵住下齿背,舌尖略后的部分贴近上齿背,形成阻碍,气流从中挤擦出来。

s:发音时,舌尖略后的部分贴近上齿龈,舌尖前部略微卷起,发出卷擦音。

S ch:舌面音,发音时,舌面前端贴近硬腭,形成阻碍,气流冲出时骤然打开,让气流爆发出来,发出舌面音(近似于汉语的z)。

tr:舌尖塞音,发音时,舌尖后部抵住上齿龈,舌尖前端略微卷起,形成阻碍,气流冲出时,突然打开,发出卷舌音(近似于汉语的zh)。

d,gi,r:舌尖浊音。d:发音时,舌尖抵住下齿背,舌尖后部贴近上齿龈,形成阻碍,气流从窄缝中挤擦出来。gi:发音时,舌尖略后的部分接近上齿龈,舌尖前部稍卷起,擦音较重。

r:发音部位与gi基本相同,但r没有擦音,只是卷舌轻微颤动。

ng(ngh):发音时,舌根贴近软腭,气流从鼻腔出来。

nh:舌面鼻音,发音时,舌面前端抵住硬腭,软腭下降,口腔通道完全阻塞,气流从鼻腔泄出。(与汉语的R发音相似。)

双元音

ia(ya)的发音方法:i的读音不变,发音较长;a读成,发音较短。发完i音后自然滑动到音。(ya只在uya情况下使用)

iê(yê)的发音方法:i的发音较长,ê的发音较短,发完i音后自然滑动到ê音。这个双元音不能单独构成韵母。

ua的发音方法:u的发音较长,a读成,发完u音后自然滑动到音。

u?的发音方法:u的发音较长,发完u音后自然滑动到音。这个双元音不能单独构成韵母。

a的发音方法:的发音不变,a读成,发完音后自然滑动到音。

的发音方法:发完音后自然滑动到音,一气呵成。这个双元音不能单独构成韵母。

ai的发音方法:发完a音后自然滑动到i音。a发音较长,i发音较短。

ay、au的发音方法:a发a音,发音时间很短,迅速过渡到y音或u音,后面的音拖得较长。

ao、eo后面的o发u音。

anh:a发e音后自然过渡到nh的嘴形,舌面抵住上腭,气流从鼻腔出来。

ênh:发ê音后自然过渡到nh的嘴形,舌面抵住上腭,气流从鼻腔出来。

inh:先发完i音,然后自然过渡到近似anh音,舌根抵住后腭,气流从鼻腔出来。(不同ing的发音)

声调:

1、平声:高平调,声调高而平,无升降变化,书写时不标声调符号。

2、玄声:低平调,声调从稍低于平声的高度出发,平缓均匀下降。

3、问声:降升调,从相当于玄声的高度出发,逐渐下降,然后转升到开始时的高

度结束。

4、跌声:低降高升断续调,从略高于玄声的高度出发,到中间突然下降并有瞬间

的间断,然后再快速升高,在高于起点的高度结束。

5、锐声:高升调,从近于平声的高度出发,约近一半时开始上升,以高于平声的

高度结束。

6、重声:低降调,从近于玄声的高度出发,然后迅速下降,结束时突然关闭声

门,憋住气流。

第二部分实用会话

第8课Chào h?i 问候

生词:

chào h?i 问候 H?i 海(人名)

gp 遇见

ng 祖父、外祖父,翁,先生

bà 祖母、外祖母,老太婆,女士 Mai 梅(人名)

chào 见面寒暄或分手问候语cháu侄,孙,晚辈自称

có… khng 吗 kh?e 健康

cm(cám)n 谢谢 v?n 仍然

còn 还,还有,尚bình th?ng平常,普通,正常t?i 我 c?ng 也,都,亦

H?nh 杏(人名)th?y giáo男教师

c giáo 女教师山

th?y 老师,师傅,父亲,主人

em 弟、妹,对兄姐辈或对丈夫的自称

语气词,尊重、亲切

Trung 忠(人名) hai 二

ng?i 人 b?n 朋友

Vi?t 越(人名) Quan 军(人名)

nhau 相互 lau 久

l?m 很 kh?ng 没有,零,空

d?o này 近来 c?u 舅,年轻人之间昵称

tàm t?m 暂且,将就 v?y 这样

m?i 全部,一切 vi?c 工作,事情

th nào 怎样 my hm nay 这几天

mình 身体,自己,亲密朋友间自称 h?i 气、气体,有点儿

m?t 疲倦,微恙nên 应该,所以,成为

gi gìn 维护,保护,保养 sc khe 健康

y 那边,语气词:呀các 各,各位

c 曾祖,对老者的敬称 c?a 的

ra sao 怎么样

u 都、皆、均

xin 请 gi li 传话,转达

hi thm 问候在

trong 在……中间phòng房间,办公室anh 兄 ch? 姐

chúng t?i 我们(不包括会话时听说话的对方)

chúng ta我们(包括会话时听说话的对方)

gia ình家庭 cuc sng 生活

n 安稳,稳当 c? 整个全部

n 到 n?i 境遇,地步

t?i 坏,恶劣,不好có 有

vn 问题gì什么

情景会话

A

(H?i g p ng Mai,bà Mai海遇见梅先生、梅太太) H:Chào ng,chào bà !你们好!

Q-M:Chào cháu!你好!

H:ng có khe khng 梅先生身体好吗

Q:Cm n!Ti vn khe.Còn cháu,cháu có khe khng 谢谢!我很好。你呢

H:Cm n ng,cháu bình thng !Còn bà,bà có khe khng 谢谢您!我还好。梅太太,您呢

M:Cm n cháu!Ti cng bình thng.谢谢你!我也还好。

B

(Hnh gp thy giáo杏遇见男性老师)

H:Chào thy !老师好!

T:Chào em!你好!

H:Thy có khe khng 您身体好吗

T:Cm n em,ti vn khe.Còn em谢谢你,我很好。你呢H:Cm n thy,em cng khe . 谢谢您,我也很好。

C

(Trung gp c giáo忠遇见女性教师)

T:Em chào c !老师好!

C:Chào em.你好。

T:C có khe khng 您身体好吗

C:Cm n em,ti bình thng.Còn em,em có khe khng 谢谢你,我还好。你呢怎么样

T:Cm n c,em cng bình thng .谢谢您,我也还好。

D

(Hai ngi bn Vit và Quan gp nhau越和军两位好友相遇)

V:Chào Quan!Lau lm khng gp,Quan do này có khe khng

阿军,很久没见了,你最近还好吗

Q:Chào Vit!Cm n cu,tàm tm vy.Còn cu,mi vic th nào

阿越,谢谢,我还过得去。你呢一切都好吧

V:My h m nay mình hi mt.这几天我有点累。

Q:,cu nên gi gìn sc khe y.Còn các c ca cu ra sao

哦,你要注意身体啊。你父母还好吧

V:Cm n,mi ngi u bình thng.Xin gi li hi thm hai c.

他们都很好,谢谢。请代我向二老问好。

E

(Khi chào mi ngi trong phòng凯向单位里所有人问好)

K:Chào các anh,các ch! 大家好!

M:Chào anh Kh?i!你好!

K:Các anh,các ch có khe khng各位身体好吗

M:Cm n anh,chúng ti bình thng.Còn anh,gia ình th nào

谢谢你,我们还可以。你呢家里人都好吗

K:Cm n các anh ch,gia ình ti vn bình thng.

谢谢大家,我们都还好。

相关知识

一、问候语

1.Chào是见面寒暄或分手道别用语,相当于“你好”或“再见”,可用于上午、下

午、晚上等时段的问候。例如:

Chào ng. (先生)您好/再见。

Chào bà.(太太)您好/再见。

2.见面时互相问候用“人称代词+có khe khng”的句型。

例如:

--ng(bà,anh,ch…)có khe khng您身体好吗/您好吗

--Cm n bà(ng,anh,ch…)ti(cng)bình thng.

谢谢你,我很好。

--Cm n,ti(vn)khe. 谢谢,我还那样。

có khe khng是常见的问候语,如中国人见面时问“您吃了吗”,不必拘泥于字面意思。

此外常见的问候句型还有:

问:

--Các c th nào你父母亲好吗

--Cng vic th nào工作怎么样

--Các cháu th nào孩子们还好吧

--Cuc sng ra sao 生活还可以吧

--Mi vic th nào一切顺利吗

答:

--Mi ngi u khe. 大家都好。

--n c. 都好(还行)。

--Ti bình thng.我还可以。

--Khng n ni ti. 不算太坏。还过得去。

--Khng có vn gì.没什么问题。

二、称呼法

越南人通常以称人名为主,根据不同的交际场合、交际对象,在某人的名字前加上相对应的人称代词,或者表示交际对象职位的名词。

三、语气词的用法

置于句末,表示尊敬。例如:

--Em cm n c,em vn khe . 谢谢老师,我很好。

--Cm n ng,gia ình cháu u bình thng .

谢谢您,我一家都平安。

四、v?n 的用法

表示某一行动、状态、性质维持原状,没有变化。例如:

--Chúng ti vn bình thng.我们都还好。

--Tri vn ma to. 天还在下大雨。

五、cng ,u的用法

这两个词常位于动词、形容词之前,表示主体(主语)行为或特点的同一性,分别相当于汉语的“也”、“都”。值得注意的是u 不能用于主语为单数的句子中,c?ng则可以。

--Ch hc tin Vit. 你学越南语。

--Ti cng hc ting Vit. 我也学越南语。

--Chúng ta u hc ting Vit.我们都学越南语。

六、Các的用法

置于人称代词之前,表示复数“们”。例如:Các

ng(先生们),các bà(女士们),các anh(你们)等等。第9课 Gii thiu介绍

生词:

gii thiu 介绍 ay 这、这边

bn hc 同学 c? 故旧

rt 很 vui 高兴愉快

c 可以,能够,得 han h?nh 荣幸,欣幸

làm quen 结交,结识 v?i 和与及向

Hoa 华(人名)Dung 容(人名)h?i 问là为是

à语气词,表示亲昵làm 做

ngh? 职业,技艺có phi…khng是……吗

vang 是的,好的 t

au 何处 nói 说

ti?ng 声音,语言 Singapore 新加坡

ti?ng Anh 英语và 和

ting Vit 越南语 n?c 国家,水

nào何哪什么 Trng Dng 张扬

Vi?t Anh 越英 Hellen 海伦

Trung Qu?c 中国 tên名字,名称

t? 自己 Vi?t Nam 越南

giám c 经理局长校长厂长行长 c?ng ty 公司

ti?p tan 接待员 Quan 军,君(人名)

Hùng雄(人名)l?p trình viên电脑程序员kia 那 y 那个

th qu 出纳 ta 我们

nhan viên 人员 tip th 营销

d 语气词:应诺chút 一点儿少许

ph?i 正确是的正面右边 i 去

bay gi? 现在 hn 约定

l?i 又再重新 cho 给允许使让

phép准许许可法规ó 那那个

máy nh 照相机 s? 数,数字

Hi Sn 海山(人名)Hoàng Hoa黄华(人名)

Hng 杜香du khách游客观光客

n?c Pháp法国 Nh?t Bn(Nh?t) 日本

nc M 美国 Malaysia 马来西亚

A-r?p 阿拉伯 n 印度

Cam-pu-chia 柬埔寨 n?c Nga 俄国

Tay Ban Nha 西班牙 nc c 德国

Tri?u Tiên 朝鲜Hàn Qu?c韩国

In--nê-xi-a 印度尼西亚n?c Lào 老挝

Thái-lan 泰国 Thy S 瑞士

Thy in 瑞典 nc B

比利时

N?c Y 意大利n?c áo奥地利

-xtray-li-a(nc c)澳大利亚 Hà lan 荷兰

情景会话

A

(Vit gp Trung và Hnh越碰见忠和杏)

V:Chào Trung.阿忠,你好。

T:Chào Vit.Mình xin gii thiu,ay là ch Hnh,bn hc c ca mình.ay là anh Vit,bn than ca ti.

阿越,你好。让我来介绍一下,这位是阿杏,我的老同学。这位是阿越,我的好朋友。

V:Chào ch Hnh.Rt vui c gp ch.你好,很高兴认识你。

H:Chào bn.Rt han hnh c làm quen vi bn.

你好。能认识你非常荣幸。

B

(Ch Hoa và c Dung gp thy Minh小华、容老师遇见明老师)

D:Chào thy Minh.Do này thy có khe khng

明老师好。最近好吗

M:Cm n c.Ti vn bình thng.Còn cXin hi c,ay là …

还好,谢谢你。你呢怎么样请问,这位是……

D:Cm n,ti cng bình thng.à,xin gii thiu vi thy Minh, ay là ch Hoa.

我也还好。啊,让我给你介绍一下,这是小华。

M:Xin chào ch.Ti là Minh.Rt vui c làm quen vi ch.

你好。我是阿明。很高兴认识你。

H:Chào anh Minh.你好。

M:Xin hi ,ch Hoa làm ngh gìCh có phi là c giáo khng

小华你从事什么职业你是老师吗

H:Vang,ti là c giáo.是,我是老师。

M:Chúng ta u là giáo viên.我们都是老师。

C

(Trng Dng,Vit Anh và Hellen张扬、越英和海伦)

D:Chào ch.你好。

H:Chào anh.你好。

D:Xin hi,ch t au nNói ting gì

请问,你从那里来说哪种语言

H:Ti t Singapore n,nói ting Anh và ting Vit.Còn anh,anh t au n,là ngi nc nào

我从新加坡来,说英语和越南语。你呢从哪里来哪国人

D:Ti t Trung Quc n.Tên ti là Dng.Ti là ngi Trung Quc.Xin hi,tên ch là gì我来自中国。我叫扬。我是中国人。你叫什么名字

H:Tên ti là Hellen.Rt han hnh c gp anh.

我叫海伦。认识你非常荣幸。

A:Xin t gii thiu vi hai bn,ti là Vit Anh,ngi Vit Nam,rt vui c làm quen vi hai bn.

请允许我向两位做自我介绍,我叫越英,越南人。很高兴认识你们。

D

(Gp giám c cng ty见公司经理)

Q:Xin chào.Ti là Quan,tip tan ca cng ty.Xin hi,ng là…

您好。我是公司的接待员阿君。请问,您是……

G:Chào ch.Ti là giám c.Tên ti là Hi.你好,我是经理,我叫海。

Q:Rt han hnh c gp ng. 能与您见面非常荣幸。

H:Chào ng.Xin t gii thiu vi ng,ti là Hùng.Ti là lp trình viên.您好。自我介绍一下,我是阿雄。我是电脑程序员。

G:Chào anh Hùng.ó là…你好,阿雄。那位是……

Q:Xin gii thiu vi ng,kia là c Mai.C y là th qu.

请让我向您介绍,那是阿梅,她是出纳。

G:Cng ty ta có nhan viên tip th khng

我们公司有营销人员吗

Q:D có,các anh ch kia u là tip th .

有的,那边的几位都是营销员。

G:Ti có chút vic phi i bay gi.Hn gp li các anh ch.

我有点事得马上走。各位,告辞。

相关知识

一、介绍的方法

1.向别人介绍某人用“T?i xin gi i thiu (vi+受介绍人) +ay là+被介绍人”或“Cho phép ti gii thiu(vi+受介绍人) +?ay là+被介绍人”的句式。例如:

-- Ti xin gii thiu vi ng(bà,anh,ch…),ay là Vit Anh.

请允许我向您介绍,这位是越英。

--Cho phép ti gii thiu vi ng(bà,anh,ch…),ay là ng giám c.

请允许我向您介绍:这位是经理。

2.向别人介绍自己用“T?i xin t gii thiu (vi+受介绍人)+Tên ti là(Ti là)+自己的名字(职务)”或“Xin c gii thiu (vi+受介绍人)+Tên ti là(Ti là)+自己的名字(职务)”的句式。例如:

-- Ti xin t gii thiu.Tên ti là Vit Anh.

请允许我作自我介绍:我叫越英。

--Xin c gii thiu vi các bn:Ti là Hoàng Hoa.

请允许我向各位作自我介绍:我是黄华。

--Xin c gii thiu,ti là giám c cng ty.

介绍一下,我是公司经理。

注:句型“ay là…(这位是……);

ó là…(那位是……);Kia là…(那位是……);

y là…(那位是……)”常见于介绍的句式中,也可以介绍物。如

--ay là máy nh s.这是数码相机。

二、询问某人的职业的句型

可用“主语+làm ngh gì”的句型询问某人的职业。例如:

--ng làm ngh gì你做什么工作

--T?i là giáo viên.我是教师。

三、chúng t?i 和chúng ta的用法。

chúng t?i和chúng ta 都表示“我们”的意思。但chúng t?i 不包含听话者,

chúng ta则包含说话者和听话者在内。例如:

-- Chúng t?i là du khách.我们是游客。

-- Các anh c?ng là du khách.你们也是游客。

--Chúng ta u là du khách.我们(包含说话者、听话者)都是游客。

四、表达国籍的句型

可用“ng(bà,anh,ch…)+là ngi nc nào”的句型来询问某人的国籍;要说明自己的国籍,用“ng i+国名”的形式表达,如: ngi Vi?t Nam(越南人)、ngi Pháp (法国人、ngi Nh?t (日本人)等。例如:

--ng Quan là ngi nc nào君是哪国人

--Ti là ngi Malaysia.我是马来西亚人。

--ng Lee là ngi nc nào李先生是哪国人

--ng y là ngi Trung Quc.他是中国人。

五、询问别人名字的句型

用“Tên+ng(bà,anh,ch…)+là gì”句式来询问别人名字,回答时用“Tên t?i là…”或“Tên ng y là… ”句式。例如:

--Tên ng là gì请问您大名

--Tên ti là Hi Sn.我的名字是海山。

--Tên ch y là gì她叫什么名字

--Tên ch y là Hng.她叫杜香。

相关主题
相关文档
最新文档