第五篇 The Travels of Ibn Battuta中英对照

第五篇 The Travels of Ibn Battuta中英对照
第五篇 The Travels of Ibn Battuta中英对照

第五篇The Travels of Ibn Battuta

第五篇伊本白图泰游记

“I left Tangier, my birthplace, the 13th of June 1325 with the intention of making the pilgrimage [ to Mecca]... to leave all my friends both female and male, to abandon my home as birds abandon their nests. ”

“1325年6月13日,我离开了家乡丹吉尔,打算前往麦加朝圣。我告别了所有的朋友,如鸟儿离巢般,告别故土。”

So begins an old manuscript in a library in Paris—the travel journal of Ibn Battuta.

这便是伊本白图泰游记的序言。这份旧的手稿存放在巴黎一家图书馆里。

Almost two centuries before Columbus, this young Moroccan set off for Mecca, returning home three decades later as one of history's great travelers. 这Y年轻的摩洛哥人所处的年代比哥伦布的年代要早了几乎两个世纪,从他出发去麦加算起,30年之后伊本白图泰才回到故乡,那时的他已经晋升到历史上伟大旅行家的行列。

Driven by curiosity, he journeyed to remote comers of the Islamic world, traveling through 44 modem countries, three times as far as Marco Polo. 出于好奇,他游历了伊斯兰世界的各个角落,足迹遍布了44座现代城市,总行程是马可波罗的3倍。Little celebrated in the West2, his name is well known among Arabs. In his hometown of Tangier, a square, a hotel, a cafe, a ferry boat, and even a hamburger are named after him. 虽然在西方社会不怎么有名,伊本白图泰在阿拉伯国家却家喻户晓。在伊本白图泰的故乡丹吉尔,有以他命名的广场、旅店、咖啡馆、渡船,甚至汉堡。

Ibn Battuta stayed in Mecca as a student for several years, but the urge to travel soon took over. 伊本白图泰以学生的身份在麦加待了几年,但对于游历的渴望很快又让他重新出发。

In one adventure, he traveled to India seeking profitable employment with the Sultan of Delhi.3有一次他来到印度,在德里的苏丹王那里谋到了一份收入颇丰的工作。

On the way, he described his group being attacked in the open country by 80 men on foot, and two horsemen:“we fought ... killing one of their horsemen and about twelve of the foot soldiers ….I was hit by an arrow and my horse by another, but God in his grace preserved me .... We carried the heads of the slain to the castle of Abu Bak, har ... and suspended them from the wall. ”

他写到,在去德里的路上,他的队伍在野外被80名步兵和2位马夫攻击:“我们进行了殊死搏斗……杀死他们的一位马夫和差不多12名步兵……我和马都中了箭,但是多谢真主的恩赐,最后我活了下来……我们背着亡者的头颅前往阿布巴卡尔的城堡……并把这些头颅挂在城墙上。”

In Delhi, the sultan gave him the position of judge, based on his prior study at Mecca. 因为有在麦加的学习经历,德里的苏丹王给伊本白图泰安排了法官的工作。

But the sultan had an unpredictable character, and Ibn Battuta looked for an opportunity to leave. When the sultan offered to finance a trip to China, he agreed.

但是这位苏丹王脾气古怪,性情多变,所以伊本白图泰想借机逃走。当苏丹王提出要资助伊本白图泰去中国旅行时,他同意了。

Ibn Battuta set off in three ships, but misfortune struck while he was still on the shore.伊本白图泰将要乘着三艘船起航,但他还未离岸,不幸便降临了。

A sudden storm grounded and broke up two ships, scattering treasure and drowning many people and horses. 一场突如其来的暴风雨摧毁了两艘船,吹走了财宝,许多船员和马匹都溺水而亡。

As he watched, the third ship, with all his belongings and slaves一one carrying his child—was carried out to sea and never heard from again.

他眼睁睁看着载着他的财物和奴隶的第三艘船被吹到了海上,从此便再无音讯。更糟的是,他的孩子也在这艘船上。

After a lifetime of incredible adventures, Ibn Battuta was finally ordered by the Sultan of Morocco to return home to share his wisdom with the world. Fortunately, he consented and wrote a book that has been translated into numerous languages, allowing people everywhere to read about his unparalleled journeys.

最后摩洛哥的苏丹王要求一生游历的伊本白图泰回家和世人分享他的智慧。幸运的是,他同意了此事并写了本书。这本书已被翻译成了很多种语言,可以让世人了解他那无与伦比的旅行经历。

词汇:

pilgrimage n.朝圣,远游

ferry n.渡船

sultan n,苏丹(伊斯兰教国王,某些伊斯兰国家统治者的称号)

slain:slay的过去分词slay v.杀死,杀戮

unparalleled adj.无比的,空前的

finance v.给……提供资金

scatter vt. 撒播,驱散; vi.消散

consent vi.同意,赞成

注释:

1. ... with the intention of making the pilgrimage………打算去朝圣……

2. Little celebrated in the West,... 虽然在西方社会不怎么知名,……

3. ... seeking profitable employment with the Sultan of Delhi. ……在德里的苏丹王那里谋到了一份收入颇丰的工作。

练习:

1. What is the passage mainly about?

A) Visitors to Mecca.

B) The adventures of Ibn Battuta.

C) Ibn Battuta's character.

D) Asian countries of the 14th century.

2. Which of the following is closest in meaning to set off for in line 5?

A) left to go to.

B) discussed.

C) arrived at.

D) decided upon.

3. The Sultan of Delhi gave Ibn Battuta a position of judge because ? .

A) the sultan needed a translator.

B) Ibn Battuta had been a judge before.

C) Ibn Battuta had studied in Mecca.

D) Ibn Battuta had traveled to many countries.

4. Which of the following would the writer of this passage most likely agree with?

A) Ibn Battuta's journeys were very common for people of that time.

B) Ibn Battuta's stories are probably not true.

C) Ibn Battuta's journey was less important than Marco Polo's.

D) Ibn Battuta should be better known in the West today.

5. Why did Ibn Battuta finally return to his home?

A) He was tired of traveling.

B) He didn't have any more money.

C) He feared the Sultan of Delhi.

D) The Sultan of Morocco asked him to return.

答案与题解:

1. B根据i文的内容以及标题(The Travels of Ibn Battuta),我们可以很快排除选项A、C和D。所以答案为B(The adventures of Ibn Battuta)。

2. A从第一行我们知道伊本白图泰的家乡是丹吉尔,所以第五行中set off词组后提到的麦加必然是伊本白图泰要去的城市,想必他是离开家乡前往麦加。因此,对比四个选项之后,我们不难发现正确答案为A( left to go to)。

3. C在第三段第七行中,我们可以发现本题的答案:因为有在麦加的学习经历,德里的苏丹王给伊本白图泰安排了法官的工作。因此,对比四个选项之后,我们不难发现正确答案为C (Ibn Battuta had studied in Mecca) 。

4. D选项A的意思是:在他那个时代的人看来,伊本白图泰的经历很普通。结合本文内容我们知道该选项必然是错误的,故排除A。选项B的意思是:伊本白图泰的游历故事可能是虚构的。根据本文的内容我们可以知道伊本白图泰在历史上确有其人,他的游历经历也是真实的,甚至他的游历故事还被写成了书流传后世,所以该选项不对,故排除B。选项C的意思是:伊本白图泰的游历没有马可波罗的游历重要。根据本文,我们知道伊本白图泰的经历虽然在西方社会不如马可波罗那么有名,但他的故事在阿拉伯世界是家喻户晓。文中并没有出现对比他们俩的信息,所以我们不能武断地说谁的游历就一定比另一位的重要,故排除选项C。因此,本题正确答案为D(在现今的西方世界,伊本白图泰应该会比以前更有名)。

5. D在第四段前两行中,我们会发现:最后摩洛哥的苏丹王要求游历一生的伊本白图泰回家和世人分享他的智慧。定位这条信息之后,我们再来对比四个选项就不难发现本题的正确答案为D(摩洛哥的苏丹王要求他回家)。

音响专业术语中英对照

专业音频术语中英文对照 A AAC automatic ampltiude control 自动幅度控制 AB AB制立体声录音法?Abeyancd 暂停,潜态 A-B repeat A-B重复?ABS absolute 绝对得,完全得,绝对时间 ABSamerican bureau ofstanda rd 美国标准局?ABSS autoblank secrion scanning 自动磁带空白部分扫描Absti me绝对运行时间?A、DEF audio defeat音频降噪,噪声抑制,伴音静噪 ADJ adj ective 附属得,附件?ADJ Adjust 调节 ADJ acousticdelay line声延迟线 Admission 允许进入,供给 ADP acousticdata processor音响数据处理机 ADP(T) adapter 延配器,转接器ADRES automaticdynamic range expansion system?动态范围扩展系统 A DRM analog todigital remaster 模拟录音、数字处理数码唱盘 ADS audio distribution system 音频分配系统 A、DUB audio dubbing配音,音频复制,后期录音 ADV advance 送入,提升,前置量?ADV adversum对抗 ADV advance r 相位超前补偿器?Adventure惊险效果 AE audio erasing 音频(声音)擦除 AE auxiliary equipment 辅助设备Aerial天线 AESaudio engineering society美国声频工程协会AF audio fidelity 音频保真度?AF audio frequency音频频率 AFC active field control自动频率控制?AFC automaticfrequency control 声场控制 Affricate 塞擦音?AFL aside fade listen 衰减后(推子后)监听 A-fader 音频衰减 AFM advance frequency modulation 高级调频 AFS acoustic feedback spea ker 声反馈扬声器 AFT automatic fine tuning 自动微调 AFTAAS advancedfast time acousti canalysis system?高级快速音响分析系统 After 转移部分文件 Afterglow余辉,夕照时分音响效果 Again st 以……为背景 AGC automatic gain control 自动增益控制AHDaudiohigh density音频高密度唱片系统 AI advanced integrated预汇流AI amplifier input 放大器输入 AI artificial intelligence 人工智能AI azimuth indi cator 方位指示器 A-IN 音频输入 A-INSEL audio input selection 音频输入选择 Alarm 警报器 ALC automatic level control自动电平控制?ALC automatic load control自动负载控制

商品说明书中英文对照

商品说明书中英文翻译对照 【药物名】对乙酰氨基酚 【其他名称】乙酰氨基酚;扑热息痛;退热净;醋氨酚;Acetaminophen;N-acetyl-P-aminophenol 【英文名称】Paracetamol 【适应症】用于感冒及流感,发热,减轻中度疼痛如关节痛、神经痛、肌肉痛、头痛、偏头痛、痛经、牙痛等症状。对阿司匹林过敏或不适应的患者应用本品尤为适宜。 【用法与用量】口服:成人每次300-500毫克,日2-3次。儿童每日2-3次,每次2-3岁50-100毫克;4-6岁100-150毫克;7-9岁150-200毫克;10-12岁200-250毫克;12岁以上250-500毫克;1岁以下儿童避免使用。 【注意事项】 (1)对阿司匹林过敏者一般对本品不发生过敏,但也有因对阿司匹林过敏而发生哮喘的病人中,少部分人在服用本品后发生轻度支气管痉挛性反应,因此,对阿司匹林过敏者慎用。 (2)孕妇和哺乳期妇女慎用。 (3)服用本品后如出现红斑或水肿症状,应立即停药。 【不良反应】一般剂量较少引起不良反应,对胃肠道刺激小,不会引起胃肠道出血。但也偶可引起恶心、呕吐、出汗、腹泻及面色苍白等不良反应。长期大量用药,对肝、肾均有损害,尤其是肾功能低下者,可能出现肾绞痛或急性肾功能衰竭。另外还可发生高铁血红蛋白血症。 【禁忌症】 (1)对本品过敏者禁用。

(2)1岁以下儿童及新生儿因肝、肾功能发育不全,应避免使用。 (3)酒精中毒、患肝病或病毒性肝炎时,本品有增加肝脏毒性作用的危险,应禁用。 (4)肾功能不全者禁用。 【限定剂型】片剂,咀嚼片,缓释片,泡腾片,分散片,胶囊剂,口服溶液剂,滴剂,糖浆剂,颗粒剂,泡腾颗粒剂,栓剂。 【药物贮藏】应在阴凉干燥处密闭保存。 【药物配伍】1、长期饮酒或正在应用其他肝酶诱导剂时,尤其是巴比妥类或其他抗痉挛药的患者,连续使用本品,有发生肝脏毒性反应的危险。 2、长期大量与阿司匹林、其他水酸盐制剂或其他非甾体抗炎药合用时(如每年累积用量达1000克,应用3年以上),可明显增加肾毒性的危险。 3、与抗病毒药剂多夫定合用时,会增加毒性,应避免同时应用。 4、与抗凝血药合用时可增加抗凝血作用,故要调整抗凝血药的用量。Paracetamol Main Use :Pain, fever Active Ingredient :Paracetamol Manufacturer :Non-proprietary How does it work? This medicine contains the active ingredient paracetamol, which is a medicine used to relieve mild to moderate pain. It is also useful for reducing fever. It is not fully understood how paracetamol produces these effects. Paracetamol can be used to relieve mild to moderate aches and pains associated with conditions such as headaches, migraine, toothache, teething, colds and flu. It is also useful for reducing fever and discomfort associated with colds and flu and following vaccinations.

野性的呼唤读书笔记全英文版 之 作者简介

1 J ack London was born in San Francisco on January 12, 1876, the illegitimate son of Flora Wellman, the rebellious daughter of an aristocratic family, and William Chaney, a traveling astrologer who abandoned Flora when she became pregnant. Eight months after her son was born, Flora married John London, a grocer and Civil War veteran whose last name the infant took. London grew up in Oakland, and his family was mired in poverty throughout his youth. He remained in school only through the eighth grade but was a voracious reader and a frequent visitor to the Oakland Public Library, where he went about edu-cating himself and laying the groundwork for his impending literary career. In his adolescent years, London led a rough life, spending time as a pirate in San Francisco Bay, traveling the Far East on sealing expeditions, and making his way across America as a tramp. Finally, temporarily tired of adventure, London returned to Oakland and graduated from high school. He was even admitted to the University of California at Berkeley, but he stayed only for a semester. The Klondike gold rush (in Canada’s Y ukon Territory) had begun, and in 1897 London left college to seek his fortune in the snowy North. The gold rush did not make London rich, but it furnished him with plenty of material for his career as a writer, which began in the late 1890s and continued until his death in 1916. He worked as a reporter, covering the Russo-Japanese War of 1904 and the Mexican Revolution in the 1910s; meanwhile, he published ov er fifty books and became, at the time, America’s most famous author. For a while, he was one of the most widely read authors in the world. He embodied, it was said, the spirit of the American West, and his portrayal of adventure and frontier life seemed like a breath of fresh air in comparison with nineteenth-century V ictorian fiction, which was often overly concerned with what had begun to seem like trivial and irrelevant social norms. The Call of the Wild, published in 1903, remains London’s most famous work, blending his experiences as a gold prospector in the Canadian wilderness with his ideas about nature and the struggle for existence. He drew these ideas from various influential figures, including Charles Darwin, an English naturalist credited with -developing theories about biological evolution, and Friedrich Nietzsche, a prominent German philosopher. Although The Call of the Wild is first and foremost a story about a dog, it displays a -philosophical depth absent in most animal adventures. London was married twice—once in 1900, to his math tutor and friend Bess Maddern, and again in 1905, to his secretary Charmian Kittredge, whom he considered his true love. As his works soared in popularity, he became a contradictory figure, arguing for socialist principles and women’s rights even as he himself lived a materialist life of luxury, sailing the world in his boat, the Snark, and running a large ranch in northern California. Meanwhile, he preached -equality and the brotherhood of man, even as novels like The Call of the Wild celebrated violence, power, and brute force. London died young, on November 22, 1916. He had been plagued by stomach problems and failing kidneys for years, but many have suggested that his death was a suicide. Whatever the cause, it is clear that London, who played the various roles of journalist, novelist, prospector, sailor, pirate, husband, and father, lived life to the fullest. 1

飞机专业术语(英汉对照)

1、the airframe 机身,结构 2、The front (fore) part 前部 3、The rear (aft) part 后部 4、port 左旋(舵) 5、starboard 右旋(舵) 6、the inboard engine or inboards 内侧发动机 7、the outboard engine or outboards 外侧发动机 8、the nose 机头 9、the belly 腹部 10、the skin 蒙皮 11、the windscreen or windshield 风挡 12、the wing 机翼 13、the trailing edge 机翼后缘 14、the leading edge 机翼前缘 15、the wing tip 翼尖 16、the control surface 操纵面 17、ailerons 副翼 18、flaps (inboard flap,outboard flap,leading edge flaps) 襟翼(内侧襟翼,外侧襟翼,前缘缝翼) 19、spoilers (inboard\outboard spoiler)(spoiler down\up) 阻力板,扰流板(内、外侧扰流板)(扰流板放下、打开) 20、slats 缝翼 21、elevators (elevator control tab) 升降舵(升降舵操纵片) 22、rudder (rudder control tab) 方向舵(方向舵操纵片)

23、flap angle 襟翼角 24、flap setting 襟翼调整 25、the full flap position 全襟翼位置 26、a flapless landing 无襟翼着陆 27、the landing gear 起落架 28、stabilizer 安定面 29、the nose wheel 前轮 30、gear locked 起落架锁定 31、the wheel well 起落架舱 32、the wheel door 起落架舱门 33、a tyre 轮胎 34、to burst 爆破 35、a deflated tyre 放了气的轮胎 36、a flat tyre 走了气的轮胎 37、a puncture 轮胎被扎破 38、to extend the flaps (to retract the flaps) 放下襟翼(收上襟翼) 39、gear extention (gear retraction) 起落架放下(起落架收上) 40、The gear is jammed. 起落架被卡死。 41、The flaps are jammed. 襟翼被卡死。 42、the emergency extention system 应急放下系统 43、to crank the gear down 摆动放下起落架 44、the brakes 刹车

中英文对照说明书

前言 Preface 感您使用燃烧控制研究院生产的就地点火控制柜装置。 本公司的就地点火控制柜装置是燃烧控制研究院自主开发生产的高品质就地控制装置,在使用系列本程控装置之前请您仔细阅读该手册以保证正确使用并充分发挥其优越性。 本说明书对就地控制柜(以下简称控制柜)的操作和安装方法等做了详细的介绍。使用控制柜以前,在阅读本说明书的基础上,进行安全正确使用。Thank you for choosing the Local Ignition Control Cabinet designed by our company. The local ignition control device is explored by our company for the ignition control of boiler. This manual describes installation and operation of the cabinet clearly, please read this manual before using. 容介绍Brief introduction 本手册介绍了点火控制柜的组成、安装、配线、功能参数、日常使用维护及对故障的处理 The manual includes the cabinet’s components, installation, wiring, data, maintenance, and troubleshooting. 读者对象Applicable readers 本书适合下列人员阅读This manual is applicable for 设备安装人员、维护人员、设计人员 Installer, maintenance man, and designer 本书约定Stipulation 符号约定Symbol stipulations 说明提醒操作者需重点关注的地方 Points operator should pay attention to 由于没有按要求操作可能造成死亡或重伤的场合危险! This symbol indicates death or GBH that may occur as a result

野性的呼唤英文读后感.

野性的呼唤英文读后感 篇一:野性的呼唤英文>读后感 At the beginning of this century, many new writers emerged with the introduction of many new ideas. Among them, Jack London was the most popular one. His most famous novel is the call of the wild . Although it is a story about a dog, Buck, it vividly depicts the life in the primitive North where people rushed for gold and fortune. Buck, used to belong to a judge, was kidnapped and sold to North. Then he became a member of a dog-team pulling a sled . In the days of pulling a snow-sled, he learned to conform to the law of nature and obey the master. Finally, he found a basic instinct hidden inside him, which enabled himself to survive the tough environment. This is the call of the wild. When you read the story, you will feel that Buck is a man instead of a dog, struggling with his fortune and conforming to the law of nature. Though short, it is really a thrilling story. What you never forget is the tough life in the nature, the brave and crafty dog. Maybe the wild is calling you to go ahead. While writing for only 16 years throughout his life, London produced an amazing body of work among which, White Fang, Martin Eden, the Valley of the Moon are representative. 篇二:野性的呼唤英文读后感 In the 19th century ,the west of America was under cultivation .Hundreds of adventurers were moving to the west .At the same time ,it was said that gold had been found in large quantity in Northern California ,so thousands of people went to the west for gold .There were so many people ,but in the freezing cold North ,transportation was the biggest problem .At such situation ,dogs and sleds was the best choice ,so in the North ,dogs and sleds was the main transport tools then .Of course ,millions of dogs were needed urgently ,from then on ,there were plenty of dogs like Buck began their unfortunate difficult journey life. The author Jack London was one of the members who went to the North for gold ,he went through the hardships of the journey himself ,witnessed the cruel and miserable life of dogs .According to his this experience ,the story of buck

房务部专业术语中英文对照

房务部:Rooms Division 前厅部:Front Office 客房部:Housekeeping 大堂副理:Assistant Manager 宾客关系主任:Guest Relation Officer 前台:Front Desk 接待处:Reception/Check-in 收银处:Cashier/Check-out 领班:Captain 主管:Supervisor 班次负责人:Shift Leader 商务中心:Business Center 客房服务代表:Guest service agent(接待和收银合并之后的前台人员的称呼)简称GSA 电话总机:Switch Board 接线员:Operator 预订处:Room Reservation 礼宾服务处:Concierge 大厅服务处:Bell Service 金钥匙:Golden Key 行政楼层:Executive Floor 行政酒廊:Executive Lounge 行李生:Bellman 迎宾员:Doorman 夜审:End of Day /Night auditor 2.前厅服务项目专业术语介绍 入住:Check-in 退房:Check-out 外币兑换:Foreign Currency Exchange 问询:Information 接送机服务:Pick up service 叫醒服务:Wake up call 请勿打扰服务:DND Do not disturbed 失物招领:Lost and Found 国内直拨和国际直拨电话:DDD and IDD Domestic Direct Dial and International Direct Dial对方付费电话:Collect Call 3.前厅常用物品术语介绍: 住宿登记单:Registration card 欢迎卡:Welcome card 订房凭证:Voucher 交接本:log book 信封:Envelope 房卡钥匙:Room key 安全保管箱:Safe Deposit Box 客房统计和出售率统计的术语 预离房:Expected Departure 预抵房:Expected Arrival

精品文档 (123)信托说明书-----不动产转移声明(中英文对照)

信托说明书 -----不动产转移声明 本信托声明书于19___年___月___日由___(姓名,地址)(以下简称“受托人”)作出。 This DECLARATION OF TRUST is made the _______day of ____19__,by(name)(address).(hereinafter referred to as " the Trustee") 鉴于 WHEREAS: 1.(略) 1.(omitted) 2.该项住宅事实上已转让给(姓名,地址)(以下简称“委托人”) 2.The said premises were in fact assigned to (name and address of beneficiary)(hereinafter referred to as "the Principal ")

本文据证明,受托人在此宣称,从该转让日起,已为委托人以信托而持有并将继续持有该住宅,该住宅的收入和利润及销售或处理时所得的收益,受托人在此同意,在该委托人要求时将该住宅转让、转移或作其他处理给委托人,或按委托人指示或指定在其时或以其指定的形式转让给其指定的人。 NOW THE DEED WITNESSETH that the Trustee doth hereby DECLARE that the Trustee has since the date of the said Assignment held and henceforth hold and stand possessed of the said premises and the income and profits thereof and the proceeds of sale thereof in case of the same shall be sold or disposed of UPON TRUST for the Principal and the Trustee doth hereby agree to assign transfer or otherwise dispose of the said premises to the Principal at the said (Principal) request or to such person or persons at such time or times or in such manner as the said Principal shall direct or appoint. 并在此声明,在本文据存在期间,一受托人有权指定新的或

论文野性的呼唤英文版

Study on the Causes of Buck’s Returning the Wild 摘要:本文运用马克思主义辩证关系原理,科学地探索了巴克回归自然的内因和外因,并对人类进行了深刻的反思。淘金热是巴克转变的一个间接原因,也是一个大背景。巴克凭着先天优势在残酷的不断变化的环境中,学得了重要的生存法则,即“适者生存”。由此发现,虽然外部环境在不断变化,但巴克凭着自己的能力掌握规律,以另一种方式生存。这表明外因在一定程度上影响了事物的发展,而事物的发展是由内因决定的。 关键字:内因;外因;生存法则;适应能力。 Abstract: On the basis of Marxist dialectic, this passage makes a study on the internal and external causes of buck’s returning to the wild, and makes a reflection of human beings as well. Prevailing phenomenon of seeking gold is an indirect cause as well as a big backdrop of the time. Buck, learning against his superior advantages, learned a critical law of existence, that is, survival of the fittest. In this sense, in spite of the various environments, Buck mastered the law against his own adaptability and led a different way of life. That indicates the external causes have an effect on the development of things, while it is the internal cause that decides the final implementation of things. Key words: external causes; internal causes; law of existence; adaptability 1.Introduction: The call of the wild, one of the representative works, written by Jack London, reveal many realities and truths that deserve ponder and study. On the ground of Marxist dialectic, we choose to the causes, internal and external, that push Buck to return to the wild. Any implementation of phenomenon is formed by the combined effect of internal and external causes, thus, to know the process and results of development in things, finding out the reasons is necessary. At the same time, thoughts should not be confined in things themselves, but touch the lessons and experience hiding in the development of things, that is, in the call of the wild, we should see the illumination from Buck’s shift of life, and make self-reflection. In this sense, reflection on human beings being the third part of this passage, apart from external causes and internal causes. 2.External Causes 2.1 The Found of Yellow Metal It is a direct reason that leads to Buck′s hardship. It is the found of gold that increase the demand for dogs of strong muscle and long hair, which can according make them pull sled protect them from frost. Also it is the found that offers Manuel, one of the gardener′s helpers an opportunity to reduce his debt, that is to sell Buck. Buck was betrayed and forced to begin his shift of life. 2.2.The Big Contrast in Living Conditions Buck had lived the sun-kissed santé clara valley,where was beautiful and peaceful. “It stood back from the road, half-hidden among the trees, through which glimpses could be caught of the wide cool veranda that ran round its four sides. The house was approached by graveled drive ways which wound about through wide spreading lawns and under the interlacing boughs of tall poplars. At

电气专业术语中英文对照

一.电气名词 Electric items 二.线路(母线、回路)Lines (Bus , circuits) 三.设备 Equipments 四.保护、继电器 Protection , relays 五.电气仪表 Electric instruments 六.防雷 Lightning protection 七.接地 Grounding , earthing 八.室、所 Room , Substation 九.电修车间设备 Equipments of electric repair 十.材料 Material 十一.图名 Drawings , diagrams 十二.表头 Tables 十三.标准图词汇 Terms from standard DWG 一.电气名词 Electric items 交(直)流 Alternating (direct) current 短路电流 Short-circuit current 起始次暂态短路电流 Initial subtransient short-circuit current 冲击电流 Impulse current 稳态短路电流 Steady state short-circuit current 临界电流 Critical current 切断电流 Rupturing current 熔断电流 Blow-out current 故障电流 Fault current 计算电流 Calculating current 极限有限电流 Limit effective current 过电流 Over current 逆电流 Inverse current 整定电流 Setting current 额定电流 Rated current 电流密度 Current density 短路电流最大有效值 Maximum effective value of short-circuit current 高压 High-voltage , High-tension 低压 Low-voltage , Low-tension 计算电压 Calculating voltage 激磁电压 Exciting voltage 冲击电压 Impulse voltage 临界电压 Critical voltage 残留电压 Residual voltage 击穿电压 Puncture voltage 脉动电压 Pulsating voltage 供电电压 Supply voltage 电力电压 Power voltage

野性的呼唤读书笔记英文版之8 Chapter7 summary

Chapter 7: The Sounding of the Call Summary John Thornton pays off his debts with money he earns from the bet, and he sets off to the east to find a fabled lost mine that is supposed to make a man rich. Together with his other dogs and his friends Pete and Hans, he and Buck wander in the wilderness, hunting and fishing and living off the land, until they reach a shallow place in a valley full of gold. The men earn thousands of dollars a day panning for gold, and the dogs have nothing to do. Buck begins to feel wild yearnings. One night, he springs up from sleep with a start, hearing a call from the forest. He dashes through the woods and finds a timber wolf, one-third his size. Buck begins to circle the wolf and make friendly advances, but the wolf is afraid. Finally, the two show their friendship by sniffing noses, and the wolf leads Buck away through the forest. They stop to drink, and Buck remembers John Thornton. The wolf encourages him to keep following, but Buck starts back toward the camp. When he arrives, Thornton is eating dinner, and Buck showers him with affection. For two days, he never allows Thornton out of his sight. Then, he hears the call more loudly than ever and is haunted by recollections of his wild friend. He begins to stay away from the camp for days at a time, hunting his own food. Buck has two identities at this point: one as sled dog in Thornton’s camp, another as wild hunter in the forest. He kills a bear and fishes for salmon the river; when the moose come in the fall, Buck hunts them eagerly. He cuts a bull away from the pack to kill him and finally brings him down after four days. Then he heads back to the camp. On the way, he feels a strange stirring in the wilderness, of something new abroad, and he feels a premonition of calami ty. His feeling is proven correct when he finds Thornton’s dog Nig and one of the dogs bought in Dawson, both dying on the trail. As he approaches the camp, he sees Hans lying facedown, arrows covering him. He peers out to where the lodge had been and sees Yeehat Indians dancing in the wreckage. Buck charges, cutting their throats with his fangs and killing several of them. The Indians scatter, and Buck finds the rest of his camp, including Thornton, dead. Buck mourns his dead master but feels pride at having killed the Yeehats. Henceforth, he will not fear men unless they carry weapons. He hears the call of the wolf again. His ties to Thornton broken by death, he heads off to follow it. He finds the pack, and one wolf lunges for his throat, but he breaks its neck easily. Three others try but pull back. After half an hour they all draw back, and one of them approaches Buck in a friendly manner. Buck recognizes him to be the wolf he encountered in the woods. Buck joins the wolf pack, and the Yeehats notice a difference in the local breed of timber wolves as years pass. They also tell of a Ghost Dog that runs at the front of the pack, singing songs and leaping above his fellows. They tell of a haunted valley—where Thornton lies dead—where an evil spirit dwells, and where, every year, Buck comes and mourns for a time beside the stream before loping away to rejoin the pack.

相关文档
最新文档