湖南大学研究生基础英语-多维教程·熟谙-英语课后题(1-5)

湖南大学研究生基础英语-多维教程·熟谙-英语课后题(1-5)
湖南大学研究生基础英语-多维教程·熟谙-英语课后题(1-5)

Unit1

A.

1.assess

2.Alliance

3.Outcome

4.Ethical

5.Identity

6.Ambiguous

7.Tolerable8.Participates9.Pursuit10.constructive

B.

1.at stake

2.were obliged

3.the climate of

4.feel well-equipped

5.beyond my grasp

6.cut back

7.other than

8.rise above

9.care about10.is bounded

C.

1.incompetent

2.Indulgence

3.Migrants

4.Probes

https://www.360docs.net/doc/f912602714.html,plex

6.suspense;engaged

https://www.360docs.net/doc/f912602714.html,passionate;committed

8.tolerant

9.tempted10.interconnected

D.

1. A.Judging from

2.B.in which

3. C.and

4.D.believe

5.A.is one of/is that of

6. B.must get

7. C.likely

8. D.unemployed

9. C.as well as/and10. B.simpler

E.

1.what

2.Graduation

3.Intend

4.Getting

5.eventually

6.survey

7.Although

8.Graduates

9.Transfer10.rise

11.attending12.Instead13.Cause14.Because15.attending

https://www.360docs.net/doc/f912602714.html,cation

Key to the translation from English to Chinese:

1.德.汤说过,一切进步,一切发展均来自挑战及由此引起的反应。没有挑战就没有反应,没有发展,没有自由。所以,我们首先应该在我们孩子的能力允许的范围内为他们开设最严格最富有挑战性的课程。

2.我们可以向我们的孩子提供第二个机会是允许他们有失败的权力。德.纽伊写道:“不仅是一种特权,也是一种考验。”如果没有人可以失败,那它算什么考验,算什么自由呢?美国可以向所有在高中读者完四年课程而不管其是否取得任何明显收获的学生发放毕业文凭的日子已经一去不复返了。我们现在生活在一个外变得很狭隘的世界里,们必须同对现实保持警觉,有所认识;而现实主义要求树立一个要么成功要么失败的标准。这些话听起来很刺耳,但都是残酷的事实。如果我们剥夺了孩子的失败权力,实际上我们就剥夺了他们如实地认识世界的机会。

Key to the translation from Chinese to English:

1.Today's university students are struggling to establish themselves,but they still have

ambiguous feelings about their future.

2.A man cannot find himself without finding a center beyond hi.So the idealism of the

undergraduate experience must help the student transcend himself.

3.We eagerly hope that the lessons leaned in the university will reveal themselves in our

performance in the workplace and further education.

4.It cannot go unchallenged to say that the4-year undergraduate experience is the only path to

success in life.

5.We run the risk of making critical decisions,not on the basis of what we know,the findings of

investigations,and the data of experiments,but on the basis of blind faith in professed experts.

6.Our task needs a large group of well-informed,caring young people who can band together,

learn from each other,and actively participate in the four modernizations.

7.If it is to endure,the new school should help the students not only acquire a sold basic

education and become competent in a specific field,but also be ready to commit themselves to others.

8.It is not too much to say that if undergraduates excessively devote themselves to examinations,

the will push competence and commitment to the fringes.

9.I didn't even speak to him;much less discuss the reconstruction of your school with him.

10.Some people think examinations are second to none,but some think examinations have a lot of

disadvantages.Examinations leave us an open essential question---what influence do examinations exert on education?

Reading Practice:

1.C

2.A

3.A

4.D.

5.B

Unit2

A.1-H2-I3-A4-E5-K6-N7-L8-G9-D

10-C

B.1.Perception 2.Responsibility https://www.360docs.net/doc/f912602714.html,anizational 4.marketing

5.strategies

6.Assets

7.Transitions

8.Dilemma

9.Rivalry

https://www.360docs.net/doc/f912602714.html,pensation11.Whiz12.invaluable

C. 1.Justify,justification,justifiable,justifiably,justified

2.strategic,strategy,Strategics/Strategy,strategists,strategized,strategically

3.finance,financial,financier,finance,Financially

4.resentful,resents,resentment,resentfully

5.perceive,perception,perceptible,perceptive,perceptibly

6.diverse,diversify,diversity,diversification,diversified

7.destroyed,destructive,destruction,destructionist,destroyers,destroying,destructible

8.markets,marketable,markets,marketing,marketer

9.prosperity,prospering,prosperous,prosperously

10.derived,derive,derivative,derivatives

D.

1. A.it even harder

2. A.that

3. C.not taking enough exercise

4. C.to have gone back on

5. B.functioning

6. D.on

7. A.object to seeing8. B.to go with it9. A.to expanding

10. A.anxiously awaiting

E.

1.manufacturers

2.natural

3.Treatment

4.Experienced

5.Approached

6.Relatively

7.Global

8.Chaired

9.Sustainable10.Vision11.Extended12.Improving

13.Accomplish14.Array15.Involvement16.Activity

https://www.360docs.net/doc/f912602714.html,petitors

Key to the translation from English to Chinese:

A.业主/企业创建者不仅进取心强,而且精力充沛。他们往往擅长于多种技能。在很多情况之下,他们即是生产专家又是营销天才或经验丰富的金融家。要接替他们的工作则需要很多的人。因此家庭企业主应当通过制定组织机构图来明确规定该企业怎样运作。参予交接过程的每个主要成员也应当制定他们自己的组织构图。然后, 对它们进行比较。各机构之间的不同点将表明管理体制上的差异、存在误会的主要方面及观念上分歧。

B.没有忠心耿耿雇员,很少企业能够发展壮大,即使是家庭企业也是如此。这些尽职的雇员多半担任了主要管理职务。因此,应当将关于产业继承的长远计划随时通报给他们,而主要的企业管理人员必须清楚知道他们在产业交接管理机构中的职责。改进企业的劳保福利制度以吸引和留住主要部门经理,激发他们的积极性,使他们能为企业和业主的最大利益而工作

Key to the translation from Chinese to English:

1.He is an experienced banker and an acknowledged trade expert,not to mention an excellent managing director.

2.Regardless of danger,volunteers from an Italian organization for peace have gone to Baghdad, the capital of Iraq,to form a"body shield"for the purpose of preventing the US from bombing the place.

3.Nobody in the family is more dedicated to operating the real estate business than Judy.

4.Because of the economic depression,real estate agents are in the dilemma of whether to lower prices or let sales fall off.

5.More often than not,Mr.Smith earns great profits by careful investment of his capital.

6.John did not make much of a mark in his studies at school,but he excelled at sports.

7.Ordrly transition of responsibilities is a condition for the long-range prosperity of a family business.

8.You had better have a clear picture of prospects before formulating a plan for investment.

9.Although sculpture is a time-consuming art,there are still some people following it as a profession.

10.The software company is in the midst of being transformed from an individual proprietorship to

a joint venture.

Q11)Plan a succession management.2)Define family employment practices3)Establish and maintain family harmony4)Plan the estate.

Q21)Seating an outside board of directors.2)Developing a family business vision document.3) Holding family council meetings.

Unit3

Suggested Key to Vocabulary and Structure

A.1-d2-f3-j4-a5-i6-h7-g8-e9-c10-b

1.mobility

2.toll

3.accommodate

https://www.360docs.net/doc/f912602714.html,ndscape

5.sprawled

6.implement

7.legitimate

8.transit

9. electrified10.pickup

B.1.Integral2.better https://www.360docs.net/doc/f912602714.html,muters8.clutter9. accommodate10.displaced

C.1.from coast to coast2.the great unwashed3.revere4.denounce5.tore up6.Short of7.are noted for8.constriction9.was guilty of10.well off

D.1.C.overcrowded2.B.worthy3.A.sitting4.D.recovered5.D.in nonsmokers and nondrinkers

6.D.poured

7.B.unaware of

8.C.recent

9.C.out of the question10.B.understands

E.1.move2.drive3.down4.wheels5.out6.without7.majority8.imagine9.realize10.plagued

11.burns12.that13.to14.what15.But16.done17.altogether18.on19.electricity20.practical

Key to the translation from English to Chinese:

在历史上,吉普车以其能适应各种路况的出众性能而著称于世。这种美名可以追溯到二战期间,当时由威利斯公司提供的最初型号的吉普车载着盟军部队驰骋于太平洋沿岸及欧洲战场。

<<麦氏汽车驾驶大全>>一书认为,“吉普”这个名字起源于美国军队决定把这种车辆叫做GP(for General Purpose)即多功能车之意。而后,GP这两个字母的读音被误发成为“吉普”,并成为威利斯公司享有的商标名称。

1988年吉普为克莱斯勒公司所有,此后该公司投入了大量资金更新改造吉普车的生产设备,提高吉普车的产量并开发各种新车型应市。克莱斯勒公司称吉普车在战争年代享有的盛名以及其坚固耐用的形象无疑会有助于它在和平时期树立其作为休闲娱乐车的新形象。该公司说,吉普为休闲,越野车开发了新市场,它有强劲的4轮牵引装置(商业上称为4轮驱动),过去军用吉普车曾因此而享誉四方。

Key to the translation from Chinese to English:

1.The automobile was improved very rapidly after it was invented and soon displaced horses.

2.We may have to cut down on the number of privately owned cars and depend more on public mass transit systems because cars pollute and maim or even kill people.

3.While wheels(automobiles)have brought with them better or more convenient transportation, they are guilty of many sins,such as air pollution,traffic accidents and traffic congestion.

4.Americans are noted for their love for cars and great job mobility.

5.If only advances in fuel quality and efficiency and in technology would radically reduce the emissions from automobiles.

6.A highly developed highway network has made possible the easy movement from coast to coast in the United States.

7.The very thought of the speed at which the beautiful avenue was constructed electrified every visitor;the road had only recently been torn up to lay drain-pipes not long ago.

8.Environmentalists have denounced automobiles,believing they are a major factor in the production of dirty air.

9.Many new residential complexes have risen up in the suburbs of metropolitan cities because of the availability of convenient public transportation.

10.Despite their love for cars,many people lend credence to the extensive use of the public transport system,which can cut down on traffic congestion.

Unit4

A.

1.a.coercive b.coerced

2.a.preoccupation b.preoccupied

3.a.reluctant b.reluctance

4.a.adolescent b.adolescence

5.a.implication b.implicit

6.a.ambivalent b.adolescence

7.a.maintenance b.maintainability8.a.privacy b.private

9.a.enthusiasm b.enthusiasts10.a.tolerance b.tolerable

11.a.statisticians b.statistically12.a.rational b.rationality

B.

1.cared for

2.in terms of

3.lies behind

4.rings a bell

5.passed on to

6.went against

7.lining up

8.chiming in

9.am open to11.brought up

C.

1.have evidenced—has evidenced

2.that prevailed—that had prevailed

3.associating—associated

4.raise—raising

5.on—to

6.on—to

7.reluctance—willingness8.have—having

9.are the center—are not the center10.This reflects—This is reflected

D.

1.Adolescents

2.Involved

3.Fact

4.Therefore

https://www.360docs.net/doc/f912602714.html,mon

6.or

7.Employed

8.Fewer

9.Negative10.contribute

11.Studies12.People13.Tend14.Drop15.Grown

Key to the translation from English to Chinese:

A.一些观察家提出,我们正在看到的这种现象根本就不是什么重大变化,或许它和性革命一样,不是人们行为上的而是表达方式上的一种剧变。一位住在康涅狄格州的精神分析学家说,“也许,一直就有那么一群与众不同的人存着。只不过他们现在从隐蔽外走了出来,公开表明了他们的观点,就像同性恋者那样。我们这一时代的潮流就是干你想干的事而不是加以掩饰。这些人身上所反映的不是什么变革而是人们现在越来越坦率直言的这样一个现象。

B.在最近几十年的时间里,人们渐渐地明白了一个事实,那就是:为数不多的妇女已不再接受并愿意扮演深居简出的传统母亲角色。许多人认为家庭的重要性正日益消失。妇女受教育程度的提高是造成这一文化的重要因素。如今,百分之八十的妇女完成了四年制的高中学习。而在1940年,完成这一阶段学习的妇女仅占百分之三十。这与现在美国妇女平均晚一年结婚有关。二十岁至二十四岁未婚者从1960年的28%上升到20世纪70年代的40%。人们推迟了生儿育女的时间,只有不到10%的妇女是在结婚后两年内生孩子。除此之外,越来越多的妇女不想要孩子。工作、晚婚、不要孩子是近年来妇女作用发生变化的主要表现。

Key to the translation from Chinese to English:

1.Some professional observers believe that young people today are no longer interested in politics and causes,but rather,have become increasingly preoccupied with issues closer to themselves.

2.The higher a woman’s educational attainment,the more likely she is to go out of the private setting of the nuclear family and to realize herself in the community.

3.As far as I am concerned,what really lies behind the decision of some married couples not to start a family is that they are so narcissistic and have no margin of love to spare others.

4.The company put on the market a registered invention even without asking the inventor’s permission,which goes against the patent law.

5.Urged by some other countries,the United Nations has pressured the country to give up developing and using nuclear weapons.

6.According to the rule that every member should remain childless,Mr.And Ms white have no alternative but to withdraw from the Non-Parent Association,for they will attain parenthood soon.

7.He expects to reveal,by presenting a soap opera,the complexity implicit in real life.

8.In virtually every country,drug abuse,alcohol abuse and child abuse loon as most challenging social problems.

9.When interviewed,these elderly people rationalized why they were ambivalent about today’s young people.

10.Many college students are far more concerned with how to get a highly-paid job on graduation and how to receive a quick promotion in the competitive society.

Unit5

A.

1.A

2.B

3.C

4.D

5.B

6.A

7.D

8.B

9.D

10.B11.C

B.

1.set him up

2.fit in

3.is thankful for

4.hold down

5.built up

6.gone through

7.weigh heavily on

8.working out

9.broken away

10.let my parents down

C.

1. C.will rely on

2. D.have

3. C.for which

4. B.which

5. A.coupled

6. A.a much greater variety

7. B.find it difficult

8. A.Acquiring

9. C.himself10. C.endangered

D.

1.dead

2.Brought

3.Like

4.Expensive

5.Cost

6.Worse

7.births

8.paying9.Aged10.Figure11.Share12.Majority13.producers

14.poor15.Decent16.Services17.Expanding18.Same19.burden

20.confined

Key to the Translation from English into Chinese:

在不少拉丁美洲和亚洲的国家,老年化和贫困将引起许多新问题,而这些问题对于工业化国家来说并不陌生,但是这些国家拥有资源少得多。在使用有限资源时所遇到伦理道德问题将更为突出,为医疗保健和养老金提供资金可能成为这些国家面临的一件棘手的事。

在许多国家,老年人的人数太少,政治上多半相当被动,以致无法成为一个能对长期政策施加有效压力来促进自身利益的团体。但随着其数量增多,这种状况正在改变,他们知道需要集结政治力量。到2030年将没有一个政治家大胆到敢于忽略三分之一这部份老年选民——特别老年选民一般参加投票的人数要比其他选民多。

Key to the Translation from Chinese into English:

1.Generally,people have become more compassionate and quite a few families have taken in an orphan from the municipal orphanage.

2.It is a demanding task for a workingwoman to look after her parents and her children while holding down a job.

3.At first we were worried about their first stay in a foreign country but things there worked out much better for them.

4.Today's middle-aged people have fewer children than their parents did and the aging population problem may weigh on them in about40years.

5.It is hoped that the current reform in education will better set students up to meet the challenges from society.

6.The government intends to transfer some of the health-care burden to the individual family but family members are not always available for the task because they cannot break away from their jobs to look after the sick elderly.

7.There is an increasing demand for beds in the nursing home,and we have to try every possible means to free them up.

8.With the large elderly population in this country,financing of health care and pensions could care the devil out of the government.

9.The young couple has to make some sacrifice to avoid letting their old beloved father down.

10.What they had gone through in looking after their sick old father made them more compassionate,and they made a donation to the nursing home

工程硕士 研究生英语基础教程课后习题 Unit1-15 汉译英全部 精校版

工程硕士研究生英语基础教程(汉译英Unit1-15) Unit 1 B. 1. 她计划自己创业。 She plans to set up her own business 2. 态度也很重要。 Attitude also matters. 3. 她在客人们到达之前把所有家具都擦亮了. She had polished all the furniture before the gusts arrived. 4. 有些经理不知道如何与人打交道handle Some managers have no idea how to handle people. 5.我们完成那项工程的时间打破了记录(record) We finished the work in record time. 6. 她喜欢东西都摆好以后再开始工作。She likes everything to be in place before she starts working. 7. 她常常一天工作12小时。(put in) She often puts in 12 hours’ work a day. 8. 他是从报纸上得到这一信息的.(acquire) He acquired the information from the newspapers. 9. 我们部门有一个助理的职位空缺. ( Associate professor 副教授lecturer 讲师) There’s an opening for an assistant in our department. 10. 该组织旨在促进各国之间的友谊. The organization works to promote friendship between nations. Unit2 B. 1. 今晚她很可能给我打电话。(likely) She is very likely to ring me tonight. 2. 我看不懂这篇文章(beyond) Understanding this article is beyond my capacity. 3. 新刷的一层油漆可使房间焕然一新(transform) A fresh coat of paint can transform a room. 4. 做事不先考虑总会导致失败。(result in) Acting before thinking always results in failure. 5. 他估计那项工作需要三个月。(estimate) He estimated that the work would take three months. 6. 我们相信这个协议将会积极地促进两国之间的贸易。 We believe that this agreement will positively promote the trade between our two countries. 7. 新机场必将推动这个地区的旅行业。 The new airport will certainly push ahead the tourism in this region. 8. 网络经济将对人们的生活产生重要的影响。 Net economy will have significant influence on the people’s life. 9. 在昨天的会议上,他提出了一个新的经济发展计划。 At the yesterday’s meeting, he brought forward a new plan for the economic development.

研究生英语多维教程(熟谙)课后答案

研究生英语系列教程·多维教程·熟谙-英语课后答案Book II Unit 1 A. 1.assess 2.alliance 3.outcome 4.ethical 5.identity 6.ambiguous 7.tolerable 8.participates 9.pursuit 10.constructive B. 1.at stake 2.were obliged 3.the climate of 4.feel well-equipped 5.beyond my grasp 6.cut back 7.other than 8.rise above 9.care about 10.is bounded C. 1.incompetent 2.indulgence 3.migrants 4.probes https://www.360docs.net/doc/f912602714.html,plex 6.suspense; engaged https://www.360docs.net/doc/f912602714.html,passionate; committed 8.tolerant 9.tempted 10.interconnected D. 1. A. Judging from 2. B. in which 3. C. and 4. D. believe 5. A. is one of/ is that of 6. B. must get 7. C. likely 8. D. unemployed 9. C. as well as/ and 10. B. simpler E. 1.what 2.graduation 3.intend 4.getting 5.eventually 6.survey 7.although 8.graduates 9.transfer 10.rise 11.attending 12.instead 13.cause 14.because 15.attending 16.below 17.failure 18.expectations 19.confidence https://www.360docs.net/doc/f912602714.html,cation Key to the translation from English to Chinese: 1.德.汤说过,一切进步,一切发展均来自挑战及由此引起的反应。|| 没有挑战就没有反应,没有发展,没有自由。|| 所以,我们首先应该在我们孩子的能力允许的围为他们 开设最严格最富有挑战性的课程。 2.我们可以向我们的孩子提供第二个机会是允许他们有失败的权力。||德.纽伊写道:“不仅是一种特权,也是一种考验。”如果没有人可以失败,那它算什么考验,算什么自由呢3 美国可以向所有在高中读者完四年课程而不管其是否取得任何明显收获的学生发放毕 业文凭的日子已经一去不复返了。|| 我们现在生活在一个外变得很狭隘的世界里,们必须同对现实保持警觉,有所认识;而现实主义要求树立一个要么成功要么失败的标准。||这

研究生英语 多维教程 翻译Uint6-12双语版

Unit 6 A. 正如诗人埃德蒙.斯宾塞在将近四百年前所说的那样,大自然是“最伟大的女神”。她似乎担任了上帝驻地球的总督的职务。斯宾塞把她描写成一位母亲和法官。她管辖着所有的生物之间的往来,并不分厚薄地给予他们权利,因为她是一位公正的母亲。她把他们紧密地联结在一起,就象兄弟姐妹。因而,在斯宾塞看来,生物繁殖及生物秩序的自然规律与公正原则显而易见地是联系在一起的。当我们得知斯宾塞认为大自然也具有公正原则的时候我们或许有点吃惊。然而,斯宾塞不仅以人类的手足之情而是以所有生物的手足之情为依据来坚持自然界有这么一位“公正的”法官。要是在当今,我们会说斯宾塞是以生态学作为其可靠依据的。 B. 如果我们人类和大自然的固有关系不是相互对抗的,那么,它又是什么样的一种关系呢?对我们来讲,这个变得相当复杂难解,因为正如我先前所讲过的那样,我们中没有人想在未经开发的原始森林里或在未经改造的原始大草原上生活,我们不想被大灰熊吃掉。假如我们是园艺家,我们有正当的理由去抱怨园内的杂草。在肯塔基州,如果我们准备改良牧场,我们就很可能成为那一片随风摆动的大蓟的敌人。但是,如果我们还随心所欲,想做什么就做什么,那么,我们就会对那些曾经被我们砍伐破坏了的原始森林和草原着迷,我们会一而再而三地想起它们,想起那些幸存的原始森林和原始草原。我们还会感到大灰熊深深地吸引着我们。我们知道,在整个人类时期我们会一直想起大灰熊及其他一些危险动物。 1.大多数自然保护主义者认为,在良好的生态环境中人类最易兴旺发达,而各种野生动物的生存则是这种良好生态环境的标志。 1. Most conservationists believe that humans thrive best in ecological health and that the sign of this health is the survival of a diversity of wild animals. 2.史密史先生出示了大量证据来表明:在某种程度上,如果我们破坏大自然,那就是毁灭我们。 2. Mr. Smith produced abundant evidence to indicate that we, to some extent, diminish ourselves if we diminish nature. 3.西方各国的许多城市已经转换到使用新的可减少污染含量的汽油,我们中国有些城市也已经这样做了。 3. Many cities in Western countries have switched to a new gasoline formula that reduces the pollution content. This is also true of some cities in China. 4.正如英国诗人艾蒙德.史宾塞在一首诗里描述的那样,大自然不仅是位母亲,而且是位法官,管辖并公平地对待人类和所有的生物。 4. As depicted in a poem written by the English poet Edmund Spenser, nature is not only a mother but a judge, having jurisdiction over and doing justice to all creatures 5.政府的一项调查研究得出结论是:除了过分拥挤和公共交通很差外,该市面临的最大问题是噪音和污染。 5. A government study concludes that besides overcrowding and poor public transport, the biggest problems the city is up against are noise and pollution. 与所有其他动物不一样,人类具有根据自己的判断而行事的能力 6. Unlike all other creatures, humans have the ability to act on their judgment/ understanding.

工程硕士研究生英语基础教程课后练习题1-4课

工程硕士研究生英语基础教程课后练习题1-4课 第一课 一、词形填空 1.They made regular visits to the park on the suburbs during the weekends. 2.She was prooted to division manager last year. 3.We tried to walk to the park but ended up taking a taxi there. 4.His handing if these important issues was highly praised. 5.Thomas bought a new hat to repluce the one he had lost. 6.The movie received generally favorable reviews. 7.Thank you for all the time and effort you have put in. 8.Make sure you’re home bu midnight . 9.He was hit by a falling tree and killed on the spot 10.The earthquake survivors are in desperate need of help. 二、词形转换 1、Open(n)—opening 2、persist(n)—persistence 3.succeed(n)----success 4.succeed(adj)---successful 5.important(n)----importance 6.promote(n)----promotion 7.depress(n)----depression 8.vlaue(adj)----valuable 9.loyal(n)----loyalty 10.favor(adj)---favorable 三、词换词 1. Obtain----aquire 2. Constant---loyal 3. Famous---noted 4. Frightened---startled 5.blame---responsibility 6. Worth doing---rewarding 7. Sincere----genuine 8.encountered---bumped into 9. Bought----purchased 10. At the end ----eventually 第二课 一、选择正确的词或词组填空 1.Frequent cultural exchange will certainly help foster friendly relations between our two universities. 2.The competition among these companies at the printing market has become very intense in this city. 3.To date, We have not received any replies from them. 4.In this competitive world , it is better for any firm to gain technology superiority . 5.The organization works to promote friendship between nations. 6.It is reported that the Far East area is now on the verge of war again. 7.There is an obvious trend that young people like less formal clothing. 8.We should look at these events which happened two hundred years ago from their historical perspective. 9.The outstanding businessman agreed that the last decade was favorable for the emergence of new and promising enterprises in IT field. 10.The witness proved that the killer was a man of medium height. 二、词性转换 1.significance(adj.)-significant 2.connect(n.)-connection 3.transform(n.)-transformation

工程硕士研究生英语基础教程 课文翻译

Unit 1 我的第一份工作 汽车清洁工 [1] 我从父母那儿获得了很强的工作道德观。他们俩都经历过大萧条时期,对不是按常规工作的人感到难以理解。我曾经告诉我妈妈,西尔堆斯特·史泰龙工作10周挣1200万美元,“那他在一年其余的日子里干什么呢?”她问。 [2] 我把父母的工作道德观带入了我在故乡马萨诸塞州安多佛镇附近的威尔明顿镇福特汽车专营店干的第一份工作。那时我16岁,学期当中我干活干到五、六点,暑假期间则每天干12个小时。我干的是汽车清洁小工的活儿,也就是清洗,抛光等事,并确保纸地板垫的位置合适。还有一项职责是在夜里将汽车轮毂盖取下来以免被偷,第二天再还回原处。这是一项很费劲的工作,因为我们有占大约7英亩地的汽车。 [3] 一天,我抱着一大捧毂盖转过一个角落,几乎与我们新任总经理撞了个满怀。我吓了一跳,结果把毂盖全掉在了地上。他当场就解雇了我。 [4] 我羞愧万分,不愿让父母知道这件事。大约有两周的时间,我每天都忙到晚上,然后我会回家说工作干得很愉快。

[5] 走投无路之下,我写了一封信给亨利·福特二世,告诉他所发生的事情。我说我们家是福特车的忠实用户,并说我长大成年后打算买一辆野马车。最后,汽车专卖店的店主给我打来了电话。“我不知道你在底特律认识谁,”他说,“但如果你还想要回你原来的工作的话,这工作就归你了。” [6] 后来在大学期间,我想在一家劳斯菜斯(罗尔斯—罗伊斯)的专营店干活,但店主说他们不缺人。即便如此,我还是开始在那儿清洗汽车。当店主注意到我时,我说我会一直干到他雇我。最后他真雇了我。 [7] 成功需要毅力。态度也很重要。我从不认为我那时比其他任何人强,但我一直相信我当时干的活别人都赶不上。 出纳员 [1] 第一次与我祖母坐在她位于曼哈顿的药店的现金出纳机后时,我l0岁。不久之后,她就让我一个人坐在那儿。很快我就知道了礼貌对待顾客以及说“谢谢”的重要性。 [2] 起初我的报酬是糖果,后来我每小时得到50美分。每天放学后我都工作,暑假、周末和假期则从上午8点干到下午7点。我父亲帮我在银行立了一个账户。看着存款数增加比我当时本可以买到的任何东西都更让我满足。 [3] 祖母是一位严厉的监工,从不给我任何特殊照顾。她像鹰一样注视着我的一举一动,不过却放手让我应付象在午餐高峰时干活这样压力很大的场面。她的信任教会了我如何对待责任。

研究生英语(第五版)课文翻译.

研究生英语教程(河海大学出版第五版)课文翻译 河海大学研究生英语教程(第五版)课文翻译,仅供参考。祝好运! Unit 1 Ghosts for Tea “十便士看一次海湾风光,”那个带着一架望远镜的老头说道:“多么晴朗美丽的早晨。请来看看那古老的灯塔和1935年失事的大轮船残骸吧。” 要十便士简直是敲诈勒索,可是海湾的景色确实壮丽。 峭壁向远方伸展,海风激起的阵阵波浪泛着白花,冲上海滩。海面上几艘游艇张着乳白色的风帆优雅地避开浪头蜿蜓前进。山崖下面,一群海鸥相互叫唤着,在海面上盘旋飞翔。离岸一英里处,在海浪贪婪地吮舔着的岩岸上,那座古老的灯塔矗立在一座石头平台上。说实话,我毫不吝惜那几个钱。当我把望远镜转朝灯塔时,站在我身旁的那个老头拍了拍我的手腕。 “您听过在那座灯塔里发生的一起骇人听闻的惨案吗?”他压低了嗓音对我说。 “我想这个地方看起来非常富有戏剧性,有关它的传说一定不少,”我说。 “这可不是传说,”那老头郑重其事地说。“我父亲认识那起惨案的两个当事人。一切都发生在50年前的今天。让我说给您听听吧。” 他的声音似乎变得更低沉、更富有戏剧性了。 “整整一个礼拜,风暴困住了那座灯塔,”他开始说。“咆啸的大海波涛汹涌,海浪拍打着岩石,轰然作响。岸上的人们十分担心在那儿工作的两个人。 他们俩是多年的挚友,但在两三个礼拜前,他们在乡村酒店里玩牌时吵了一架。马丁指责布莱克打牌时耍赖,布莱克则发誓要对侮辱他人格的不实之辞进行报复。多亏一位他们俩都尊敬的人好言相劝,他们才互相道了歉,并似乎很快地结束了他们之间的不快。不过各自心里还有些怨恨。因此,人们担心长时间与世隔绝所造成的极度紧张和恶劣的天气会使他们俩神经过敏,尽管两人的朋友们不消说还根本没意识到后果会有多么严重。” “离今50年前的那个晚上,灯塔上没有出现灯光,直到凌晨两点钟左右才有一束灯光突然发出警告信号。 “第二天早上,灯光依然可见。风暴已经平息了,人们派出一条救生船前去查看情况。等待人们的却是一个不忍目睹的场面——马丁和布莱克的起居室一片骇人景象,桌子翻倒在地,一副牌散得到处都是,地板上溅满了血迹。营救人员爬上旋梯来到灯塔间,在那儿发现了马丁的尸体蜷缩在仍然亮着的灯旁。他是被戳死的。两天后,布莱克的尸体被潮水冲了上来,他身上划破多处,浑身青肿,伤得不轻。 “我们只是在那时才猜测到究竟发生了什么事。这场大惨剧只是由于他们俩再次争吵而引起的。他们准是因为与世隔绝而心烦意孔,于是开始玩牌。马丁又怀疑布莱克耍赖,指责这位原先的朋友不老实。接着一场格斗发生了,布莱克一把操起刀子,在一阵狂怒之下向他的伙伴刺去,马丁受了致命伤而倒下。布莱克被自己的行为惊呆了。他受不了这里的孤独寂寞以及风浪的拍击声,于是狂奔到栏杆边纵身投向下面的岩石。接着大海吞噬了他。 “但当时马丁还活着。过了几小时,也就是在天色暗下来以后,他苏醒过来,想起了自己点灯的职责。于是,可怜的马丁忍着剧痛,慢慢地爬上旋梯,一步一步地爬到灯前。用最后剩下的一口气,他点亮了灯塔,然后倒下。 “数年后,据说那座灯塔闹鬼了。就因为这些传说,当地迷信的居民中没有人愿意接替做灯塔管理员。如今人们都说,每年到出事的那一天,尤其是当海上风急浪高的时候,人们

高等教育研究生英语系列综合教程下unit 1的原文翻译

Unit 1 愉悦舒适不能指引你领略人生的全部,与逆境的艰苦搏斗常常会使人生变得丰富而有意义。 幸福隐藏的另一面 凯思琳?麦克高恩 1 咫风、房屋失火、癌症、激流漂筏失事、坠机、昏暗小巷遭歹徒袭击,没人想找上这些事儿。但出人意料的是,很多人发现遭受这样一次痛苦的磨难最终会使他们向好的方面转变。他们可能都会这样说:“我希望这事没发生,但因为它我变得更完美了。” 2 我们都爱听人们经历苦难后发生转变的故事,可能是因为这些故事证实了一条真正的心理学_L的真理,这条真理有时会湮没在无数关于灾难的报道中:在最困难的境况中,人所具有的一种内在的奋发向上的能力会进发出来。对那些令人极度恐慌的经历作出积极回应的并不仅限于最坚强或最勇敢的人。实际上,大约半数与逆境抗争过的人都说他们的生活从此在某些方面有了改善。 3 诸如此类有关危机改变一生的发现有着可观的研究前景,这正是创伤后成长这一新学科的研究领域。这一新兴领域已经证实了曾经被视为陈词滥调的一个真理:大难不死,意志弥坚。创伤后压力绝不是唯一可能的结果。在遭遇了即使最可怕的经历之后,也只有一小部分成年人会受到长期的心理折磨。更常见的情况是,人们会恢复过来—甚至最终会成功发达。 4 那些经受住苦难打击的人是有关幸福悖论的生动例证:为了尽可能地过上最好的生活,我们所需要的不仅仅是愉悦的感受。我们这个时代的人对幸福的追求已经缩小到只追求福气:一生没有烦恼,没有痛苦和困惑。 5 这种对幸福的平淡定义忽略了问题的主要方面—种富有意义的生活所带来的那种丰富、完整的愉悦。那就是幸福背后隐藏的那种本质—是我们在明智的男男女女身上所欣赏到并渴望在我们自己生活中培育的那种不可言喻的品质。事实证明,一些遭受苦难最多的人-他们被迫全力应付他们未曾预料到的打击,并重新思考他们生活的意义—或许对那种深刻的、给人以强烈满足感的人生经历(哲学家们过去称之为“美好生活”的探寻)最有发言权。 6 这种对美好生活的更为广泛的定义把深深的满足感和一种通过移情与他人建立的深切联系融合在一起。它主要受愉悦情感的支配,但同时也夹杂着惆怅和悔恨。密苏里大学哥伦比亚分校的心理学家劳拉?金认为:“幸福仅仅是许许多多人生价值中的一种。”慈悲、智慧、无私、洞察力及创造力—有时只有经历逆境的考验才能培育这些品质,因为有时只有极端的情形才能迫使我们去承受痛苦的改变过程。只过安宁的、无忧无虑的生活是不足以体验一段完整的人生的。我们也需要成长-尽管有时成长是痛苦的。 7 在纽约市皇后区一间漆黑的房间里,31岁的时装设计师特蕾西?塞尔感到自己奄奄一息。就在几个月前,她已经停止服用控制她关节炎的强效免疫抑制药。她从没预见到接下来将要发生的事:停药之后的反应最终使她全身剧烈疼痛,神经系统出现严重问题。最轻微的动作—比如说试着吞咽—对她来说也痛苦不堪。甚至将脸压在枕头上也几乎难以忍受。 8 塞尔并不是懦弱的人。她在两岁时就被诊断得了幼年型类风湿性关节炎,一生都在忍受着病症和治疗(药物、手术)的折磨。但是这一次,她实在不堪忍受了,

工程硕士研究生英语基础教程 英译汉

工程硕士研究生英语基础教程英译汉(Unit 1-10、13、14) Unit 1 1. Two noted Americans explain why it’s not what you earn-it’s what you learn. 两位美国名人解释为什么不是你所挣的而是你所学的更重要。 2. I have never thought I was better than anyone else, but I have always believed I couldn’t be outworked. 我从不认为我那时比其他任何人强,但我一直相信我当时干的活儿别人都赶不上。 3. Watching my money grow was more rewarding than anything I could have bought. 看着存款数增加比我当时原本可以买到的任何东西都更让我满足。 4. I took a genuine interest in their questions and was able to translate what they wanted into makeup ideas. 我发自内心地关心她们的问题,并能理解她们的愿望,给她们出些该如何化妆的点子。 5. I ended up selling a record amount of cosmetics. 结果我创下了化妆品销售的最好成绩。 Unit 2 1. With the click of a mouse, information from the other end of the globe will be transported to your computer screen at the extremely fast speed of seven-and-a-half times around the earth per second. 只要用鼠标点击一下,在地球另一端的信息马上就会以每秒钟绕地球七周半的惊人速度传输到你的电脑屏幕上。 2. Besides, if everyone shops on the Net , what will happen to the hundreds and thousands of shopping malls? 此外,如果大家都在网上购物,那么成千上万的购物中心该怎么办呢? 3. The huge power of electronic commerce (e-commerce) will change the face of trade dramatically. 电子商务的惊人威力会使贸易的局面发生激动人心的巨变。 4. The development of e-commerce may well bring the world into a brand new era of “electronic currency” . 电子商务的发展很可能会把世界带进一个“电子货币”的崭新时代。 5. As the Net pushes the economy ahead rapidly, the economy is also bringing the Net market forward , resulting in the Internet itself becoming the world’s largest emerging market. 在网络化高速地推动经济发展的同时,经济也反过来促进网络市场的发展,其结果是国际互联网本身将成为全球最大的新兴市场。 Unit 3 1. So, if you lose a key species, you might cause a whole flood of other extinctions. 所以,如果失去一个重要的物种,那也许会引起大量其他物种的绝迹。 2. Instead of depending on largely ineffective laws against illegal hunting, it gives local people a good economic reason to preserve and animals. 这种办法使当地人们可以为了经济上的原因而去保护动、植物,而不是依靠在很大程度上难以奏效的那些反非法偷 猎的规章制度。 3. With corruption popular in many developing countries, some observers are suspicious that the money will actually reach the people it is intended for. 由于许多发展中国家普遍存在腐败,一些观察家对这些钱财实际上能否到达应该接受这笔财物的人们手中表示怀疑。 4. Sustainable management of forests requires controls on the number of trees which are cut down, as well as investment in replacing them. 森林的可持续管理既需要投资种植新树以取代被砍伐的树木,也需要对被砍伐树木的数量进行控制。 5. In theory, consumers would buy only this wood and so fo rce logging companies to go “green” or go out of business. 理论上讲,消费者只能购买这些获得认可的木材,这将迫使伐木公司开始保护“绿色”,否则将无生意可做。 Unit 4 1. The trend began in earnest in 1995, when the Queen of England admitted that the Maori people of New Zealand had been shamefully treated, when the country was a British colony. 这个潮流是从1995年才真正开始的。当时英国女王承认当新西兰还是英国的殖民地时,新西兰的土著毛利人曾遭

研究生英语多维教程熟谙Unit5英语summary

The summary of Unit5 Sandwich generation In the modern society,there are a large group,They are the so-called Sandwich generation,people who are struggling to care for both their children and their elders,often while holding down a job as well.The Sandwich generation are living a hard life. The statistics show that the proportion of seniors living with their children is decreasing,those who do move in with their children enter households profoundly changed from previous generations.Because toda y′s seniors had fewer children than their predecessors,there are fewer family members to share the burden.They not only have some elder-care responsibilities,ranging from occasional help with groceries to fulltime care at home,but also care for their children.In fact,the parents of an average family now work 65 to 80 hours a week,up from 40 to 45 hours a week in the 1950s.To stay in the place

【VIP专享】新世纪研究生英语教程综合英语第五版答案

U1 Free Falling 1.What is the main subject introduced in paragraph one? It is the description of the effect of saying farewell to his parents, friends and folks on the author. 2.How is the story organized? The story is chronologically organized (following the time sequence in which the event unfolded itself). 3.How did Weckerly feel before the day of his departure? He felt eager and excited to wait for the day to come. 4.How did his mood change when the day had really come? At the very beginning he became sentimental about saying good-bye to many people around him. Facing the reality of becoming independent, he began to feel afraid and uncertain . 5.What do you think about the ending of the story? It is very impressive. Weckerly ends the story with a metaphor which catches the essence of the particular moment accurately. He compares himself to a rookie skydiver preparing for his first plunge, which leads to possible outcomes: sheer excitement or eventual death. The last sentence "He closes his eyes, takes a deep breath, and jumps" symbolizes the fact that from that day on the author jumps into the future of being independent no matter how long and complicated the road to it is. U6 The myth of the paperless office 1. What are the disadvantages of paper according to the author? Paper takes up precious space, can be in only one place at a time, is extremely hard to index or search through, and lacks all the interactivity and linking ability of hypertext. 2. What are the major categories of files in an office? In the office, files can be mainly classified into hot files, documents to be acted on immediately; warm files, still active but of less urgency and cold files, docements that don’t need immediate attention. 3. Why is it unpleasant to read something on a computer screen? Because there are such annoyances as the relatively fuzzy type, glare, the need to scroll

研究生英语系列教程多维教程熟谙全文翻译

Unit1 从能力到责任 当代的大学生对他们在社会中所扮演的角色的认识模糊不清。他们致力于寻求在他们看来似乎是最现实的东西:追求安全保障,追逐物质财富的积累。年轻人努力想使自己成人成才、有所作为,但他们对未来的认识还是很模糊的。处于像他们这样前程未定的年龄阶段,他们该信仰什么?大学生一直在寻找真我的所在,寻找生活的意义。一如芸芸众生的我们,他们也陷入了两难的境地。一方面,他们崇尚奉献于人的理想主义,而另一方面,他们又经不住自身利益的诱惑,陷入利己主义的世界里欲罢不能。 最终而言,大学教育素质的衡量取决于毕业生是否愿意为他们所处的社会和赖以生存的城市作出贡献。尼布尔曾经写道:“一个人只有意识到对社会所负有的责任,他才能够认识到自身的潜力。一个人如果一味地以自我为中心,他将会失去自我。”本科教育必须对这种带有理想主义色彩的观念进行自我深省,使学生超越以自我为中心的观念,以诚相待,服务社会。在这一个竞争激烈\残酷的社会,人们期望大学生能报以正直、文明,,甚至富有同情心的人格品质去与人竞争,这是否已是一种奢望?人们期望大学的人文教育会有助于培养学生的人际交往能力,如今是否仍然适合? 毫无疑问,大学生应该履行公民的义务。美国的教育必须立刻采取行动,使教育理所当然地承担起弥合公共政策与公众的理解程度之间的极具危险性且在日益加深的沟壑这一职责。那些要求人们积极思考政府的议程并提供富于创意的意见的信息似乎越来越让我们感到事不关己。所以很多人认为想通过公众的参与来解决复杂的公共问题已不再可能行得通。设想,怎么可能让一些非专业人士去讨论必然带来相应后果的政府决策的问题,而他们甚至连语言的使用都存在困难? 核能的使用应该扩大还是削弱?水资源能保证充足的供应吗?怎样控制军备竞赛?大气污染的安全标准是多少?甚至连人类的起源与灭绝这样近乎玄乎的问题也会被列入政治议事日程。 类似的一头雾水的感觉,公众曾经尝试过。当他们试图弄懂有关“星球大战”的辩论的问题时,那些关于“威慑”与“反威慑”等高科技的专业术语,曾让公众一筹莫展。像地方的区域规划,学校种族隔离制的废除,排水系统的问题,公共交通的治理,以及申请获得正在相互竞争的有线电视公司的许可证等这些曾经看起来只是一些地方性事务的事情,现在也需要专家采解决。这些专家的辩论充满着技术术语,常常使问题变得让人迷惑不解而不会使问题云开雾散,清晰明了。公共生活的复杂性,要求更多\而非更少的信息资料;需要更积极\而非越来越消极的公众的参与。 对于那些关心“民治政府”的人,公众理解程度的每况愈下是无法接受的。当今世界,人类生存问题吉凶未卜,无知是不可取的。那些目光短浅的专家们制定措施时一手遮天,这也是不可容忍的。作为公民,我们只有找到更好的教育方法,只有提出更棘手的问题,并得到满意的答案,才能在关键的决策时刻承担风险,运用我们所学的知识做出重大决定,否则,我们只能基于盲目地相信一个或几个所谓的专家做出决策。 我们的民主社会需要一批受过良好教育关心他人的年轻人群策群力,本着共同的信念,团结在一起,相互学习,参与到社会民主的建设之中。 民主的社会需要关心民主社会的公众,需要他们成为善于发问的民主参与者,成为知道怎样提出恰如其份的问题的人,知道公共政策的决策形成过程,并能够对那些影响深远的问题做出敏锐的,有见地的判断。诚然,没有哪个社会机构能独立培养我们所需的领导人才,但我们深信,如果“民治政府’’要有生命力的话,大学相对子其他机构来说,更有责任去培养我们国家所急需的具有宏畴伟略的领导人。 为了完成这个迫切的使命,年轻人的目光不能仅仅停留在国内,还必须放眼世界。现在的学生不但要对本国的人民与文化了如指掌,而且也应该熟知本国以外的文明。人类的势力范围已涉及到太空,一切变得都很明了,我们都是同一个星球的守护者。在过去的半个世纪中,我们的地球变得越来越拥挤,相互依赖性越来越强,同时也更加变化莫测。如果学生只一味自以为是,不能更好地理解自己在芸芸众生中的地位,那么他们对生活的社会所应承担的责任的能力将慢慢被消磨殆尽,及至危险的境地。 世界或许还没有变成一个小村庄。但可以肯定的是,我们的邻里意识必须加以扩展。当旱灾席卷撒哈拉沙漠,当印度支那战争带来难民潮时,我们的同情心,我们富于分析的智慧都不再受缚于地图上的政治分界线。我们开始知道,饥荒和人权已如同武器\条约一样,对人类团结起着决定性的影响。最令人担心的是,蘑菇云已在人类意识里投下了不祥的阴影。这些业已存在的事实及其带来的后果都必须让每个学生了解。

研究生英语系列教程多维教程熟谙正文翻译及课后练习参考答案

Unit3 美国人的酷爱 我父亲是别克人。在经济大萧条以前,他本是史达兹人。然而,就像成千上万经济状况处于 上升阶段的有车族一样,那场可悲的经济逆转使他们非得调整对汽车的胃口不可。到他死的时候,他开过的那些别克轿车就不只是普通意义上的交通工具了,而且将父亲定位于这样的 社会阶层——比庞蒂亚克人富有,但比不上克迪拉克人。拥有别克轿车让人一看便知父亲的 社会地位。与别克人相当的还有福特人和克莱斯勒人。 我们美国人与汽车的特殊缘分,其坚实的基础就在于对一种轿车品牌的忠诚,这种忠诚因其来之不易而倍受珍惜。·这就是爱吗?也许用词过分,可美国人对这些机器的尊重甚过所有其 他机器——不仅将它们视为20世纪雕塑大观中的标志,而且还将它们视为社会的护身符。 我记忆中的第一辆别克车是一辆闪闪发亮的黑色轿车,椅子的衬垫是厚厚的马海毛,离合器拉杆是新式的。我父亲爱吹嘘说这辆车一小时能跑120英里。一想到这样的速度就会令男人 们兴奋不已。我照着家里的菲尔可牌收音机盒里播出的格林,霍利特驾驶的那个神秘机器的 名字,给这头漂亮的牲口取了个名副其实的绰号——黑美驹。 20世纪中,电话、电视或者个人电脑,这一切都使人类环境发生了巨大变化。然而,与电 话、电视、电脑不同的是,汽车却享有人格化的地位。有些汽车可以成为家庭成员,机械宠 物。我们给汽车起名字,在自己·家的车道上精心打扮汽车,在汽车不能满足我们的需要时 诅咒它们。在折旧换新之时为旧车的离去而悲哀。 人们对汽车的热爱让环境保护者、安全为重的倡导者以及社会工程师们感到不安。他们认为通往人间天堂的道路应该到处都铺设公交运输所必备的发亮轨道。他们想象着我们加入未来 拥挤不堪的自行车行列,而不是像一位激动不已的评论家所预见的那样,坐在“傲慢的双轮马车”方向盘后。这种态度不是现在才有的。首先是铁路,接着是汽车造成的人口流动早已 使得守旧的特权阶层感到不安。在战场上有过辉煌,但却以鄙视下层民众而出名的威林顿公 爵在150年前就曾反对英国发展铁路,这是因为火车只会怂恿普通人毫无意义地到处走动。 汽车呢,而今大家都认同的是,它污染环境、杀人、残害人、驱使人们离家游荡,实在可鄙。因此,汽车应被开除球籍,越快越好(还应带走路边购物中心、“免下车’’餐馆以及垃圾食品店等等乱七八糟的东西)。 的确,汽车应该对出现的许多问题负责,然而,汽车也是伟大的解放者。批评家们却宁愿对 这一事实视而不见。汽车可以使人口大规模地流动:从城市到郊区,从东部到西部,从南方 到北方。而近来更多的人又从北方回到南方,因为数百万人希望找到改善经济状况的机会。 一片片蔓延无矩的都市建筑群拔地而起——洛杉矶、澳兰多、亚特兰大、夏洛特、达拉斯、 拉斯韦加斯、菲尼克斯等等,其规划都是以适应汽车的需要为出发点。这样的规划并不完美(若代之以适应公共交通的规划也完美不起来),但实际状况仍然是:南部和西部环绕汽车兴 建的城市正在飞跃发展。环境保护主义者在担忧,大多数人却照样开着车。 在美国有1亿7千5百万人持有驾驶执照,开着近2亿辆汽车,行驶在390万英里的道路上。人们坐上自己的轿车、轻型货车、摩托车、带卧室的汽车、运动用车,每年行驶约2万4千亿英里。每年约有1,500,百万辆崭新的轿车和轻型货车涌上公路。赛车已成为这个国 家发展最快的运动项目。汽车行业雇了230万员工,比任何其他制造业都要多。

相关文档
最新文档