外国文学研究生教学实践中的对话问题 ——以艾略特《荒原》与《四个四重奏》为个案

外国文学研究生教学实践中的对话问题 ——以艾略特《荒原》与《四个四重奏》为个案
外国文学研究生教学实践中的对话问题 ——以艾略特《荒原》与《四个四重奏》为个案

外国文学研究生教学实践中的对话问题

——以艾略特《荒原》与《四个四重奏》为个案

邹建军

内容提要:2015年11月,华中师范大学文学院一楼比较文学与世界文学教研室,邹建军教授为研究生上了一堂研究生教学改革的示范课,课程名称为“诗

歌与戏剧研究导论”,再现了文学院研究生教学改革的重要时刻。从前的研究生

教学基本沿用本科生的模式,还是由教师一人主讲所有的内容,或者在主讲之后让学生发言,就所讲问题进行讨论,如果没有学生发言也就此结束;而在改革之后的课堂上,我们发现一个课堂由三个环节所构成:首先是所有的学生一一发言,每一个学生就规定的作品讲3—4分钟;其次是每一个学生讲完之后,主讲教师即兴发言与之进行一一对话,并就相关问题进行讨论,其他同学也可以插话;最后是主讲教师对大家的讨论进行评点与总结。这样的改革就打乱了原来的教学设计,而把以教师为主体改成了以学生为主体,充分发挥了学生的创造性作用,并且让每一个学生都得到了高强度的锻炼,对于所有问题的认识也都留有巨大空间。以下是这堂课的部分教学实录,发表在此,供各位比较文学与外国文学教学人员参考,也可供教育教学研究的学者们参考。

关键词:比较文学与世界文学诗歌与戏剧教学研究生教育改革探讨与对话

作者简介:邹建军,华中师范大学文学院,主要研究英美文学、比较文学与文学地理学。

Title: Dialogues in Teaching Practice for Graduate of Foreign Literature: A Case Study of Eliot's The Waste Land

and Four Quartets

Abstract: November, 2015, witnessed Professor Zou Jianjun's demonstration class on the graduate course Introdu ction to Poetic and Theatrical Study, which marks the beginning of the teaching reform at the School of Literature, CCN

U. While a teacher is expected to give lecture most of the time i n a traditional class, with little time left for student discus sion, Professor Zou's class is a reformed one. It consists of three sections: students' presentation, discussions and dialogue

s among and between students and teacher, comments and assessments by the teacher. The 3-4 minute presentation by ea

ch student is based on the reading assignment while the discussions and dialogues are based on the presentations, during which related new topics may be ushered in and the whole class gets involved in the discussion. Finally Prof. Zou made c omments on and gave assessments to each student based on their performances. This student-oriented didactics inspire th

e students' creativity greatly. The demonstration class not only offers the students academic thinking and training, but als o improve their recognition, which would benefit their future study. This essay, based on the record o

f this demo class, is offered here for educationists' study as well as for colleagues' reference.

Key words: comparative literature and world literary Poetic and Theatrical Education reform for graduate education dialogue and discussion

Author: Zou Jianjun is at The School of Literature, Central China Normal University. His main research focuses in English and American Literature, Comparative Literature and Geographical Literary Study.

邹建军:今天讨论《荒原》与《四个四重奏》,我们要把两首长诗结合起来探讨。这两首长诗教材上都有基本的介绍,但这种介绍对研究者来说,那只是一个非常薄弱的基础。这两首诗是很难读的,特别是《荒原》大量的引用,涉及好多作家作品,整首长诗都是破碎、残缺不全、非常个人化的表现。《荒原》的每一个部分,抒情主人公不断变化,使读者读起来很困难。艾略特自己也说很难读,因此加了五十多条注解。加了注解之后,读者还是读不懂,要他继续加,他说再加下去,就成了学者而不是诗人。相比《荒原》,《四个四重奏》以音乐的四重奏形成诗歌外在的结构。《四个四重奏》的四个地点,是和他人生经历有关的,他的远祖,他的祖先,还有他自己所生活的地方,这就使诗中的诗情画意,所表达的个人感情比较稳定。按文学地理学的理论来说,《四个四重奏》还是一个典型的文学地理学作品,但整个四重奏是以四个地方做标题,框架比较稳定,理解起来相对容易些。语言表述上也比较明朗流畅,韵律规律,更符合我们的审美和欣赏习惯。《荒原》则不太适合中国读者的欣赏习惯。但正如有的批评家所说,虽然艾略特《荒原》难读懂,但一读就能感受到这是一首伟大的诗。它表现了“一战”后西方文明的堕落,精神、情感、心理上像荒原一样,他表现得非常到位,而且站在一个比较高的层面上。我们一般人难以达到这种高度。虽然场景和意象是破碎的,但诗的主旨就他的某些重要的章节来讲,还是很独到深刻的。整首诗博古通今,表现的是眼前,是现在,但他通过以往所有历史、文化、哲学、宗教,文学史上许多作家、诗人、艺术家等经典名著的引用来表达,因此这首诗还是显得博大精深。今天这节诗歌讨论课分三个环节进行,第一个环节,由李羚瑞、孙凤玲朗诵英文诗歌的片段,第二个环节,每个同学谈自己对诗歌的理解,第三个环节,我再做总结。

龚诗琦:诗歌《四个四重奏》第一章第五节开头写道:“语言,音乐,都只能/在时间中行进;但是唯有生者/才能死灭。”时间是这首诗着重讨论的问题,这里暂不涉及。语言和音乐两者,却是诗歌很重要的两个元素。首先是这部诗歌里音乐元素的运用。题目叫《四个四重奏》,四重奏是指四种弦乐合奏,四部乐器皆为提琴家族的成员,四个声部间又有类似的音质,乐声悠扬又纯粹。“四个”是因为诗歌分为了四大章节。如此一来,诗歌的题目就预示了内容的纯粹与近似,题旨的回环往复。这些是可以在诗歌中找到依据的。如第一章的前三节,全部提到了“现在的时间和未来的时间”。作为惜字如金的诗歌,再三重复同样的字词,这是有悖常理的,此处更像是音乐副歌部分的反复,是主题的一再申述。同样,第二章有一句“在我的开始中是我的结束”,分别在第一节出现了两次,第五节也就是最后一节,则替换为“在我的结束中是我的开始”。这些重复的内容都是一种悖论,或者说,是要试图打破传统的二元对立观点,寻求贯通两极的新的视野。

这首诗歌不光有着音乐般的节奏,还在内容和形式上模仿了四重奏。其效果在于启发读者解读诗文的线索,同时在循环往复的强调中,推动主题向上向深发展。另谈语言中一个关键词的翻译。诗前的引语里有一句:“纵然语言为人所共有,但多数人立身处世仿佛各有其道。”“Logos”是古希腊哲学与神学术语,含义非常丰富,20世纪语言学转向后,各个领域的学者们都来关注语言本身对思维的限制。然而语言本身也是在发展,从含义丰富到劳动分工时代的精细。“历史就是现在和英格兰”,这句话是对这个语言问题的回应。作者既然用现代语言写就了一首现代诗歌,必然关注和解决的是当务之急。

邹建军:时间哲学问题与诗的语言所涉及的西方现代文明,很有意思,但诗歌文本只读两遍不够,至少要读五六遍以上。第二要有证据,你说诗的音乐旋律,要在文本中找到依据,语言也是一样,如果离开文本谈得很远,就不太符合研究的要求。我的习惯是讲不同的意见,不要觉得我讲的就是批评。

王青璐:艾略特《荒原》给我印象最深刻的是诗歌里面的死亡意识。诗人通过这首诗表现他对世界陷入了绝望深渊,世界末日即将来临的感受。这种感受贯穿诗歌首尾,例如开篇,诗人引用了西比尔的故事,当孩子们问西比尔“你要什么”的时候,西比尔回答说:“我要死。”诗的正章里也充满萧颓、荒凉、带有死亡气息的意象,如淹死的腓尼基水手、种在花园林的尸体等。还有萧瑟的自然意象,如岩石、枯井、水位下降的恒河、疲软的叶子,这些意象也传达着死亡气息。同时,诗人通过描绘曾经驰名世界历史的文化名城的衰亡来体现死亡意识,耶路撒冷、雅典、亚历山大、维也纳、伦敦,这些城市曾是人类的活动中心、文明的见证地,如今却被工业化与商业化侵蚀。它们的衰亡也代表着人类的衰亡。诗人也通过活人的生活、行动来表现死亡意识,诗里出现的人群总的精神状况是麻木匮乏的,如第二章里讨论偷情、堕胎的女人,第三章中女打字员与青年间有欲无情的性行为等。诗篇里这些萧条的画面、没有生气的意象,暗示了战后西方普遍精神状态,表现了诗人对世界的焦虑与担忧。

邹建军:要理解诗的每一个部分,每一个典故,每一个诗句,都很不容易,现在很多解释都是个人解释个人的。即使他做了五十多条注解,但还是很难读。我读的时候也感觉很难理解,觉得他写的这首诗过于怪异。我们一些古人写赋,语言非常生僻,大量用典,当时的人很难读懂,现在也难读懂。艾略特也大量用典,有点类于汉大赋的特点。我不是很赞同大量用典,但他的才华是不可否认的。他有很多独到闪光之处,但也有败笔,他写丑陋的、肮脏的两性关系,在诗中占了很大的比重。要写西方人的堕落、空虚、颓废、绝望,不一定要通过这种方式表达。而且整首诗都没有光明,情绪化现象很重,埋怨,忧怨,怅惘,焦虑,忧心忡忡,一切都是黑暗、堕落的。但这也表现了他的思想,他的感觉,整体对时代的特质、时代精神的把握。

赵楠:《荒原》的开头,有一句很有意思的拉丁语题词,相关学者考证这引自佩特罗尼乌斯,并在奥维德的《变形记》中也有记载。题词中的西比尔在面对孩子们问她需要什么的时候,她的回答是令人震惊的,她回答说:“我要死。”西比尔拥有天神赐予的长寿,也活了如沙子般多的日子,但却忘记要求不朽的青春,因此日复一日活在衰老的痛苦之中,这很大程度上影射了现代西方人不生不死、生不如死的状态。这样的状态不仅在艾略特的诗中有所体现,在波伏瓦《人都是要死的》中的人物福斯卡身上也有所表现。他不仅长寿还青春永驻,并且建立了不朽的功业,但自己的亲人、朋友都不断离去,剩下孤身一人,以至于他最后手掘地一心求死。他们的心灵和外在世界都是一片荒原,这一状态还在诗中鱼王意象上有集中的体现,丧失生殖能力的鱼王“在死水里垂钓”,死水自然没有鱼,也就没有繁殖的希望。这些是否折射出诗人认为现代西方就没有一点希望可言了呢?在另一处描写中我们可以进一步窥见作者想向我们传达的思想,作者用了直接引语“Shall I at least set my land in order?”,这暗示了问题既可以是过去的,又可以是现在

的。也就说所涉及的拯救主题,作者给出的不是一种肯定的回答,而是一种可能性:身体、感情和生命的一种恢复。因此艾略特在《荒原》中并没有表现出完全的绝望,诗中还是透露出些许的希望之光。

邹建军:从诗歌里几个人物、意象来分析生死问题。生存或毁灭,是这首诗的重要主题。为什么荒原写得很颓废,诗人感于西方物质精神世界的毁灭,上帝不存在,精神也不存在,也无所谓理想、真正的生命存在。你可以把它发展起来:生死的哲学问题?什么是真正的生命?什么是真正的死亡?死亡是不是生命的一种状态,或是不是生命的另一种转化?可以联系其他诗,哲学观、历史观、宇宙观来思考。艾略特是一个有思想的人,学哲学出身,也是一个批评家,知识渊博,对当时著名的哲学家、哲学思想都有深刻研究,包括他的老师和同事,他受到的影响是很深的。

裴美莹:艾略特的这首诗歌,有很大篇幅都在从两性关系的角度来探讨人类在经历了第二次世界大战之后的末日荒凉之感、孤独空虚绝望之感。从第二部分的《对弈》第一节来看,描写上层阶级环境的奢华之感,例如“发光的大理石”、“闪光的烛台”、“绚丽的珠宝”、“彩色玻璃”、“昂贵象牙”、“合成香料”等,这些奢侈品的丰富与女主人公内心的空虚形成了鲜明的对比,翡绿眉拉的歌谣暗示了女主人公曾经遭到过强暴。下一节通过毫无意义与逻辑的对话展现出了夫妻关系的冷漠与异化,而再下一节中的丽儿因情欲而遭受了衰老与疾病,她曾经为自己的丈夫堕过很多次胎,这使得她只有31岁就需要镶假牙,正是因为内心空虚、对世界末日的极度恐慌,才会使当时的人们采取了及时放纵的人生态度,人类也由此遭到了报复。第三部分《火诫》中的仙女们,根据我查阅的相关论文,实际上暗指妓女们,构成了一种反讽,而文中的两句话:“可爱的泰晤士,轻轻地流;可爱的泰晤士,轻轻地流”,是出自斯宾塞的《结婚曲》,原本是赞颂婚姻的神圣纯洁与美好,这与“仙女们”的放荡行为又构成了一种反讽。还有这一部分后面提到的女打字员,她本人并不能在情欲中得到快乐与满足,例如:“她厌倦又疲乏”,“漠然的神情”,“总算完事了,完了就好”等,这些都表明了性行为带给她的只有绝望与厌倦,而这本应该是神圣而又美好的,由此两性的畸形关系得到彻底的展现。这也正合乎艾略特的荒原主题,通过对人类本初的两性关系的异化描写反映了战争带给人们的心灵创伤。

邹建军:你读得还比较细致,发现这个问题很重要。这个两性关系占很大篇幅,艾略特在表现不同类型的两性关系时,用的语言比较平板,主要是对话,没有什么厚度也没有什么深度。像“泰晤士河,静静的流”很漂亮,其他的两性对话及描写,让人感觉不到丝毫美感的东西。这是从读者角度来谈的。你把这几种类型的两性关系体现的内涵,提出来并进行思考,还是不错的。一篇论文只能讨论一个问题,你这是一个发言,还是分析得不错,继续把它发展成一篇文章来,联系艾略特整个思想来谈。他表现的不是现代,他写于1922年,表现20世纪20年

代,他所看见的,感受到的,发现的。当时西方由于“一战”的影响,把信仰全部摧毁,人与人之间的关系,尤其是两性关系的异化。两性关系本是充满生机活力的,但在他的笔下,却充满了黑暗、绝望,没有信仰,没有上帝存在。

王金柱:《荒原》的主题是拯救荒原,《四个四重奏》的主题是拯救时间,艾略特在写于不同时期的两首诗作中分别提出了拯救方式和拯救方法,仔细分析不难发现,两个文本中都提到了克制的作用,只不过在《四个四重奏》中,艾略特着重探讨的是谦卑的作用,但谦卑的作用即是实现自我克制,谦卑是克制的一种表现方式,因此,可以概而论之,两个文本都提到了克制的作用。在《荒原》中,艾略特描绘了一幅荒凉、萧条的“荒原”景象:树木干枯、没有水、大地龟裂。生活在“荒原”上的人们没有信仰、没有希望、放纵肉欲、浑浑噩噩、醉生梦死。文本高度概括了第一次世界大战后的西方社会生活,表现了西方文明的信仰危机。面对这样的困境,艾略特在文本的结尾处,明确地提出了解决方法,那就是:“舍己为人。同情,克制。”认为只有这样,人们才能重获新生,使精神和文明在荒芜的社会中复活更生。在《四个四重奏》中,面对着“二战”的浩劫,艾略特提出了一系列具有基督教意义的拯救方式。关于谦卑的作用,刘立辉曾在其论文《〈四个四重奏〉的时间拯救主题》中引用了这样的一句话,很能说明问题:“谦卑的拯救作用,根据基督教传统,人不能虚妄,只用那些自甘谦卑和顺从上帝意志的人,才能得到拯救并获幸福……艾略特也曾指出,骄傲或缺乏谦卑是科学意义上的主要罪孽之一。”在文本中,《东库克》第二乐章中,诗人明确提出:“我们能希望获得的唯一的智慧是谦卑的智慧:谦卑是无穷无尽的。”没有谦卑,人们面临的唯有永恒的死亡。在《干赛尔维其斯》第二乐章中提到的天使报喜也传递出浓厚的宗教谦卑、宗教克制意识。通过拯救方式之一的“克制”一词,我找到了勾连两部文本的钥匙。

邹建军:把《荒原》与《四个四重奏》联系起来,谈谦卑与克制,还有拯救。为什么要把这两首诗联系起来读,是有原因的,《荒原》是中期的代表,《四个四重奏》是后期的代表,虽然我刚刚讲了二者之间的差别,但还是有联系的。在《荒原》这首诗里,上帝被毁灭、被摧残,是不存在的。说明诗人很关注上帝,关注信仰,关注上帝存在与不存在的价值。他探讨的结果还是失望,或者说绝望。在《四个四重奏》这首诗里,艾略特用了很多篇幅谈了克制、平安、拯救的主题,这是后期的思想。他是天主教教徒,他相信上帝,认为人类的未来只有上帝才能拯救,只有上帝才能给人类带来光明,在《四个四重奏》中反复得到表达。《四个四重奏》更有艺术情感魅力,更明朗更开阔,更圆实。还有《四个四重奏》在形式上、语言上,都更讲究,这是非常圆满的一首诗,读起来很漂亮,能带给我们诗意和诗美。

张心慰:《荒原》里的语言掺杂着多种元素。从语体来看,有书面语、口语、土语、古语等。从语种来看,有英语、法语、德语、梵语等。除了语言风格,同

时还存在语言组织方式的特点,《荒原》里的语言多是蒙太奇的剪切拼贴。多种语言元素杂糅一起就造成了语句逻辑的断层,让读者读不懂,因此也造成了读者和作者或文本之间的隔阂。艾略特正是通过这样的语言组织方式意指了现代社会中人与人之间的隔阂和社会离散化问题。众所周知,语言是人类最基本的交流方式,语言的差异必然造成对话的空白,现代社会中人们各自表达,尽管人声鼎沸却仍未搭建起沟通的桥梁。交流的空白必将也造成精神的荒原,这也正是艾略特创作《荒原》的主旨——精神的荒原。

邹建军:语言上的设置体现了他的追求。如“玛丽玛丽往下冲”这一部分,另外还有一些声音的直观表达,还是很有冲击力的。虽然我不是很喜欢其中的一些表现,但他还是有一定的考虑,借此表达精神上的荒原和孤寂。语言上的选择和内容是搭配起来的。他为什么采用这种拼贴、片段组合的方式来表达,可能也是为了表现“一战”后西方人荒原式的心态,这种凄惨、沦落、颓废的精神,这样一种精神状态,包括性爱片段,都是零星片段的。诗中反复说,“时间到了时间到了”,一般诗人不会这样写,包括写好几种性爱关系,相互间有什么联系,可能是为了表现某种映象。你要讨论语言,应该讨论英语,而不应该是翻译的语言。你要深挖下去,没有讲到《四个四重奏》,语言的组合、表现力,还是很有新意的。

马礼霞:有评论家认为“荒原不是文学史上的一座丰碑,它是文学史本身进行艰难转变的意象”。这个艰难转变,我想就是这首长诗所体现的实验性的形式上的转变,它不同于传统的诗歌形式(如:弗罗斯特),而是采用陌生化的艺术手段来表达诗歌的主题。诗歌的形式表现内容、创造内容,内容是附着在形式之上的。形式主义批评认为,文学区别于非文学的标准就是其文学性(literariness),文学性就是陌生化,文学的陌生化就是“把生活中熟悉的陌生化,把文化和思想中熟悉的变得陌生,把以前文学艺术中出现过的人们熟悉的变得陌生,把过去文学理论中人们熟悉的变得陌生”(张首映 1999:133)。《荒原》这首长诗的形式就明显地体现为形式的奇特化,其陌生化手段主要体现为以下三个方面:语言、意象和文学典故。第一,诗的语言除了英语以外,还使用了其他多种语言,如希腊语、拉丁文、德语、意大利语、梵文等,多种语言的掺和使用隐喻了现代人之间交流的障碍,而人与人之间沟通的困难当然会造成现代人际关系的隔膜和疏远。第二,诗歌中大量意象是反常化的,如:“April is the cruelest month”,“dead land”,“dull roots”,“dried tubers”,四月本是春意盎然的月份,却是最残忍的四月,土地本应该生机勃勃,却是毫无生气、死亡的,植物的根茎本应该发芽吐绿,却是干枯的,所以诗歌中的春天是反常态的,因为它并不符合时间的约定。另外,“red rock”是红色的岩石,而没有溪流;“dead tree”是枯树没有树叶,更没有树荫;“Dull canal”是干枯的运河,而没有丰盈的水体;“sterile thunder without rain”是只打雷不下雨的干燥的雷声,以及让人觉得比较恶心的意象,如发芽的尸体等多种陌生化的意象使

人感受到它的形式和题材耳目一新,成为一种现象学的还原。第三,艾略特大量的引经据典,增加了理解诗歌的难度,延长了欣赏诗歌的时间。这一点也是什克洛夫斯基大为推崇的,他认为:“艺术的手法是事物的反常化手法,是复杂化形式的手法,它增加了感受的难度和时间,既然艺术中的过程是以自身为目的的,它就理应延长;艺术是一种体验事物之创造的方式,而被创造物在艺术中已无足轻重。”艾略特通过引用36位作家56个有关人类学、文化学、文学上的典故来服务于全诗的主题表达。这首诗的灵感来源于Weston(韦斯顿)的the Grail Legend: From Ritual to Romance和Frazer(弗雷泽)的Golden Bough《金枝》。此外诗歌中大量引入维吉尔、但丁、莎士比亚、瓦格纳、奥维德、波德莱尔、弥尔顿等人的文学典故以及《圣经》中的诗篇、佛教中的思想。“艾略特把人类学、神话、文学典故与现代生活交织成一个大型的象征框架,这是他在诗歌艺术上的一大贡献。”艾略特娴熟地运用奇特化手段把这些陌生化的语言、意象、文学典故拼贴在一起,表达了一个破碎化的意象主题。现代人都是空心人,精神上是一片荒原,正如海明威笔下“迷惘的一代”,他们为曾经熟悉的传统的价值观念在“一战”的炮火声中灰飞烟灭而感到痛苦、颓废、迷茫。

邹建军:形式与语言是不太一样的。要把什克洛夫斯基的陌生化,艾略特的非个人化,客观对应物等联系起来考虑,可以写成一篇文章。张心慰只讲了语言,你讲了形式。这首诗形式很特异,但还是有很多地方是精心构思的,可以与波德莱尔的《恶之花》联系起来考虑。波德莱尔《恶之花》给我的感觉还是很好的,觉得并不是那么充满了丑陋的。可能关于身体的表现有一点变态。下次讨论《恶之花》需要读文本,不要只是在中国知网上简单地搜几篇文章,而不回到文本。无论是艾略特的诗,还是波德莱尔,任何见解都不能离开文本。

袁丽琴:在《四个四重奏》中,艾略特对地点和季节的安排很独特,四个重奏的篇名分别是诺顿、东科克尔、塞尔维吉斯、小吉丁四个地点,对应的是春、夏、秋、冬四个季节。诺顿庄园被置于春天的季节之中,玫瑰园是诺顿庄园的主体成分。在玫瑰园里,诗人给我们呈现了大量的春天意象:鸟儿、阳光、睡莲、孩童等等。这些意象构成了梦幻般的伊甸园情景。但是这样的玫瑰园是一个来自过去或出自将来的梦幻,它传达了诗人对人类既感到绝望又抱有希望的情怀。又因为玫瑰园经历来自春天,暗示了诗人对春天的特殊感受:绝望与希望共存。东科克尔村的季节是一个夏天的午后。太阳中天的时刻,本应是阳光明媚的,但东科克尔村的夏天却是两极相反的事物相互共存,“午后一片昏暗”,“村庄昏昏欲睡”,“灼热的阳光并不耀眼”。虽然时节是夏天,是万物生长的季节,但在西方文学传统中,这些意象常与死亡有关。这个特别的季节表达了诗人独特的人生感受,“生”与“死”处于共存之中。塞尔维吉斯的节令是秋天,在这个季节里,个体的生命要么成熟,要么凋零,都封了自己生命的尽头。因此,诗人说“默默凋谢的一株株秋花,花瓣飘落,静止不动”。季节从四月到秋天到冬天的流动;时间从白天到

黑夜的过程;植物从春天发芽的臭椿树到秋天成熟的葡萄的变动,人从育婴室到壮年到老年的历程等等。它们无不显示出个体生命无法回避的尽头。小吉丁的季节是深冬,诗人用了霜、冰和无风的寒冷等意象去描绘这个时节,暗示着万物的寂静与死亡。但是,处于精神极境的诗人却看到了冬季的二律背反,感悟到生命对立面在冬天的共存相处。上述的分析表明,诗人对四个诗题地点的季节安排是从春天到冬天,体现了从生到死的永动轮回过程;同时,在生命的每一个历程中,诗人暗示了生命对立面的共存。这正是诗人对四个地点与四个季节精心安排的独到之处。

邹建军:艾略特曾对自己做了一个概括,政治上的保皇,宗教上的天主教。他为什么由美国籍加入英国籍?有学者曾提出他的远祖是英国的,因此对英国为代表的欧洲文化,有一种崇敬和向往的心情。后来他死后,按他的遗嘱,他的骨灰是埋在祖先的陵墓。他加入英国籍之后,美国的一些诗人和批评家对他所创造的作品、对他进行了一种批评,有很多文章和诗歌为证。艾略特在《荒原》这首诗里表现的可能是对欧洲文明被毁后的绝望,美国在“一战”、“二战”中都未受到打击。他对欧洲文明的描述,是残缺不全的。这是一个敏感的诗人对他所处的欧洲,以欧洲为代表的西方文明的深切感受、体验、认识。但在这个过程里,也包括要重建欧洲文明、西方文明的愿望,只是如何重建,他没有找到途径、手段。因此,整个荒原都是灰暗的,破碎的,残缺不全的。不管是他要表达的感情、心理,所表达的思想,和在《四个四重奏》中要表达的是完全不同的。在《四个四重奏》里,他已经找到拯救西方文明的药方,即“上帝”。也只有上帝能拯救西方,拯救破碎的西方文明。刚刚几位同学有讲宗教,有讲形式。讲形式方面,破碎的拼贴是现代主义诗人所惯用的技法与惯有的追求。后人认为艾略特重新确定了西方现代派诗歌审美的标准。你可以从这方面来写。但我们不能完全以个人的好恶评价一首诗,但也不可能完全回避个人好恶,还是应客观、实事求是地分析。我是不太喜欢荒原这种破碎拼贴的诗歌形式,我还是追求华美和宏大的诗歌。关于宗教的确很复杂,她讲到《荒原》里有一章《火诫》。我看赵罗蕤译本做的注解,从佛教上进行注解,他学了梵文,也了解东方宗教,但并不表明他信仰东方宗教。他作为诗人、学者,他最主要的信仰还是基督教。你可以专门研究这个问题,对这两首诗中的宗教问题,来做一个文章是很有意思的。他出生于1888年,1965年去世,活了七十多岁,创作时间比较长,按照文学史上的说法,创作明显分作三个阶段,他对宗教的认识,也是有一个比较大的发展过程。当然艾略特是一个了不起的人,出身名门,有家族血统,他的祖辈是华盛顿大学的创始人。他祖父是哈佛大学毕业,他自己也毕业于哈佛,后来读博士,因战争未参加答辩。家学渊源深厚,自己也很勤奋,到欧洲各国求学,学习不同学派的东西,语言、宗教、哲学,深厚的学术渊源,广博的视野。

何楠:艾略特对于诗歌创作有自己独特的理论见解。他提出诗歌创作必须非人格化,诗人应当牺牲自我。在艾略特独特的诗歌创作原则之下,诗人不能直接入诗,因而需要各种“客观对应物”来表达诗人在创作时的情绪。在《荒原》这首中,他的客观对应物理论也充斥在其中。关于“事件”的客观对应物,《荒原》一诗比较突出的就是事件描写。从各章的标题:《死者葬仪》、《对弈》、《火诫》、《水里的死亡》、《雷霆的训诫》等,以及各章所展示的内容:死尸的播种、酒吧幽会、丽儿的堕胎、寻找圣杯等都是具体的事件,所有这些事件都是有所对应、有其所指的含义的。其次是“场景”作为客观对应物,整首诗,诗人都使用了很多的场景。第三章《火诫》表现了世人在煎熬下,过着丧失伦理、醉生梦死的生活。并且,在诗中也出现了很多实物群,比如第一章中出现的dead land、dull roots、broke images等一系列灰色、惨淡、萧索的意象。是否可以通过艾略特后期作品《四个四重奏》中的意象解读,来了解诗人整体的思想感情,进而解读《荒原》中复杂难懂的意象群,进而了解诗人的创作态度。

邹建军:要把时间搞清楚,我记得客观对应物是在后面,这个时间差要考虑。要注意“客观对应物”文学观点、主张,要有独到的认识。在诗歌里,当然就是你刚才讲的几个标题,以及诗歌里所呈现的,但我有一个不同的认识。你刚刚讲的尸体、白骨、钟声,还有太阳等意象,对这首诗的成功起到了非常关键的作用。但另一方面,有些意象并不突出。从本质上说,诗歌里的人物可当作意象来讲,但从整体上来,荒原诗歌中的意象显得单薄,里面提到的小职员、打字员、仙女,这些很难和你刚讲到的海水、岩石、发芽的尸体相提并论。我对诗歌的意象较关注。我觉得《荒原》这首诗,虽然有很高的成就,但与李白杜甫比起来,还是有一些距离,起码诗质上相差较远。你可以讲《荒原》里与“荒原”相关的意象,到《四个四重奏》中有哪些相关联的意象,他们二者之间有关联,有些基本的观念,包括一些意象是相通的。

常怡君:《四个四重奏》则被称作是“越过荒原后的一座高峰”。相对于《荒原》的阴沉、颓废和绝望氛围,《四个四重奏》呈现出作者创作后期经宗教救赎后表现的平静、沉稳的风格,诗作也摆脱了之前厚重的阴郁之感。因此,我个人更喜欢《四个四重奏》这首诗。我想就《四个四重奏》中作者表达出的对“非时间性”存在的怀疑做一陈述。诗作中有这样的诗句:“现在的时间与过去的时间/两者也许存在于未来之中,/而未来的时间却包含在过去里。/如果一切时间永远是现在/一切时间都无法赎回。/可能发生过的事是抽象的/永远是一种可能性,/只存在于思索的世界里。”上引诗行描绘了一种“过去”、“将来”统一于现在的状态。这里诗人说“永远是一种可能性”,我想正是因为“永远”太过宽泛、太过遥远而显得虚无而不切实际,时间是由“过去”、“现在”、“未来”每一段实际的时间组成的,“非时间性”的永远是不存在的。对“非时间性”的拒绝更明显地表现在对“天堂”的决绝中。诗作第二部分出现了这样的描写:“过去与将来的紧连的锁链/交织在不断

变化的软弱身躯里,/免使人类进入天堂和地狱,/天堂和地狱人类肉体都不堪忍受。”“地狱”自不用说,“天堂”也让人不堪忍受?的确如此,“时间”的“锁链”使人类免入“天堂”不但不是妨碍,反而是一种保护。天堂,作为天主教的传统意象,象征着一种对世俗世界的否定和淘汰,完全超越时间性。对它的拒绝,表明了诗人对时间维度的某种肯定、对“非时间性”救赎的拒绝。诗作中还写道:“只有通过时间,时间才被征服。”时间的重要性明白无疑,就像所有的荒芜与颓败都需要我们在时间的积累中用荣耀去征服,除了时间的拯救外,我们别无他法。

邹建军:你肯定时间性的东西,否定非时间性东西。《四个四重奏》反复涉及时间问题,对时间主题的探索,对时间的把握是一个很重要的主题,同时作者关注了空间没有呢?你结合这首诗的空间来,四章四个不同的地方,结合空间来谈他对时间的认识和把握。他对时间的怀疑,可能性、向往、肯定,这是一个很重要的问题。不过时间要通过空间才能得到存在、体现。每一个人可以把自己当哲学家来想象,每天是怎么过的,如果说抽掉空间要素,时间如何体现。时间像流水,同一个地方的河流,我们把脚伸下去,都不是同一个河流,它是线性的,不断发展,但你要通过河流来发现。你可以通过空间把握艾略特对时间的体现,要联系《荒原》探讨,《荒原》更多的是空间探讨,《四个四重奏》更多的是关于时间的探讨。《荒原》把“一战”后欧洲的环境,通过物质化的东西来体现精神的东西,体现空虚和颓败。这可以做一篇大的文章,做成硕士论文也不是不可能的,就看你的哲学修养是否足够,你还可以联系早期的诗来探讨。他在很大程度上是从哲学上来讲,“过去的时间,现在的时间,未来的时间,我的结束是我的开始,我的开始是我的结束”,这些东西,都是很玄学神秘的,对时间的认识。当然,《四个四重奏》个人还是很喜欢,但同时《四个四重奏》也是有缺陷的,过多的抽象思辨的东西,而且有些啰嗦。反反复复讲时间,抽象的议论,思辨的过多,有点难以理解。这首诗中重点探讨人的存在,通过自己的经历,探讨人存在的历史性,过于抽象思辨,导致诗性诗质冲淡。

刘卓群:《四个四重奏》是一部现代主义经典作品,它做到了诗与乐的完美结合。这首诗借助了复调、对位、和声和变奏等音乐技法来建构,具有十分显著的音乐性。首先,《四个四重奏》这首诗的四个小篇名就暗示着一种音乐结构,分别是“烧毁的诺顿”(Burnt Norton)、“东科克尔村”(East Coker)、“干燥的赛尔维吉斯”(Dry Salvages)和“小吉丁”(Little Gidding),它们既是篇名,又是地名,代表着空气、土壤、水、火四个元素。在音乐上,四重奏是指由四个乐器演奏的乐曲,通常采用奏鸣曲的套曲形式。艾略特借鉴了这一形式,令自己的诗作《四个四重奏》有五个乐章,每一章都有其内在结构,且它们的组织形式基本上相同,分别是:第一章可分为两个部分,即主题和副题,分别由“时间”与“元素”充当;第二章为奏鸣曲展开部,通常是对第一章提出的主题的逐渐展开;第三章一般为每小篇的核心,冲突会在此达到高潮,然后逐渐和谐;第四章则为简短的抒情诗,

起过渡的作用;第五章往往概括全篇的主题,相当于奏鸣曲的再现部。《四个四重奏》就是这样,遵循呈现—展开—变调—过渡—再现的规律逐渐铺陈而来。另外,诗作的第一篇“烧毁的诺顿”第二章中,从“Garlic and sapphires in the mud”到“But reconciled among the stars”这一节,基本采用了八音节的节奏,每行8个音节、4个音步,大致含义为“整个世界表面处于一片混沌中,但在其深处却暗藏着自己运动的规律和模式”,暗示着这种运动的节奏如同诗歌有规律的节奏一样,单调、重复、缺少变化的生气,只有在星辰中才能摆脱这尘世生活的节奏。总而言之,《四个四重奏》把抽象的时间主题和具象的生存主题,通过空气、土壤、水、火的象征意义,在每一首诗中反复交织、演绎,通过时间主题和元素意义的变奏和融合,将诗歌主题反复重现,给人一种荡气回肠的感觉。

邹建军:讲音乐性结构,前人也探讨过,你是从文本细读中得出来的,也有文本依据,讲每一个部分的时候,都要有证据。你讲诗的回环、诗的韵律,可以写一篇文章,可参考前人研究。《四个四重奏》音乐性、结构上的特点,这也是一个发现,而且也是一个重要的发现。

孙凤玲:四五年前,我在朗诵《四个四重奏》时,感觉很有诗意,比《荒原》更生动,更有形象感。现在重读二诗,个人觉得《四个四重奏》延续了《荒原》一诗的堕落与宗教拯救主题,同时在此基础上有所升华,涉及很深的哲学问题——时间主题。正因此,个人觉得《四个四重奏》比《荒原》更难懂,时间哲学问题,在现代西方诗歌中大量涉及,比如曼德尔施塔姆《拉马克》,普鲁斯特的《追忆似水年华》等,都涉及时间主题。作为硕士阶段的我们,要真正理解时间问题很困难。几年前我曾读海德格尔的《存在与时间》,读了半天,怎么也读不懂,最终读不下去。《四个四重奏》涉及深奥的时间哲学问题,为了阐述清楚其时间主题,他选用了一些意象,进而阐明自己的诗学主张——客观对应物。在《四个四重奏》中,最核心的意象就是玫瑰。“玫瑰”这一意象,在西方渊源深远,歌德早年写给莉莉的大量情诗中,反复用到这一意象,是典型的肉体的爱情;海涅早期的爱情诗也通过玫瑰来表现爱情,后来转向了通过夜莺来表达精神之爱。里尔克诗中有大量关于玫瑰的诗句,最典型的是他临死前的那首三行玫瑰诗,后来他也死于玫瑰之刺,墓志铭就是玫瑰诗。在里尔克那里,玫瑰已经上升到复杂的精神哲学层面。可以说,艾略特的玫瑰意象,是在西方玫瑰意象的基础上延续并有所发展的。艾略特本人亦曾说过:“《四个四重奏》中确实存在三种玫瑰:感观玫瑰、社会政治玫瑰和精神玫瑰,三种玫瑰整合为一而共存。”《四个四重奏》中,玫瑰这一意象既形象生动地表达了他的时间主题,也阐明了其客观对应物诗学观点。

邹建军:探讨《四个四重奏》玫瑰意象,是很有意义和价值的。《荒原》中没有这个意象,《四个四重奏》中反复出现玫瑰意象。这个很有意义和价值,但你刚才的探讨有两个问题,一个是扯得太远,因为它是一个原型意象,不管是东

方还是西方,你要清理的话,你可以把它写一个硕士或博士论文,但要花很大功夫。你只讲歌德、海涅、里尔克,是远远不够的。要探讨整个西方文学史上玫瑰的源流,仅探讨这几个是远远不够的。第二个要有证据,艾略特的玫瑰写在里尔克之后,受里尔克影响,一定要有证据。作品本身的写作时间,可以作为依据,但还要更多的材料支撑。

李羚瑞:《荒原》和《四个四重奏》可以看作是艾略特诗学观念的具体体现。艾略特在《传统与个人才能》中提出任何作家都不能脱离传统而存在。正如《四个四重奏》开篇提出:“现在的时间和过去的时间/也许都存在与未来的时间,/而未来的时间又包容于过去的时间。/”我们的现在包括我们的过去,因而我们就永远不可能超越历史而存在。而在未来的某个时刻,我们又将以新的眼光和力量改变着过去和现在的形象。这一观点打破了浪漫主义传统重视个人创造的观点,看到了传统的重要性。而艾略特本人在《荒原》中对这一观点进行了实践。他旁征博引了30余位作家的56部作品,使用了英、法、德、西班牙、希腊、拉丁、梵语等7种语言。《四个四重奏》中有着大量对《圣经》的继承,体现了极强的互文性。但在强调传统的同时,艾略特并没有忽视作家的个人才能。他强调创新。正如《四个四重奏》中《东科克尔》的第二节:“这不失为一种表达方式——但不太令人满意:/用一种陈旧的诗歌形式进行一次转弯抹角的研究,/而把人们始终留在一场跟语言和涵义,/作无法容忍的扭打中。诗歌无关宗旨。”可见艾略特厌恶陈旧的诗歌模式。作家应该发挥个人才能去改变,创造出的新的合理的形式是可以进入历史成为新的传统的。另外,艾略特提出诗的非个人化的主张:普通的生活化的,个人的情感是不能直接成为艺术的,必须要经过非个人化的过程,将个人情绪转变为宇宙性、艺术性的情绪,才能进入文学作品。《荒原》所表现的就是整个西方所存在的悲观失望情绪,精神的贫困,以及宗教信仰的淡薄。

邹建军:讲两首诗怎么体现艾略特的文学观念,当然也是一个角度。一个诗人的文学观念、诗歌观念、历史、宇宙、宗教观在作品中是怎么一个状态,是可以研究的,也是一个独特独到的研究视角。要注意一个问题,一个是时间问题,这些主张是在什么时候形成而提出来的,这两首诗是什么时候写的。还要注意二者的差别,作为演讲,或者是论文,可能会有特定的对象、背景,但诗歌创作与其他创作会有差别,起点不一样,表现形式、方式也不一样。要注意复杂性也要注意多样性。听了你们每个人对这两首诗阅读的体会体验、认识和发现,我感受很深。每个人只要认真地读了作品,反复地读了作品,肯定有自己独到的体验和发现。每个人站在各自不同角度来认识这两首诗,真的不错。我也给你们每人提了建议,只供你们参考。艾略特是有很大影响的诗人,后世都将他作为经典诗人,这两首诗都是经典作品,反复阅读、研究,包括诗人学者,都很关注这两首诗。

今天的教学实践证明,经典作品可以反复阅读,反复解剖,反复阐释。我相信今天在座的每一位提出的见解,虽然不是很深刻、完整,但都是自己新的发现

和新的认识。这是我们做学问的正确方式,是正确的途径。有的人在知网上下载一些材料然后就拼拼凑凑,这是非常危险的,也是没有意义与价值的。因为文学研究最主要的是作品,最核心的是对作家作品的研究。综述的目的是为了让你站在前人的肩膀上考虑问题,而不是重复前人的研究。这次课是一个教学个案,不能总是对研究生讲一些常识性的东西,文学史、文学理论教材上都有的东西不要再复述,因为那样没有任何意义。一切从阅读开始,从自己的思考开始,把一棵小树发展为一片森林,把一个火星发展为一片火海。我们现在的研究生在学习中存在一些重要的问题,就是少有自己的创造性,总是喜欢满足于掌握一点点知识,并且以为这样就万事大吉了。我们今天在早就告知大家的前提下,让每一位同学先讲自己的阅读体验,我再一一进行讨论与对话,最后再进行评点与总结,本身就是教学改革的需要,也是我们成长与发展的正确道路。充分地调动每一位同学的自主性阅读、创造性想象与实践性学习,让学生成为研究的主体与对话的主体,才有可能让学生尽快地成长起来。对话是其中一个最重要环节,教师与学生的一一对话,在对话中的平等讨论,以发表各自不同的意见,这才是真正的学术交流。我们这个学期的课程要进行整体上的改革,我们不仅每一节课都是对话的方式,我们还有一次诗歌朗诵会、三个剧本的三场演出,我们还要一次学术演讲会,每人演讲的时间是30分钟,而这是我们的重中之重,每一个同学都要有高度的重视。我个人认为研究生课程如果不改革,与本科生教学没有什么区别,那我们培养出来的不是硕士还是学士,有的人并没有认识到这样一点。我们专业首先进行改革,现在的大部分课堂也有了很大的变化,总体上来说学生们是满意的。今天我们就做一个示范,大家有什么意见和建议可以向我提出,以便在以后的教学中有所改进,让我们的教学改革取得更大的成效。

(本文由华中师范大学文学院比较文学与世界文学研究生孙凤玲根据录音整理,其后由每一位发言者审阅,最后由邹建军审定并多次修改完成。在此要对每一位同学付出的劳动,对整理者一并表示感谢!)

艾略特荒原被称为现代派诗歌里程碑原因

艾略特荒原被称为现代派诗歌里程碑原因 (1)大量引用典故和神话故事,意象丰富。诗中穿插6种语言,引用的神话和典故包含东西方35个作家56部作品。 (2)运用蒙太奇手法,把神话、宗教、典故等看似毫无关系的场景与现代都市的生活片断奇妙地剪接在一起。共同纳入一个以荒原为中心的象征结构,表达某种中心和关系。 (3)跨越时空界限,在时间上无前后,在空间上无界限。 (4)意象新奇怪诞,语言复杂多变。《荒原》里有口语、书面语、古语、土语和外国语。语言雅俗相结合。 (5)《荒原》是艾略特与埃兹拉.庞德两位英语诗歌大师合力的结晶。《荒原》原稿有800多行,后经过埃兹拉.庞德删减,才成为现在的434行。艾略特对审稿人庞德表达了由衷的敬意。 (6)《荒原》既不属于抒情诗,也不属于叙事诗,在那个时代,开创了一代新的诗风。 怎么看待荒诞派戏剧的荒诞 (1)荒诞派戏剧的哲学基础是存在主义哲学和非理性主义,文化传统就是反传统。荒诞派戏剧作家关注人类生存状态这一严峻的问题,但荒诞派戏剧的荒诞在于“将现代人的困乏转变成亢奋”,将浓郁的悲凉用喜剧的形式,闹剧的形式来表现。 (2)传统的现实主义戏剧的灯光、布景、道具等等都服从于现实主艺术真实的、典型的总的原则。而荒诞派戏剧反对的就是这种真实的、典型的环境和气氛。他们认为,世界的本体就是荒诞,因此,作为戏剧舞台同样也是荒诞的。艺术家的任务就是要通过直喻把握世界。 (3)荒诞派戏剧的荒诞,是面对人的生存条件的荒诞不经所引起的抽象的恐惧不安之感。他们在表达这个主题时,故意不用合乎逻辑的结构和明智的理性去阐明人的生存处境的不合理性、荒诞性,而是直接用形象表现对理性的怀疑和否定。

浅析艾略特《荒原》的死亡主题

浅析艾略特《荒原》中的死亡主题 摘要:纵观艾略特的《荒原》,死亡主题几乎覆盖了全诗的内容。本文通过探讨自然生物的死亡、人类情感的死亡、精神信仰的死亡这三个方面来揭示《荒原》的死亡主题。 关键词:《荒原》死亡主题 引言:《荒原》共分为“死者的葬仪”“对弈”“火诫”“水里的死亡”“雷霆的话”五部分,深刻地揭示了西方社会中人们的精神世界犹如战后的物质世界一样,满目疮痍,巳经干涸得像一片荒原。全诗让人感受到世人徘徊挣扎在生与死的矛盾之中,而死亡的映射充斥在全诗之中。文学作品中不乏“死亡”这一主题。按照弗洛伊德的假说,人生来便有一种“死的本能' 也正如费尔巴哈所说的,死亡是与生倶来,深入骨髓的。《荒原》开头的引文中,西比尔的回答“我要死' 揭示了全诗的主题。荒原人象征着战后的欧洲人,他们生活在战争带给他们的荒原中,没有爰情,只有动物般欲望的爰情荒原,缺乏宗教信仰的灵魂也犹如一片荒原,因而活着的荒原人生活极端枯燥乏味,感受不到活着的快乐与意义,这种虽生犹死的生活使他们渴求死亡的归宿,去天堂寻觅永恒的幸福,而同时“生的本能”强烈地对抗着这“死的本能' 但最终死亡还是占了上风。 一、自然生物的死亡 《荒原》发表于第一次世界大战后,战争的残酷厮杀和争夺,彻底摧毁了西方人传统的基督教义、生活价值观念和道德准则,《荒原》就是有感于此而写成的。艾略特在《荒原》中多处描绘生活在废墟中并丧失了信仰的芸芸众生。战后的欧洲正如诗中所写:大地荒芜一片,土地龟裂,万物枯竭。当时的欧洲陷于严重的政治、经济危机之中,人们缺乏精神信仰,迷茫地生活着。在第一章“死者葬仪”中,开首的诗句“四月是最残忍的一个月,荒地上长着丁香……死亡的气息扑面而来,本应是万物复苏,舂意盎然的四月却满目荒凉,诗句“枯干的球根提供少许生命”“枯死的树没有遮荫。蟋蟀的声音也不使人放心,焦石间没有流水的声音”勾勒出一番自然界生物垂死的画面,整个画面灰色而阴郁。后面几章的诗句“那淹死了的腓尼基水手”“那被绞死的人”

艾略特荒原中英对照

(一)艾略特是中国现代朦胧诗歌的鼻祖 在网上,很多对中国现代诗歌(包括朦胧诗歌)起源和继承的评论是似是而非 的。这可能是由于一些国内不懂外文的评论家的错误导向所致,也有可能是由于 自己就没有理解好中国的现代诗歌,而混枭了自己的观点,也误人子弟。中国的 现代诗歌,究其源泉是由于五四时期由胡适等人发起的白话文运动,白话诗也就 应运产生。一个很有意思的现象是,很多著名的作家严肃的学者并没有留下多少 白话诗歌,只有一些类似嘻皮士的文人们,象刘半农,徐志摩等等,为了和女人 的打情骂俏而留下过一首半首。 中国早期的现代诗歌应该是继承于欧洲而不是美洲。这得益于一些留学欧洲 学人的推荐和传播。象卞之琳,徐志摩,李金发等等,所写的诗歌继承了欧洲维 多利亚式的风格,并没有多少的创新,节奏的和谐和词澡的华丽是其主要的特点, 但并没有什么心灵的震动,是沃斯瓦斯和波尔莱特在中国的翻版,甚至从中可以 看到雪莱和拜伦的影子。从中很少看到美洲惠特曼的影子,大概惠诗歌中的自然 和平民的形象和这些留学欧洲的没落贵族的口吻不太合适所致。很多人把这几个 人归结为现代朦胧诗歌的起源。其实是不当的。这时候的诗歌还只能是现代诗歌 而不是朦胧诗歌,当然,相对于旧体诗歌意象和词汇的运用已经有了朦胧的感觉。 中国诗歌在七十年代末八十年代初期,有一个特别辉煌的复兴时期。一批经 过文革,上过山下过乡的知识青年们用在煤油灯下的知识积累,带着对生活的感 性体验,在马可雅夫斯基和莱蒙托夫的指引下开始中国诗歌的新一轮革命。这期 间杰出的诗人有北岛,舒婷等。在八十年代的中末期,中国诗坛终于迎来了大爆炸的时期。在理论领袖谢冕的指引下,一批批锐意的具有现代意识的中国诗人们 以严辰主编的诗歌报为阵地,纷纷打出旗号,成立山头,一时间中国的诗歌流派 竟然有几十家之多。所写的诗歌讦曲骜牙,常人难以读懂。这就是后来广被非议 的现代朦胧诗。 为什么称为现代朦胧诗?这是为了区别 于以唐朝李商隐为代表的古体朦胧诗 歌。中国的现代朦胧诗直接继承于艾略特,Pound等人的诗风,摈弃了近代诗歌徐 志摩等人所提倡的维多利亚的模式。(EzraPound是和T.S.Eliot同一时代的诗人。 他有一首特别著名的诗【在一个地铁站口】,短短两句,却成为美国60年代诗歌 革命的启动之作)。对艾略特,国内的文学史书鲜有介绍,他们多数倾向于介绍19 世纪末和20世纪初的文学大家和诗人。记得有一本人民文学出版社出版的【外国诗】,好象是收录了艾略特的【荒原】,没有什么介绍,似乎国内对他的地位不 是特别的推崇。因此,不揣简陋,在此将T.S.Eliout介绍一番,并将其长诗“ The Waste Land" 翻译一部份。 (二)T.S.Eliot简介 在诗歌和文学评论上,作为一个诗人,Thomas Stearns Eliot占据着独一无 二的地位。他不仅仅是靠写作来表现自己的情感,对定义所谓的现代派的风格和 趣味也有着莫大的帮助。他们摈弃了叙述性的方式及贵族式的维多里压风格,代 之于精确聚焦而又让人惊奇的意象来表达,那种圆滑的充满诱惑而又有讽刺韵味 的语言对美国现代诗歌有着巨大的影响。当然这种影响不是直接正式的而是从思 想和哲学的高度来影响的。他的作品中弥漫着一种寻求人生意义的味道;这种对

The Wasteland of T.S.Eliot【艾略特长诗《荒原》的主旨+背景+框架+内容的概括分析】(全英文)

T.S. ELIOT: THE WASTELAND This poem was written for the most part while in a sanatorium in Lausanne in Switzerland recovering from nervous exhaustion (not the least cause of which was his marriage to Viv). A revolutionary poem both stylistically- and thematically-speaking, Pound described it as the ‘justification of our modern experiment, since 1900’. Although this is a difficult poem to sum up (the vastness of its scope has made some critics describe it as the epic of the Twentieth century and even Eliot conceptualised it as a collection of separate poems rather than one whole poem), there are a number of technical and thematic features which are worth noting. Formal Strategies: Heteroglossia / Montage: multiple voices succeed each other with alarming and bewildering rapidity. There is, notwithstanding a bizarre footnote crediting the figure of Tiresias with more importance in this respect than he has, no single, central speaker who unifies the multiplicity of perspectives offered in the poem. This is not a single dramatic monologue. Rather, many different chunks of the text (there are no clear demarcations) seem to be snatches (mini-monologues) uttered by different, individually recognisable personalities. At other times, there are passages seemingly uttered by oracular voices possessed of an almost visionary, prophetic, even Biblical quality (e.g. in the first and final sections). At other points, the voice is almost incantatory: e.g. the beginning where a speaker or perhaps a chorus of voices seems to lament the return of life in springtime. The Absence of a Traditional Narrative Development: no plot, no consistent flow of thought (logical or associational) to assist the reader in making sense of the poem. The effect of this accumulation of discontinuous voices is to release a flurry of implications whose swiftness and dense complexity make the poem difficult to apprehend, let alone digest. In short, this is a poem seemingly without coherence which simply begs the reader to unify it even as it denies the reader the normal means to do so: there simply is no continuity of setting, voice, narrative or style. In the place of these, one finds: Naturalistic Description: Eliot focuses for the most part on the more sordid and depressing details of the contemporary metropolis (such urban poetry represented a radical departure from the traditional focus on the natural landscape and on the agreeable, the beautiful and the ideal in Romantic poetry and its derivatives). The poem serves up something akin to a montage of visual images that explore city life and the lives of its inhabitants by juxtaposing images, scenes, dramatic vignettes containing fragments of conversation, etc. At times, these images assume an almost phantasmagoric dimension (e.g. “Unreal city”). Sordid urban images commingle with images of the desert/aridity to the point where, quite clearly, they are meant to comment upon each other: to wit, modern life in the city is being compared to an arid, sterile waste. Recurring Leitmotifs: these, in accumulating significance, become evocative symbols: these are scenes, images and allusions that are repeated in separate contexts and, by dint of which, assume symbolic resonance: e.g. hibernation, the desert; the rock; water; drowning (the allusions to the drowned Alonso in The Tempest, Ophelia’s suicide in Hamlet, a drowned Phoenician). As these motifs return in new contexts, they bring with them suggestions and associations from former contexts and evolve into “progressively denser nodes of connotation and feeling” (Perkins 504) and, in so doing, become symbols. This process also serves to link the diverse parts of the poem together. Eliot both draws upon established symbols and forges images into fresh symbols that include: fire (lust), death (this can sometimes mean literal death, sometimes the living death which these Wastelanders lead), rebirth, and water (arouses a mixture of longing [it quenches thirst], fascination and fear [death by drowning]). Recondite Allusions:

艾略特与荒原

象征主义作家艾略特与《荒原》 艾略特生平与创作 (一)生平 T?S?艾略特(1888-1965),英美诗人、剧作家和批评家,后期象征主义的代表,西方现代诗歌中开一代诗风的先驱。 艾略特出生于美国密苏里州的一个名门之家,祖籍英国。他从小生活在当地宗教那种强调义务与职责的浓郁影响下,而母亲作为一个不太成功的诗人,则在儿子身上寄托了诗与文学的期望。 1906年,艾略特进哈佛大学攻读哲学和英法文学,开始写诗。这期间,他接触到法国象征主义诗人波特莱尔和儒尔·拉福格的作品。迷恋拉福格对浪漫主义激情的批判态度。1909年获学士学位。第4年接着读硕士课程,与讲授“法国文学批评”的老师巴比特结为至交,巴比特反对卢梭主义的“滥情主义”,提倡“非个人化”,主张建立秩序与权威,这种学术观点给艾略特打上了深深的烙印。这些影响使他一心向往法国。 1910年,他在巴黎度过了“浪漫的一年”(艾略特语)。他进入巴黎大学研修法国文学,并在法兰西学士院听帕格森每周举办的哲学讲座,经历了短暂的“帕格森主义”的皈依。后来又游历伦敦、慕尼黑,写出早期重要诗作《普鲁弗洛克的情歌》等。 1911年,一方面是父母的要求,一方面是“哲学的呼唤”,他离开欧洲返回哈佛大学,成为专攻哲学的研究生。1913年任哲学系助教,大学哲学协会主席。但在3年的哲学研究之后,他又向往欧洲了。 1914年,艾略特接受哈佛大学为他提供的奖学金,重返欧洲。一路上经历比利时、意大利、德国,最终到达伦敦,进入牛津大学,开始了他哲学家、诗人、欧洲人、美国人几重生活的人生阶段。这期间他结识了庞德等一批旅欧的美国作家,并在摒弃浪漫主义崇尚古典主义的观点上不谋而合。已经成名的庞德非常赞赏艾略特的诗才,将其《普鲁弗洛克的情歌》推荐给芝加哥的《诗刊》杂志发表。艾略特一边按原计划写他的哲学博士论文,一边参加一些文学集会,开始在欧美一些刊物上发表诗作。 1915年,他与英国姑娘维芬结婚,放弃了回哈佛申请博士学位的机会,从

艾略特各时期作品特点

二.从艾略特的各时期主要著作特点来具体发掘“非个人化”理论的内涵艾略特的文学创作大致可以分为三个时期,每个时期都有较大的变化。第一时期包括1915年至1922年的创作,主要作品有《普鲁弗洛克的情歌》和《诗集》。艾略特这一时期的创作通常被称为“通往《荒原》的历程”。第二个时期包括1922年至1925年的创作,主要作品有《荒原》和《空心人》。《荒原》是艾略特的代表作。《空心人》通常被认为是艾略特描写精神空虚的“现代人”的代表作。第三时期包括从《灰星期三》开始,一直到他晚年的戏剧创作。 第一个时期的作品情调低沉,常用联想、隐喻和暗示来表现现代人的苦闷。在《普鲁弗洛克的情歌》中,艾略特描写了一个中年男子在求爱途中矛盾变化的心理,这个男子过于敏感、过分内省、过度压抑自我,反映了现代人的空虚和怯懦。在《诗集》中,艾略特进一步表达了自己对西方现代社会风起不振的一种厌恶,反映了第一次世界大战后西方知识分子的悲观和失望。 第二个时期的作品集中表现了西方人面对现代文明濒临崩溃、希望颇为渺茫的困境,以及精神极为空虚的生存状态。如在《空心人》中,艾略特描绘了西方人精神空虚的生存状态: “我们是空心人 我们是稻草人 互相依靠 头脑里塞满了稻草。唉! 当我们在一起耳语时 我们干涩的声音 毫无起伏毫无意义 像风吹在干草上 或像老鼠走在我们干燥的 地窖中的碎玻璃上。” 诗人以“空心人”、“稻草人”来比喻现代人内心世界的危机。全诗弥漫着浓郁的悲观主义和虚无主义气氛。 第三个时期艾略特继续进行诗歌艺术的探索,同时思想开始出现变化。一般认为《灰星期三》标志着艾略特最终转向了天主教。艾略特在加入了英国国教之后曾在《兰斯劳脱安特罗斯》的序言中声明自己在“政治上是保皇党,宗教上是英国国教教徒,文学上是古典主义者”,表明诗人已从早期那种精神无所依托的荒原状态转向了宗教的怀抱。长篇组诗《四个四重奏》作为艾略特后期创作的重要作品,描写了一个皈依宗教的人在寻找真理的过程中的精神历程。

艾略特的荒原中所有的象征意义

艾略特的荒原中所有的象征意义 艾略特引用大量的典故(作者引用36个作家、56部作品和6种外文)、腓尼基水手与商人的意象(43-59,312),渔王的意象(189-190,424-433),罗马神话中的狄安娜与阿格坦思意象(196-200),寻找圣杯的意象(378-395), 圣杯是耶稣在最后的晚餐上用过的酒杯,他当时举杯对门徒们说:“这是我的血,为赎众人的罪而流出来。”耶稣罹难时,他的门徒就用这个杯子接他的血。后来,这个杯子变成了圣物,只要放进水,杯中就会出现一条银鱼,而且取出之后还会自动再出现一条,取之不尽。不过,只有最圣洁的童贞骑士,才能在历尽艰险之后找到圣杯。等等。 基督教经典《圣经》中的荒原意象(20-30,331-359,322-330),佛教经典《佛经》中的火诫涅盘意象(302-305),古罗马诗人维吉尔的《伊尼德》和奥维尔的《变形记》以及英国诗人弥尔顿的《失乐园》中有关苦难与升华的意象(92-110,203-206),中古基督教哲学家圣奥古斯丁的《独语录》中的迦太基人意象(301),中古诗人但丁的《神曲》中的炼狱意象(293-296),莎士比亚的《暴风雨》(48)和《安东尼与克里奥佩特拉》(77)以及波德莱尔Charles Baudelaire的《恶之花》(76)中有关享受与纵乐的意象,等等。 以下是文中一些典故的出处: 序言:古罗马佩特罗尼斯《风流韵事记》西比尔向主神奥丁预言了奥丁的双生子“光明”将被“黑暗”所扼杀之后,表示:“我要死。” 第一节前几行:乔叟《坎特伯雷故事集》序诗中最开头的几行诗:“当四月的甘露渗透了三月枯竭的根须,沐灌了丝丝茎络,触动了生机,使枝头涌现出花蕾” “玛丽”: 1913年版,玛丽?拉里希伯爵夫人,前奥地利女王的侄女 的回忆录,My past “人子啊,你说不出……”《旧约以西节书》中写道“他对我说,人子啊,你站起来,我要和你说话。”又写道“在你们一切的住处,城邑要变为荒场,邱坛必然凄凉,使你们的祭坛荒废,将你们的偶像打碎,你们的目像被砍倒,你们的工作被毁灭。” “枯死的树没有遮荫。蟋蟀的声音也不使人放心,”:《旧约?传道书》说“人怕高处,路上有惊慌,杏树开花,蚱蜢成为重担,人所愿的也都泼掉,人归他永远的家,吊丧的在街上片来” “这块红石下有影子,(请走进这块红石下的影子)”:《旧约?以赛亚书》“必有一个人象避风所和避雨的隐密处,又象河流在干旱地,象大盘石的影响子在疲乏之地。” “风吹得很轻快, 吹送我回家去, 爱尔兰的小孩,……”:瓦格纳的歌剧《特利斯坦和伊索尔德》(Tristan and Isolde)里一位水手所唱的情歌,特利斯坦是一位正直勇敢的骑士,在替自己的叔父康沃尔国王迎娶新娘伊索尔德时,两人误喝了“爱的迷药”,双双陷入爱河,不能自拔,最终导致了一场悲剧

艾略特《荒原》中的死亡意蕴

天津师范大学津沽学院本科 学年论文 题目:艾略特《荒原》中的死亡蕴味 系别:文学系 学生姓名:郭清源 学号:08570212 专业:汉语言文学 年级:2008级 完成日期:2011年5月4日星期三 指导教师:任媛

艾略特《荒原》中的死亡蕴味 摘要:论文主要探讨艾略特长诗《荒原》中的死亡意蕴及其表现,简要概述艾略特其人及诗歌,描述《荒原》诗歌的写作背景,以及当时的社会环境对诗人诗歌创作的影响,主要从死亡意蕴在艺术作品中的体现,宗教观念对艾略特《荒原》创作的影响,及《荒原》作品中的意象和诗歌总体体现的死亡意蕴三个方面对《荒原》进行探究。 关键词:艾略特;荒原;死亡

目录 一、介绍《荒原》诗歌的写作背景 (1) 二、死亡意象在艺术作品中的体现及《荒原》诗歌中的死亡意象体现 (1) 三、结论 (4) 参考文献 (5)

作为公认的英美现代派诗歌大师,T.S.艾略特在英美乃至全球诗坛的影响是不容忽视的,他不仅在文艺理论和文艺批评上有所成就,其代表作《荒原》更是现代英美诗歌的里程碑,是象征主义文学中最具代表性的作品。 一、《荒原》诗歌的写作背景 长诗《荒原》创作于一战之后,当时整个西方社会衰败堕落,混乱无序,人们精神空虚,失去信仰、理想和追求,诗中的“荒原”即是失去了精神信仰的西方社会的象征。 来自书香门第的艾略特从小接受的是较好的教育,而婚姻家庭生活的不快乐和来自社会的消沉气息也对诗人产生了很大的影响,信仰天主教的艾略特认为只有宗教信仰才能拯救整个腐败消沉的社会,才能使人们精神的贫瘠荒原变得重新繁荣,而无信仰支撑的社会,便是世人眼中的“荒原”。精神信仰的缺失体现在文学作品中,即是死气沉沉的臆想世界。艾略特在《荒原》中向我们描绘了一个信仰缺失,死气沉沉的世界,在此,读者所能感受到的最直观最深刻的感触即是死亡,全诗笼罩在一片死亡的气息中,这种死亡的气息便象征着当时的英国乃至整个西方社会人们精神的衰败。 二、死亡意象在艺术作品中的体现及《荒原》诗歌中的死亡意象体现 在西方文学发展的历史长河里,有一个母题恒久存在于作家们地笔下,那便是“生存与死亡”。在日常生活中,人们对于死亡的恐惧,以及死亡相对于生命之美的晦暗,使得死亡成为人们所不愿触碰的话题。而我们不能忽视死亡之美,死亡意象就其现实性来说可能是非审美的,然而,在艺术境界,死亡现象也可以表现得很唯美,涂抹上哀艳凄怆的色泽①。尼采对于生命和死亡的阐释则是“肯定生命,连同它必然包含的痛苦和毁灭,与痛苦相嬉戏,从人生的悲剧性中获得审美快感”②。死亡之美作为重要的美学体现,在西方社会文化和文学形式中有很重要的地位。起源于18世纪后期英国的哥特式小说,运用阴郁悲凉的环境描写,将死亡所体现出的唯美哀艳演绎得淋漓尽致,使读者感受到了死亡意象的悲剧之美。死亡的气息和荒凉静谧的墓园,黑暗的基调及隽永的生命消逝,这些作为哥特小说重要组成元素的场景向我们展示了死亡的世界。波德莱尔在《恶之花》中向我们这样描述死亡,“死亡给人慰籍,又使 ①颜翔林.死亡美学[M].上海:上海人民出版社,2008:135. ②

外国文学经典作品解读——艾略特:《荒原》

外国文学经典作品解读——艾略特:《荒原》内容梗概 全诗由5章构成。第1章《死者葬仪》,标题出自英国教会出葬仪式。死亡是这一章的主题。诗歌在含混的意识中开场。四月是残酷的季节,以记忆和欲望折磨着人们。在玛丽的回忆中浮现出往昔的静好岁月,而如今面目全非:树已枯死,偶像已破碎,焦石间没有流水的声音,大地一片荒凉。女相士也为此感到困惑,她用纸牌给人算命,得到了死亡的预言,因为她找不到那被绞死的人耶稣,于是人注定无法获得救赎。在冬日破晓的黄雾下,人群涌过伦敦桥,死亡已经毁坏了他们。我想知道,复活是否为时不远? 第2章《对弈》,标题出自英国剧作家托马斯密德尔顿的同名剧作,本是一个淫乱故事,诗人取其意喻指现代人的道德堕落。此章分两个场景。在富丽堂皇的卧室里,一位上流社会的无聊贵妇正在胡思乱想,她渴望所谓的传奇爱情,以为传说中的翡绿眉拉就是一个典型,而这却是一个因淫乱而复仇的悲剧。下一场景,在低等酒馆里,丽儿和女伴谈着私情、堕胎,如何对付退伍归来的丈夫。两个地位不同的女性代表了社会普遍的堕落风气。 第3章《火戒》,标题出自佛教教义。火有双重含义:是情欲之火,也是使人再生的净化之火。这章以神话中具有穿透人内心力量的双性人帖瑞西士的视角来观察,发现可爱

的泰晤士河畔已经不见了仙女的踪影,只看见公寓里一个女打字员和一个长疙瘩的青年有欲无爱的交合。不可救药的精神颓败。再生似乎已无希望。 第4章《水里的死亡》,水亦指泛滥的情欲。女相士预言的腓尼基人之死在此章获得应验。他是在欲望和金钱的漩涡中丧生的现代人的象征。 第5章《雷霆的话》充分展开了探索的主题。诗人再次描绘了一幅荒原的景象:大地荒废,布满岩石,找不到一滴水。水在这里被赋予再生的含义。荒原通过三个意象展现:耶稣复活后去埃摩司的途中,而门徒看不见他的身影;寻找圣杯的武士走向空无一人的教堂;鱼王坐在岸上垂钓,背后是那干旱的荒原。荒原是否能恢复生机?人能否获得拯救?一切都未知。在雷霆同情,克制,平安的告诫中,诗歌结束。 评论综述 艾略特的长诗《荒原》发表于1922年,被誉为现代主义诗歌的里程碑。最初发表时,由于内容晦涩难懂,评论界并不看好。随着时间的推移,《荒原》的艺术价值逐渐为人所认识。今天,这部作品在西方现代文学史上的地位已经被确定下来。 我国对《荒原》的译介始于20世纪30 年代。赵萝蕤最早将《荒原》翻译成中文。80年代以来,大陆又先后出版了

艾略特荒原读后感

战栗中幻灭的希望 ——读艾略特《荒原》有感 中文师范091 王亚文0901012031 最初课上得知要接触这部长诗,是怀着敬畏与远观的心情开始看的。在内心里总觉得这样的西方长诗巨著是高深莫测让人无从琢磨的,但在课上随着老师的指点加上自己真正肯坐下来看下去,发现虽然晦涩虽然艰深,但是作为初接触者的我们其实是可以从中得到自己的理解与收获的。 《荒原》是英国诗人艾略特的代表作,是象征主义的顶峰之作,也是20世纪西方现代诗歌的里程碑式的作品。《荒原》一诗的发表,在西方文坛引起了巨大的震动,该诗以其深刻的内涵和独特的艺术手法领导整个20世纪诗歌创作的新潮流,对现代主义诗歌的繁荣和发展产生了巨大的影响。 就我初读此诗的感觉,实在是晦涩难懂,读第一遍,除了觉得注释太多,诗太长以外,没有太多感觉。但是曾经看过艾略特认为:“诗歌,特别是20世纪的诗歌,不可能简单明了。”因此,晦涩难懂的标准也就是艾略特美学观的一部分。之所以说《荒原》具有很深的象征意义,可以说是因为它象征了现代西方文明世界是一个没有信仰、精神空虚、情欲泛滥、世态炎凉的荒芜原野,同时也象征要以宗教作为救世良方。 诗人笔下的“荒原”满目荒凉:土地龟裂,石块发红,树木枯萎;荒原人精神恍惚,死气沉沉,暗示了现代世界的精神危机,现代人类精神文化的死亡及拯救。其中第一章《死者的葬仪》,将西方社会描绘为万物萧瑟,生机寂灭的荒原。起首几句便流露出诗人深深的痛苦和无尽的失望和悲哀。春天原本该万物复苏,生意盎然,而在诗人的笔下,现代文明的象征―――伦敦却是一片枯萎的荒原。在这没有生气的栖息之所,人不生不死,虽生犹死,心中唯有幻灭和绝望,眼前的世界只泛滥着海一样的情欲。在这令人窒息的现实中充斥着庸俗卑下的人欲,死亡的阴云浓浓地罩在了西方世界的上空,人们在浑浑噩噩之中走向死亡。诗人把现实社会比作地狱,现代人视为没有灵魂的幽灵。 而《对弈》用维吉尔的《伊尼特》、奥维德的《变形记》和莎士比亚的《安东尼与克里奥佩特拉》这些作品中描写的上流社会男女的淫欲和罪恶与现实低层社会卑鄙龌龊的肉体交易叠映,突出表现精神枯萎,道德堕落的现代生活。物别是《变形记》中翡绿眉拉被国王铁卢欧斯强奸杀死后变为莺夜典故的引用,自然有力地表达了诗歌深刻的主题。对弈即争斗,象征现代人的勾心斗角,用古代的暴行和现代的罪恶相比较。艾略特认为,现代人重复着古代的人罪恶,世界放纵兽欲,人们成了丧失人性的行尸走肉,说他们“是在老鼠窝里,在那里死人连自己的骨头都丢得精光。” 在第三章《火诫》中表现了伦敦这现代荒原上庸俗、肮脏、罪恶的生活:圣洁的教堂赞歌中,世界重复着铁卢的兽行;明亮的月光下,母女登俩干着卖淫行径;昏黄的浓雾中,商人为金钱而奔走;精神空虚的青年男女在苟合中打发光阴;人们寻欢作乐后留下的浊物漂浮在昔日诗意盎然的泰晤土河。在诗人看来,情欲之火毁灭了人性也毁灭了大自然,造成了这个“乌有和乌有联结在一起的现实”。他向佛陀吁请,要让焚烧物的火来扫尽情欲,拯救人类。 接下来《水里的死亡》这一章一共只有10行,行行都是含义深刻的象征,有人说它象征的内容抵得过但丁的一部《炼狱》。人在欲海中死去,死去后忘掉生前的一切,让他静静地在死亡的欲海中反思。艾略特笔下的海既是情欲的象征,它夺去了人的生命,又是炼狱,它让人认清自己生前的罪恶。实际上艾略特是要现代人正视自己的罪恶,洗涮自己的灵魂。

艾略特《荒原》是破坏文化的里程碑

艾略特《荒原》是破坏文化的里程碑 (2000年6月写、2014年10月改) 黄有柏 诗是语言的艺术,语言优美是精品,语无伦次是糟粕。 世界性的现代主义及后现代主义文学(包括其变种文学),在进入二十一世纪的今天,将要彻底结束,代之以创新的特色现实主义、特色浪漫主义及特色象征主义文学(即第二次世界文艺复兴)的到来。原因是现代主义文学产生的客观环境已经过去了。 以上这个客观环境怎么样?我们得简略地从头说起。二十世纪开始,由于帝国主义掠夺世界的相互争斗愈演愈烈,终于1914—1918年爆发了第一次世界大战。战后1922年艾略特发表了长诗《荒原》,《荒原》表达了战后西方一代人的幻灭,与浪漫主义传统诗歌决裂,被认为是英美现代主义诗歌的里程碑。这的确是一座里程碑,但遗憾的是它的现代主义艺术不能成其为一种艺术,而是成了破坏性的文化废墟(以废墟为艺术)。这样,它所得到的结论便是:反传统文化、破坏文化的里程碑了。请看《荒原》是怎样以废墟为艺术的呢?诗人在最后一段里毫不掩饰地写道:“这些片断我用来支撑我的断垣残壁”。诗歌的最后一段每行就是一个片断,片断之间缺乏内在的有机联系,可以说是语无伦次。引用其最后一段如下:“我坐在岸上 垂钓,背后是那片干旱的平原① 我应否至少把我的田地收拾好?② 伦敦桥塌下来了塌下来了塌下来了③ 然后,他就隐身在炼他们的火里,④ 我什么时候才能象燕子——啊,燕子,燕子⑤ 阿基坦的王子在塔楼里受到废黜⑥ 这些片断我用来支撑我的断垣残壁 那么我就照办吧。希罗尼母又发疯了。⑦ 舍已为人。同情。克制。 平安。平安 平安。” 在这段里你看得出诗歌的意思是什么吗?这种“用破碎的语言、荒谬怪诞的物景和互不相干的物体并列、重叠成毫无逻辑的整体的拼贴法”,存心不让读者理解,并不是真知的表现。全诗五个部分二十三段,其中每句话是一个片断,究竟有多少片断呢?真是数也数不清。整首诗从总体来看,句与句之间是不连贯的、由无数片断排列成的一篇流水账,是无层次的、错落杂乱的一片废墟(更谈不上诗的修辞和诗的意境了)。诗人就是这样以破坏语言、破坏诗歌为代价,采用使诗变为一堆语言废墟的直觉表现手法,来体现诗的主题(题目)是一片杂草丛生的《荒原》。这种舍本求末的伎俩并不是对诗的创新,而是对诗的破坏。 如果认可这种废墟的直觉表现手法的描绘也是一种艺术的话,那么现代主义及后现代主义诗人正在用这种手法描绘当今世界,是否说明当今世界都是一片废墟呢?这种用片断组成的直觉表现的艺术。对世界起着什么样的作用? 艾略特这种里程碑的非诗对后世产生的负面影响是无可估量的,一个世纪以来这种非诗哺养了几代诗人,使世界诗歌由破坏性的现代主义发展为毁灭性的后现代主义(中国是“非非主义”)。难怪美国乡土派诗人威廉斯曾预言艾略特《荒原》是一个巨大的灾难。 所以说现代主义文学是建筑在世界大战废墟上的、以废墟为艺术的文学,是二十世纪文学的大灾难。对那些在这灾难性的文学废墟上建立卓著“功勋”的“大师”们,我们应该如何评价他们呢? 值得庆幸的是二十世纪下半叶没有发生世界大战,但现代主义文学愈加发展,成为毁灭文学的后现代主义。可见文学滞后了多半个世纪。 当前,世界现代主义及后现代主义文学早已日薄西山了,但第三世界部份青年诗人(特别是中国的部份青年诗人及某些诗歌编辑部)极力支撑着这残缺的天空,致使其能够久延残喘。这些人的用意何在呢?令人不可思议。 有人说:艾略特改变了一代人的表达方式。我们要问:改好了呢?还是改坏了呢?我们举艾略特的长诗《荒原》为例认真分析一下。 《荒原》的时代背景是第一次世界大战后的西欧情景。第一次世界大战是帝国主义之间互相争夺世界利益的战争,是一场黑暗的非正义战争。战争造成千百万人生命的毁灭,造成巨大的物质财产的毁灭。 战后的1922年,艾略特发表长诗《荒原》,给这个被摧毁的世界雪上加霜,从根本上摧毁了几千年来人类精神文明结晶,摧毁了诗歌艺术,也摧毁了当今一代人及后人的精神文明,使人类精神世界变得愚昧、野蛮的黑暗世界。《荒原》表达了西方一代人的幻灭,这个一代人的幻灭,不仅是战争带来的人的肉体生命和物质世界的幻灭,也是艾略特表达方式带来的人的精神生命和精神世界的幻灭(尽管艾略特主观上没有承认这个幻灭,但客观上已造成这个后果)。 《荒原》破坏文化的表达方式被称为现代主义的里程碑,从1922年发表至今2012年已经90年了,培育了不计其数的破坏文化、破坏艺术的诗人、作家、文学家和艺术家,制造了一个被损坏了的愚昧的、野蛮的、黑暗的人类精神世界,间接地催化了第二次世界大战军国主义的产生和战后霸权主义的产生。 《荒原》破坏文化的表达方式在客观上与军国主义侵略战争摧毁人类生命和物质世界相呼应,起了助纣为虐的作用。 《荒原》破坏文化表达方式,其基本格调是:反理性、反文化。反艺术、反语言、反结构、反逻辑。《荒原》全诗分为五个部分二十三段,其中每句话是

Allusions in the Wasteland【艾略特《荒原》中用典的详细解读】(全英文,超详细)

The Allusions in T. S. Eliot's The Waste Land The Waste Land is an important poem. It has something important to say and it should have an important effect on the reader. But it is not easy. In Eliot's own words: "We can say that it appears likely that poets in our civilization as it exists at present, must be difficult. Our civilization comprehends great variety and complexity, and this variety and complexity, playing upon a refined sensibility, must produce various and complex results. The poet must become more and more comprehensive, more allusive, more indirect, in order to force, to dislocate if necessary, language into its meaning." "Tradition cannot be inherited, and if you want it you must obtain it by great labour." Eliot is dealing with the loss of meaning and significance of many things, and so he continually contrasts the present with the past, often using literary allusions to help to arouse in the reader the response he wants. For this reason he gives some of these allusions in a set of notes. However, he merely says where they come from or gives them in the original Italian or French or German. These notes give the actual allusions, translated into English where necessary, and printed in such a way that the reader can see the allusion and the relevant passage in the poem at the same time. For instance, a passage from the poem is on page 3 and the allusions to it are on page 2. The notes have also amplified Eliot's notes in some cases, with valuable help from three excellent books: Stephen Coote: The Waste Land in Penguin Master Studies 1985 B C Southam: A Student's Guide to the Selected Poems of T S Eliot Faber and Faber, 1968 George Williamson: A reader's Guide to T S Eliot Thames and Hudson, Second Edition, 1967 It is a pleasure to thank Sheila Davies for her translation of Baudelaire's Au Lecteur Allusion are numbered and you will seldom have to scroll down more than a page to find the comment on the allusion The comments on the allusions are in frames. Page 1 of 26

相关文档
最新文档