全球到底有多少人在学汉语

全球到底有多少人在学汉语
全球到底有多少人在学汉语

全球到底有多少人在学汉语?

朋友的朋友写商业方案书,要用到海外汉语学习者人数方面的数据,我朋友就让他写信来问我。我给了他两方面的数据,一个是大陆官方公布的数据,另一个是我自己的测算。至于采用哪一个,我请他自己斟酌。

首先说说大陆官方的数据。从2003年算起来,出现过这么一组:2000万、2500万、3000万、4000万和1亿。

2003年:2000万

2003年6月16日广东侨网转摘自《今日中国》杂志的文章,题目是“2000万老外学中文”。这是笔者在网上查询到的较早大陆官方记录。

2004年:2500万

到了2004年的8月3日,中国新闻网登出题为“学习汉语的外国人超2500万掀起新一轮汉语热”的文章。我们注意到,时隔一年余,这一数据增长了500万。

2005年:3000万

2005年7月20日首届世界汉语大会在北京开幕。当日,“3000万的海外汉语学习人数”这一数据高调地出现在了权威的新华社、中国新闻社网站上,中国教育部官方网站则于次日转载了来自《中国教育报》的同一数据。随即这一数据被海内外媒体广泛转载和引用,成为迄今为止大陆官方发布过的最为正式的数据。

7月20日的新华网上有这么一句:“《人民日报海外版》援引国家对外汉语办公室披露称,除中国人外,目前世界上通过各种方式学习汉语的人已超过3000万。”由此可见,3000万这一数字是由汉办公布出来的。

笔者记得此前曾于某处读到汉办这一数据的来源其实是中国教育部和国家语言委员会的某项统计(似乎是教育部和语委共同发布的2005年《中国语言生活状况报告》)。不管是出自汉办,还是教育部和语委,大家从这一数据高调公布的方式可见其权威性。可惜,这一数据的具体构成以及分布情况则未见说明。笔者一直未能拿到2005年《中国语言生活状况报告》。

此外,如果大家稍加留意就会发现,作为本届世界汉语大会主席的国务委员陈至立却显得有些保守――在其开幕主题发言中,陈至立有一句是这样说的:“据了解,全世界上学习汉语的人数已经超过千万。”其数据和大会公布的有明显的差别,当然,这也有可能只是发

言时的口误,或是事后录入打字员和校对人员一时疏忽所致。

到了2006年02月07日,新华网引述联合国教科文组织全民教育高层会议消息称,“国外汉语学习人数已达3000万”。

2006年:4000万

与2005年公布和引用数据时各媒体的一致性相比,2006年之后各媒体在数据发布或引用上则多少显得不太统一。

新华网北京2006年5月22日发布消息,称教育部、国家语委于当日发布了《中国语言生活状况报告》。报告显示,2005年,学习汉语的外国人近4000万。注意,这里用的是“近”字,也即未达到4000万。

而《中国教育报》于同年(2006年)7月宣布:“目前海外学习汉语的人数已超过4000万。”这一次用的是“超过”一词。这一消息被中新网转载,之后新华网又对这一转载进行了转载。

不过,同样是新华网,于同一时期的另一篇报道中转载了新华每日电讯的消息,其中采用的却仍然是“3000万”这一数字。

另一方面,到了今年(2008年)的6月16日,在第七届“汉语桥”世界大学生中文比赛的新闻发布会上,国家汉办副主任、孔子学院总部副总干事王永利介绍,“2007年底,我们统计全世界学习汉语的人数就达到(了)4000万。”

到这里,我们可以看出各媒体在报道和引用海外学习汉语的人数数据方面确实出现了一定的混乱。

2010年:1亿

“1亿”是一个预测数字。

2006年5月23日的新华网上有一篇题为“2010年上亿外国人学汉语海外汉语教师需500万”的文章,文中介绍:“据国家对外汉语教学领导小组办公室预测,到2010年,全球学习汉语的外国人将达1亿”。

这一数据从另一渠道得到了证实。2008年10月26日新华网的纪念汉语拼音推广50周年的文章介绍,“据2007年发布的《中国语言生活状况报告》预测,到2010年,全球学习汉语的人数将达到1亿人。”2007年发的报告实则讲的是2006年事情,由此可见,两个渠道的预测大致都是在2006年中做出的。

如果我们分别以2003和2004年的2000万和2500万的数字为基准,那么这一预测就意味着7年和6年内增加了8000万(4倍)和7500万(3倍)的学习者人数,这一增长速度

相当惊人。

假设我们再以2005年4000万的数字为基准,那么这一预测就意味着5年内增加了6000万的学习者人数,平均每年增长1200万。顺便作一个小小的对比,回顾一下03至05年,两年间每年增长数为500万。500万和1200万这两个数据还是相当有差距的。

这时,我朋友的朋友来了封奇怪的回信。信中只有两行符号,上一行是感叹号(!),第二行却是一排问号(?)

我不太明白感叹号代表的寓意,我猜想他的问号大概是想问我这些数据的可信度抑或是其商业价值。于是我给他回了信,大意如下:

1.汉办的数据指的是“通过各种方式学习汉语的人已超过3000万”,那么“各种方式”就很可能包括了短期和长期学习这两种。“长期学习”很好理解,“短期学习”则不好确定。比如,英国某个公立小学的一年级所有学生参加了一天的“中国日(CHINADAY)”活动,除舞龙舞狮外,期间还安排有一课时的汉语课(TASTERCLASS),这个如何计算?

另外,“各种方式”是否包括家庭教育或家庭辅导?

提示:概念定义不清会导致统计口径不一致,并可能引致统计结果的失效。

2.所有数据最关键还在于其具体的构成以及学习者的地理分布。否则,不管从学术或者是商业的角度,这些总量数据都显得过于笼统。我建议他在国内找找《中国语言生活状况报告》看个究竟,如果拿到了,顺便也给我邮一份。

这位仁兄前天又来信了,“笼王(我朋友)不是说你有一个测算公式吗?”

是的,今年奥运会之前我给北京语言大学出版社海外部小王发过一个汉语教师用书网上汇展的策划案,其中就有我关于海外汉语学习者人数的一个测算。至于测算公式,则是更后来的事了。

我做的这个测算其实很简单,所基于的原理有以下几点:

1.海外汉语学习人数(T)=华裔学习者人数(CT)+非华裔学习者人数(NCT);

2.华裔学习者人数和非华裔学习者人数之间有一个比例,目前行内较为认可的一个比值是70%:30%。因此,只需要找出前者(CT)的数量,就可以计算出非华裔学习者的人数(NCT),那么总数(T)也就跟着出来了;

3.要找出华裔学习者的人数(CT),我们可以从其年龄段这一线索入手。我们知道,华裔学习者主要是年龄位于5岁至16岁之间的这一人群(在校生),而5岁以下的幼儿以及16岁以上人群所占比例相对较小(假设占华裔学习人群的10-15%以内)。

4.因此,我们首先要找出海外5至16岁的华裔人口数量。

根据人口统计方面的信息,这个年龄段的人群占总人口的比例一般在15-20%(我们可以将此比例设为R)之间,我们只要找出海外华人华侨的总人口数量(OC),就可以得出海外5至16岁的华裔人口数量(OC×R)。

5.接下来我们还需要这个人群当中学习汉语者的比例(CLR)。

这方面的数据并无任何现成数据可查,我们只能根据经验进行合理的假设。假如,我们可以假设有一半人正在学习汉语(即R的1/2),当然,你也可以将其假设值按四分之三来取,等等。

需要说明的是,我们这样的取值最后只能得出相应数据的区间值。

于是我们就得出这么一个测算公式,如下:

T=CT+NCT=CT(1.0+0.43)=1.43CT=1.43×(OC×R)×CLR

注:T=海外汉语学习人数

CT=华裔学习者人数

NCT=非华裔学习者人数

OC=海外华人华侨的总人口数量

R=5-16岁人群占社会总人口的比例

CLR=5-16岁华裔人群当中学习汉语的比例

小结:对海外汉语学习人数进行测算其实真正需要的数据只有三个:

(1)海外华人华侨的人口总数(OC);

(2)五至十六岁人群占社会总人口的比例(R);

(3)5-16岁华裔人群当中学习汉语的比例(CLR).

举例说明:

假设OC=4000(万),R=20%,CLR=50%

则T=1.43×(OC×R)×CLR

=1.43×(4000×20%)×50%

=1.43×400

=572(万)

由于这个计算未包括5岁以下的幼儿以及16岁以上的华裔学习者,因此,我们还需要对CT进行一个修正,即加上个10%左右。

修订后MT=T×(100%+10%)=572×1.1=629(万)

不想我朋友的朋友又来信了,内容还是只有两行符号,依旧一行感叹号和一行问号。

看着来信我便笑了,这位仁兄的心思大概和各位读者差不多,将信将疑:笨老师你该不会在胡扯吧?前前后后列了这么多数据,还有所谓的公式原理,出处在哪?

有关资料的出处可汇总成两块,一块是大陆官方数据的来源,另一块是测算公式各个项取值区间的依据。

先说第一块,即大陆官方关于海外汉语学习者数据的来源,大家可查看以下报道:“2000万老外学中文”,2003年6月16日,广东侨网,

http://https://www.360docs.net/doc/5217848890.html,/whhq/hwjy/200306160025.htm

“学习汉语的外国人超2500万掀起新一轮汉语热”,2004年08月03日,中新网

http://https://www.360docs.net/doc/5217848890.html,/news/2004year/2004-08-03/26/467332.shtml

“世界汉语大会在北京开幕李长春会见各国代表”,2005年07月20日,新华网

http://https://www.360docs.net/doc/5217848890.html,/newscenter/2005-07/20/content_3245214.htm

“陈至立在首届世界汉语大会上的讲话”,2005年07月20日,人民网,

http://https://www.360docs.net/doc/5217848890.html,/GB/1053/3557096.html

“世界汉语大会今举行海外汉语学习者逾3000万”,2005年07月20日,新华网,http://https://www.360docs.net/doc/5217848890.html,/overseas/2005-07/20/content_3242972.htm

“海外学习汉语人数超过3000万”,2005-07-21,中国教育部网站,

http://https://www.360docs.net/doc/5217848890.html,/edoas/website18/78/info14378.htm

“国外汉语学习人数已达3000万”,2006年02月07日,新华网

http://https://www.360docs.net/doc/5217848890.html,/overseas/2006-02/07/content_4145703.htm

2010年上亿外国人学汉语海外汉语教师需500万,2006年05月23日,新华网,

http://https://www.360docs.net/doc/5217848890.html,/overseas/2006-05/23/content_4586477.htm

“全球汉语学习需求旺盛海外学习人数超过4000万”,2006年07月06日,中新网http://https://www.360docs.net/doc/5217848890.html,/overseas/2006-07/06/content_4800788.htm

“汉语桥”世界大学生中文比赛7月长沙开锣,2008-6-16,红网湖南频道

http://https://www.360docs.net/doc/5217848890.html,/c/2008/06/16/1530883.htm

另一块就是测算公式各个项取值区间的依据,主要涉及以下三个数值: 1.海外华人华侨的人口总数(OC);

2.五至十六岁人群占社会总人口的比例(R);

3.五至十六岁华裔人群当中学习汉语的比例(CLR).

1.海外华人华侨的人口总数(OC):3000万--5000万

关于海外华人华侨人口总量并没有准确的统计数字,现在的各种相关研究所引用的基本上只是一个概数。国内外学术界在统计方法和思路上存在一定的差异,因此统计结果自然有所不同。

西方学者所指的“6000万海外华人”包括了台港澳三地的3000万人口在内,而大陆和台湾学者的统计一般不含此三地的人口。这里我们要说的海外华人华侨自然是指后者这一概念。目前较为认可的数据在三千万到五千万之间,我们分别看看台湾和大陆的数据。

台湾“侨委会”2006年统计资料显示(参见台湾华语文教育学会秘书长董鹏程的《历史会为华文教育的贡献作见证》一文),海外华人的总数大约为3879万人。其中,亚洲地区约为2980万人,约占总数的77%;美洲地区约为693万人,约占总数的18%;欧洲地区和大洋洲分别为104万和86万人。而2000年这一数据为3450余万人(据台湾“侨委会”资料)。

大陆方面的数据较台湾的要笼统,年份也相对旧一些。2007年版的《华文教学概论》引用陈乔之1998年的数据为3000万,而2004年则增长为5000万(转引暨南大学华人华侨研究所数据)。《中国语言生活状况报告(2005年)》(参见北京华文学院院长彭俊的《华文教育概观》一文)发表了与暨南大学华人华侨研究所一样的数据,将华人人口排名前20名国家作了详细列举(详见附表)。另据华侨出版社1993年出版的《华侨华人概况》估算,海外华人人口总数约为3000万人。其中,亚洲2200万,美洲约230万,欧洲约67万,大洋洲20余万人。

由此可见,大陆方面认为上世纪八十、九十年代的海外华人人口已经达到或超过3000万,考虑到近十几年的新移民、二次移民和人口自然增长等因素,最近几年这一数值应当在4000万左右,但要达到5000万则可能性不大。

台湾方面的统计较详细,年代的延续性也较好,他们的观点也在4000万左右。综上所述,笔者个人认为海外华人人口总数大致区间是3000万和5000万之间。因此,在计算公式中采用4000万这一数值是比较客观的。当然,你也可以输入3000万或5000万分别算出上下限的区间值。

2.五至十六岁人群占社会总人口的比例(R)

海外华人人口总数尚且只是一个估算值,大家可以想像,海外华人当中5

至16岁这一人群所占的比例就更不可能有个准数了。不过,一个可行的做法就是借用全球人口统计数据中这一年龄区间的比例,毕竟我们只要求了解海外学习汉语人数的概貌就可以了。

这也是设计这一测算公式的依据之一,至于具体的数值,有兴趣的读者可以作更深入的探讨。

3.五至十六岁华裔人群当中学习汉语的比例(CLR)

说实在的,CLR这个数据可以说是非理性的,只能靠经验。笔者去年作了一份中等规模的调查,对英国几个华人社区的人口数据进行了一些分析,当地中文学校学生数量占当地华人人口总数的比例约为10%,也就是说,大约至少有一半以上的适龄学生在当地的中文学校就读。因此,这一数据取值50%只是笔者的一个选择,仅供参考。

不同国家和地区可能会有很大差异,因此,在取值时要将这一因素考虑进去――笔者一直这样告诫自己。

这份表格算是我手头上关于海外华人人口较新的数据,大家可以查看《中国语言生活状况报告(2005)》以及暨南大学华人华侨研究所的网站。

附表:海外华人人口排名前二十名的国家(单位:人)

1.印尼7261984

2.泰国7254261

3.马来西亚6114900

4.美国2909636

5.新加坡2505400

6.加拿大1413952

7.秘鲁1300000

8.越南1220566

9.菲律宾1096169

10.缅甸1018074

11.俄罗斯998000

12.澳大利亚573468

13.日本487570

14.柬埔寨321180

15.英国243258

16.法国227497

17.印度180984

18.老挝172933

19.巴西146180

20.荷兰140182

我较为熟悉的数字是英国华人人口,这份表格当中的数字似乎出自2001年英国全国人口普查报告。所以我个人对这一表格的数据比较认可。不过,这个数字未包括留学生、其他短期停留人员以及非法入境人员的人数。有人曾作过预测,说在英国的非法入境华人大约也有20多万。

不知其它国家是否也有类似于英国的情况?

或者只是发达国家,或者较发达国家会存在这类情形?

如果要计算上这部分“隐形”于各国官方资料的数据,看来此前我们做的海外华人人口估算还得重做。不过,这已经有点离题了。

教外国人汉语教材,汉语学习教材推荐

教外国人汉语教材,汉语学习教材推荐 早安汉语:汉语学习教材推荐对自己的汉语学习帮助会很大。 生活汉语系列: 《生存汉语 15课》上册和下册,适合刚到上海的外籍朋友解决生活沟通的听,说需要。即可以供短期外籍朋友学习需要,也适用于一对一单人汉语教学。针对成人学生学习时间有限,但学习自主能力强的特点,每个单元分两部分,均有学习内容和活动组成,即学即用。 商务汉语系列: 《赢在中国-商务汉语》基础级,提高篇,成功篇,可以满足汉语水平中级学生的商务场合交流听,说需要。适用于中国-欧盟经理人培训以及其他零起点的商务汉语学习者。以几个海外人士参与商务活动为主线,展示真实的商务生活场景,从听、说、读、写四方面全方位进行训练,培养学习者商务汉语的实际交际能力。 《商务交际和谈判》中级,《商务写作》高级,可满足中高级水平的外籍朋友商务场合更深入沟通交流和书面签定合同需要。以上教材可以满足不同生活环境和商务场合的外籍朋友学习需要,使得在上海的外籍朋友可以更好的容入企业文化和更好的适应工作岗位需要。 新HSK考试系列: 《新汉语水平考试模拟试题集》一级至六级 新汉语水平考试(HSK)是由中国国家汉办于2009年推出的一项国际汉语能力标准考试,重点考察汉语为第二语言的考生在生活、学习和工作中运用汉语进行交际的能力。考试共分6个等级的笔试和3个等级的口试。 为了更好的帮助外籍学生顺利通过考试,国家汉办颁发了《新汉语水平考试大纲》(HSK 一级至六级),在认真听取有关专家的建议、充分研究样题及命题思路的基础上,特此发行了《新汉语水平考试模拟试题集》一级至六级。 汉字阅读和写作系列: 《张老师教汉字》、《汉字常用部首》 《张老师教汉字》是为零起点来华外籍人士编写的教材,分识写本和拼读本。 识写本用“图画法”作为行义联想的生发点,以形声字形旁归类为主线,侧重汉字的书写,字源分析和形体机构分析。 汉语学习教材推荐的同时也不能忽略自主学习的重要性,汉语学习课程因中国历史文化悠久,汉语学习课程的时候还要适当了解一些中国的历史文化。

外国人学汉语的分类单词

水果苹果草莓桔子葡萄桃子梨子西瓜柿子樱桃石榴猕猴桃柠檬芒果香蕉菠萝李子 蔬菜土豆红薯萝卜胡萝卜竹笋姜 玉米大蒜大葱洋葱白菜圆白菜菠菜茄子西红柿西兰花青椒南瓜黄瓜香菇 零食热狗 比萨饼 薯条 三明治 汉堡包 蛋糕 苹果派 饼干 面包 意大利面 炸鸡 冰淇淋 红豆刨冰 糖 口香糖 巧克力 情感 有意思 舒服 高兴 愉快 悲哀 无聊 吃惊 可惜 喜欢 失望 可怜 难过 害怕 伤心 担心 遗憾 生气 紧张 羡慕 不安 职业 秘书 医生 护士 工程师 老师 画家 外交官 律师 司机 厨师 作家 歌手 记者 服务员 运动员 爱好 听音乐 做菜 集邮 书法 下围棋 游泳 登山 看书 散步 画画儿 旅游 运动 看电影 唱歌 弹钢琴 玩电脑游戏 运动 保龄球 棒球 篮球 足球 乒乓球 羽毛球 滑冰 拳击 跆拳道

武术 剑道 滑雪 高尔夫球马拉松 太极拳 客厅 窗帘 窗户 电视 沙发 加湿器 遥控器 地毯 垃圾桶 画儿 电话 空调 收音机 吸尘器 照片 钢琴 杂志 报纸 卫生间 乳液 发乳 化妆水 电动刮胡刀镜子 香皂 水龙头 梳子 牙刷 牙膏 纸篓儿 马桶 卫生纸 沐浴球 毛巾洗衣机 护发素 肥皂 洗发露 浴盆 洗脸盆 动物 马 鸽子 牛 狗 老鼠 鸭子 兔子 鸡 大雁 乌鸦 麻雀 猫 青蛙 天鹅 猪 羊 鸳鸯 喜鹊 动物 孔雀 黑猩猩 猴子 鹦鹉 河马 骆驼 蛇 狐狸 袋鼠 狮子 长颈鹿 大象 鸵鸟 斑马 熊猫 老虎 熊 狼 我的一天 起床 洗脸 穿衣服 吃早饭 刷牙 去学校 上课 吃午饭 聊天 下课 打扫教室 回家 做作业 吃晚饭 看电视 洗澡 写日记 睡觉 味道 甜 咸 酸 苦 辣 涩 油腻 好吃 盐 糖 胡椒粉 酱油 香油 醋 辣椒酱 大酱

泰国学生汉语学习难点分析

云南师范大学国际汉语教育学院 课程论文 课程:《汉语作为第二语言教学概论》 题 姓名:周逸明 学号:W11045300011 专业:2011级汉语国际教育专业硕士教师:魏红教授 2012年8月

泰国学生汉语学习难点分析 摘要 在学习汉语的过程中,泰国学生要从语音开始,学习汉语拼音、字、词、句和文章。语音是开始的基础,也是学习者的难点之一,在学习语音的过程中可能受到母语的负迁移作用,同时还有其他许多的实际问题。我们将从语音入手,来讨论泰国学生汉语学习难点,并结合实际,提出相应的教学方法。 关键词 泰国学生,汉语语音学习,难点,应对方法 引言 中国和泰国的交流日益频繁,越来越多的泰国人对汉语对中国产生兴趣,开始学习汉语。学习汉语,虽然有学习汉语兴趣,但在学习的过程中,泰国学习者还是遇到了许多难点,很难解决,特别是汉语的基础——语音,让许多泰国学生头疼。 1.泰国学生发音的难点 1.1声母 在声母方面,h、j、q、x、zh、ch、sh、r是泰国学生发音的难点。h在汉语里是舌根清擦音,发音时舌根隆起,软腭靠近,形成间隙,软腭上升,堵塞鼻腔通道,使气流从舌根和软腭之间摩擦而出,声带不颤动,但是对于泰国学生来说,h发音容易出现鼻音,会压紧舌根来发音,虽然可以听懂,但是这影响了发音的准确性,听起来像泰式汉语。

泰语中没有舌面前音j、q、x,泰国学生常常把j、q发成z、c,有时q会发成x,而x常常发成s,有时也会发成sh。出现这样的情况,最大的原因是泰国学生的母语的负迁移,用相似的发音来代替,不可以正确发音。 泰国学生在发zh、ch、sh的时候,会发成z、c、s。zh、ch、sh 是舌尖后音,z、c、s是舌尖前音,发z、c、s时舌尖轻碰上齿背,泰国学生不可以熟练掌握舌尖轻碰上齿背的方法,所以出现了这样的问题。 汉语r是舌尖后浊擦音,而泰语中的r是舌尖中颤音,泰语中没有舌尖后浊擦音r,而泰国学生受母语影响,常把r发成l,或者颤音。 1.2韵母 韵母方面,泰国学生韵母发音难点主要集中在ü、ie、üe、ou、uo、er上。 单元音韵母ü在泰语里没有,所以泰国学生会把ü发成i。 ie和ia泰国学生经常搞错,受发音习惯影响,泰国学生会把ie 说成ia, 复元音üe是撮口音向齐齿音变化,泰国学生常常把ü发成i,üe 说成ie。 o是撮口音,发uo时泰国学生发o不到位,听起来像a。 卷舌音er是留学生共同的问题,泰语里没有卷舌音泰国学生在发er时,卷舌不明显,发成央元音或者前元音e,或者发成儿化韵。

选修六unit1词汇检测

UNIT1 Ⅰ.重点单词 1.______________ adj.抽象的;深奥的n.摘要 2.______________n.雕塑 3.______________ n.目标;目的v i.& v t.瞄准;(向某方向)努力 4.______________ adj.卓越的;杰出的;极好的 5.______________n.技术;方法;技能 6.______________ n.巧合(的事);(事情、口味、故事等)相合 7.______________ n.阴影;影子 8.______________ adj.荒谬的;可笑的 9.______________ adj.争论的;争议的 10.______________n.努力;尝试;企图v t.尝试;企图 11.______________ n.信任;信心;信念→______________ adj.忠诚的→______________ad v.忠实地① 12.______________adj.常规的;传统的;因循守旧的→______________ n.传统② 13.______________ adj.典型的;有代表性的→______________ n.类型 14.______________ adj.明显的;明白的→______________ n.证据③ 15.______________ v t.采用;采纳;收养→______________n.采用;收养④ 16.______________v t.拥有;具有;支配→______________n.拥有;(尤作复数)所有17.______________ v t.预言;预告;预测→______________ n.预告;预言 Ⅱ.核心短语 1.______________ 巧合地 2.______________ 大量 3._____________ _ (可是)另一方面 4._____________ _以一种更加现实的方式 5.____________ __ 集中精力于…… 6.____________ _ _导致;通向;通往 7._____________ _ 逃脱;摆脱;脱离 Ⅰ.重点单词 1.______________ adj.确切的;特定的 2.______________n.画像;身材;数字 3.______________ v t.雕刻;刻记 4.______________ adj.脆弱的;容易生病的;精致的

不要问我老外去哪学中文 大家都知道就你不知道

不要问我老外去哪学中文大家都知道就你不知道 早安汉语:老外去哪里学中文?无论是在中国还是在其他国家,都分布着汉语学校。一般来说,为了有效率地学好汉语,老外一般要在中文学校系统的学习汉语。当然,有的外国人也能够很好地利用各种资源,来进行自学。 上海早安汉语中文学校的老师说,杨外长的“中文是世界上最容易学的语言之一”之说,虽然加了个“之一”,但是还是让许多外国人感到吃惊,因为在大多数外国人看来英文应该是世界上最容易学的语言。以至于后面用英语提问的意大利记者不得不为自己解嘲:“很抱歉,我得用英文提问,因为我是属于为数不多的一些人,觉得中文好象并不是世界上最简单的语言”。中文是不是难学,这个问题放大了看就是对教授中文的中文学校的询问,因为好的中文学校会让你觉得中文非常容易。中国的老外在哪学汉语?早安汉语的许多学生都说对杨外长的话表示非常赞同,中文的确不难学,只要你树立好积极的学习态度,跟随着老师的步骤认真的学习,把预习和复习结合起来,就能很快学好中文。 老外去哪里学中文?如果是想要自学中文的话,那么必须要学会利用网络资源。目前,随着汉语的推广和普及,各种汉语教材层出不穷。然而,汉语无论是从语法还是从词汇上来说,都十分丰富,现在市场上的任何一本汉语教材都不可能涵盖汉语的所有词汇和表达方式。相对的,网络上有着无穷的学习资源,如果能够善加利用的话,学习效果要比购买单一的教材要好的多。 老外去哪里学中文?为什么那么多的外国人都需要学习中文?有的外国人想学习中文,主要是出于自己的喜欢。有的外国人喜欢中国的文字,甚至把汉字作为纹身图案。有的外国人学中文则是出于无奈,中文对他们来说十分难学,但为了在中国工作或是生活,他们不可避免地需要学习中文。

云南华裔泰国人和泰国人学习汉语语音偏误对比分析

云南华裔泰国人和泰国人学习汉语语音偏误对比分析 发表时间:2016-09-27T15:49:58.243Z 来源:《语言文字学》2016年1月作者:高梓烁 [导读] 本文主要以语音为切入点,探究了云南华裔泰国人及泰国人学习汉语语音的表现及其偏误,并归纳其习得规律。 云南民族大学东南亚学院 650500 摘要:本文主要以语音为切入点,探究了云南华裔泰国人及泰国人学习汉语语音的表现及其偏误,并归纳其习得规律。 关键词:偏误;二语习得;汉语 一、研究方法及过程概述 1.问卷调查 本次问卷调查的对象是60名来自泰国的留学生,他们的母语均为泰语并且都有除汉语以外其他语言的学习经历。其中,30名是泰国本地居民,30名是华裔泰国人。 2.语音样本测试 本次调查选用了《汉语拼音方案》的声母顺序表和汉语语音测字表对声韵拼合和单字调进行测试。本次调查主要通过朗读词语和词组考察语流音变情况进行测试,所有测试语料中汉字均标注有拼音。 本次调查选取测试的字词均为汉语中的常用词。 3.样本材料分析 在获得的实际语音样本中,本文整理归纳了云南华裔泰国人和本土泰国人朗读声调不准确人数。 二、汉语语音声母的发音偏误分析 1、泰国人声母发音的偏误 第一类,舌尖音。调查发现,泰国人在汉语舌尖音组中的舌尖前音 z[ts]和 c[ts‘]与舌尖后音 r[?]上存在普遍性的语音偏误。他们在发汉语的声母z[ts]和c[t‘s]事常用泰语中的ц[с]来替代。 第二类,舌面前。在调查中,发现泰国人在发汉语的声母中舌面前音x时常出现偏误。 第三类,舌面后音。汉语普通话的声母里有三个舌面后音,他们分别是 g[k]、k[k‘]和 h[x],这几个音在调查中偏误发生率达 30%。综上所述,教师在教汉语的声母时一定得让学生掌握好汉语声母的塞音、塞擦音,因为这是汉语辅音系统里的很重要的部分。另外还有汉语声母的送气与不送气的音,掌握好了基础后学习其他的音自然就变得更为容易。 2、云南华裔泰国人声母发音的偏误 通过 30 名学生对 21 个声母的朗读测试结果发现,大部分云南华裔泰国人的绝大多数音都能够做到发音标准或近似标准,通过对录音样本的听辨分析和统计,得出云南华裔泰国人在声母发音方面存在以下偏误: (1)b、d 和 g 的浊化:绝大多数学生将声母中的清音浊化,由于汉语中无清浊的对立,而泰语清浊对立是主要区分意义,调查对象常将汉语中的 b[P]、d[t]、ɡ[k]读成泰语中的浊音。 (2)送气与不送气问题:汉语声母的一大特点就是送气音与不送气音的成 对出现,如:b[p]-p[p’]、d[t]-t[t’]、z[?]-c[?’]、g[k]-k[k’]、zh[t?]-ch[t?’],华裔泰国人产出最多的偏误是将送气音 p 与 b 混淆。 3、偏误的异同 通过上述可以看出,华裔泰国人发声母时发生的偏误本土泰国人也都有此类现象,而且通过声母的发音部位和发音方法可以看出,泰国人的语音偏误更为突出。 其偏误的共同点是:受到母语干扰,发汉语声母时把清音浊化。 不同点是:本土泰国人在发汉语声母时存在的偏误概率要更高。如:本土泰国人发不了r[z]这个音,但是云南华裔泰国人都能相对准确的发出汉语中的21个声母。 4、偏误的原因 本土泰国人在学习汉语声母产生偏误的主要原因是母语负迁移。而云南华裔泰国人在学习汉语声母时产生偏误原因是母语负迁移和受到家庭和生活环境的影响。 三、汉语语音韵母的发音偏误 1、泰国人韵母发音的偏误 调查发现,泰国人在初学汉语时,常用泰语的字母来标注新学的汉语发音。元音-i汉语的 i 在不同的声母后分别被标注成高元音[i]、舌尖前元音和舌尖后元音i[?],汉语拼合中 zh、ch、sh、r 与舌尖后元音 i[?],而 z、c、s、则与舌尖前元音 i 相拼,华裔泰国人常将这些不同声母后的 i 音相混淆,其中最明显的是学生在发 ji、zi、zhi 三个音时的问题。 音 ê[?]在调查中出现错误频次为四次。主要表现在“喝” 、“河” 、“鹅” 、“课”这四个字上。70%的调查对象中读“河”和“鹅”的时候出现了偏误,舌位太靠后,因而较为浑浊。 研究发现,在不同的声调下,其发音会有不同变化。如,泰国人在阴平和去声的元音 ê[?]发音都较为准确,但在阳平和上声时就往往发音不准。泰国人发带单韵母 i 的音较为困难。普通话拼音中的字母 i 代表着三个音素,分别是[i]、-i[?]和-i[?]。在调查问卷中发现,后两个音素是发音难点。如,在与舌尖音 z、c、s 或者 zh、ch、sh、r相拼时,泰国人很难准确掌握其发音。又如,泰国人常读错汉语中的-i[?]和-i[?]两个音。他们常用泰语的元音来代替-i[?]和-i[?]。 泰国人在发汉语复韵母音时存在普遍偏误。较为明显的是 ui[uei]。受母语泰语的影响,泰国人在学习这个音时常丢失韵腹。如他们在发 ui[uei]的时常发成-уй或–уэй。 2、云南华裔泰国人韵母发音的偏误 第一,云南华裔泰国人常混淆前、后鼻音。如:在发前鼻音 an[an]和 uan[uan]时,他们常发成后鼻音 ang[ɑ?]和 uang[uɑ?]或者相

看看外国人学汉语中闹的笑话

看看外国人学汉语中闹的笑话 一、“胜败都是中国人赢” 曾有一道考外国学生的选择题是这样:“大连实德队经过90分钟激战大胜北京现代队,获得冠军。”问,下面哪句话与文意最吻合?A 北京现代队大胜大连实德队、B北京现代队大败大连实德队、C大连实德队大败北京现代队。虽然正确的是C,考前模拟测验反复强调,结果考场上许多考生还是选B。 这题目源于一则真实的故事:1983年,中国女排和美国女排小组赛上相遇, 赛后中国报纸上出现了“中国队大胜美国队”的标题。过了几天,决赛里中国和美国队又碰头,争夺冠军, 中国报纸的标题换成了“中国队大败美国队”一名名叫Christr 的美国留学生看了报纸后很高兴,认为美国队赢了,在中国同学中称赞自己的国家队,结果弄出了大笑话。据说,直到毕业离开中国,Christr见谁都愤愤不平地称,中国人太奇怪了,胜败都是中国人赢, 那还比赛什么呢?或许在北京奥运会上,不少外国朋友又要为此迷惑不解了。 二、“亲爱的姑妈” 在汉语中,“娘”与“妈”一样,都是指母亲。有一初到中国学汉语的英国留学生,在校园看上了一位漂亮的中国女生。于是他给她写求爱信,但一时忘“娘”怎么写了,便自作聪明,以“妈”代“娘——“亲爱的姑妈······” 三、“一起上床吧” “上”与“起”有时意思相同,但如果分别搭配,意思可能完全相反。如“上床”与“起床”便是两回事情,而“上床”还有一起做爱那层意思。一美国女孩与临时教她汉语的中国男邻居一起应邀参加朋友PARTY,因时间太晚,又喝多了,便留宿下来。临休息前,美国女孩给中国男邻居递了一张纸条——“我们一起上床吧!”她的本意是明天一道起床离开,却害得中国男邻居胡思乱想半宿。 四、“戴安全套” 帽子是套在头上的,有时外国朋友便会弄混。有一中国老师讲过一个发生在他教授的在京外国留学生身上的故事——这名留学生告诉老师,他常骑摩托车外出。老师提醒他北京车太多,要小心。他接了一句,“没关系,我会戴安全套的。” 五、“你我都不是东西” 这则笑话南师大汉语专业的老师曾在课堂上讲过——一位自称为汉语专家的美国教授,向他的学生讲授中文课,在谈到准确理解“东西”的词义时,他作如下的表述:汉语中,“东西”并不仅仅表示方向,更多的时候指的是物品,如桌椅、

针对泰国学生的汉语声调教学

?69?  哈尔滨职业技术学院学报 2012年第1期 Journal of Harbin Vocational & Technical College [收稿日期]2011-10-11 [作者简介]张凡(1985-),女,硕士,韩山师范学院中文系教师。 中图分类号:H193 文献标识码:A 文章编号:1008—8970—(2012)01—0069—03 一、引言 在对外汉语教学中,语音教学阶段是整个教学的基础,语音知识是学习者最需要牢固掌握的基本知识。在汉语语音学习中,学习者常会受到自身第一语言的干扰而产生各种语音偏误。比如,外国学生在刚接触汉语语音时,一般会自然地按照自己熟悉的第一语言的发音习惯来发汉语的音,这样,第一语言的语音基础就在整个发音学习的过程中烙下了深深的印记,造成我们常说的“洋腔洋调”的现象。而这种“洋腔洋调”的语音偏误如果没能得到及时纠错,就会凝固下来,很难改正。这种现象在语言教学中被称为“石化现象”:“第二语言或外语学习中,有时出现不正确的语言特征永久性地成为一个人说或写一种语言的方 式。”[1] 不管学习者的第二语言水平已经达到多么高的水平,这些不正确的语言特征总是顽固地存在于学习者的语言中,让对外汉语教师们头疼不已。 声调是汉语语音中最敏感的部分,学生出现“洋腔洋调”的主要原因就在于声调。世界上有声调的语言并不少,在汉藏语系之外,非洲东部的班图语、美洲的大部分印第安语以及挪威语、瑞典语、日语等都被看做是有声调的语言[2]。但这些语言一般都只有两个声调,如日语音节中高音和低音的变化,瑞典语中重声和锐声的区别等。像汉语这样每个音节都有固定的声调,不但有高低之分,而且有升降曲折之别,却是少见的。因此,在汉语学习中,声调几乎是所有外国学生的共同难点。 虽说是共同难点,但声调对于不同国家的汉语学习者来说,难度也是不一样的。东南亚不少国家的语言具有声调。如缅甸语有4个调、泰语有5个调、越南语有6个调等。因此,跟欧美学生不同,汉语声调对于缅、 泰、越、柬埔寨等国的学生来说并不是一个难以理解 的概念。但这些国家语言中声调的调域和调型与汉语既有相似之处又存在差别,因此学生在学习汉语声调时很容易受到母语的负迁移,而把汉语的声调发得像自己母语中的某种声调。下面我们以泰语为例,介绍汉泰声调系统的差异,以及泰国学生学习汉语声调时容易出现的偏误及其原因。 二、汉泰声调系统对比分析汉语有四个声调:阴平55、阳平35、上声214、去声51,例如:ā,á,ǎ, à。泰语有五个声调:第一声33(没有调号)、第二声21、第三声41、第四声45、第五声14,例如: 。 泰语的第一声是一个中平调,调值33,相当于广州话的阴去(如“试”)和潮州话的阴平(如“分”),但泰语的一声并没有汉语的一声那么平直,而是带有微小的波动,用发音仪器测试会显示出先降后升再降的曲折[3]。 泰语的第二声是一个低平调,调值21,与广州话的阳平(如“时”)相同。但泰语发音时一般都会将音拖得较长,因此二声的实际调值应在211至212之间,这就与汉语普通话中上声的变调“半上”非常相似。 泰语的第三声是一个降调,调值41,与汉语的去声相似。但泰语的降调并不是直滑下来的,而是在降之前有一个短升的预备阶段,是一个稍升再降的曲折调。另外,泰国人认为,与人说话时降调音节短促是不礼貌的行为,因此降调的发音拉得比较长。 泰语的第四声是一个高平调,调值45,同样,受泰语“拖音”习惯的影响,这个高平调的实际发音先升后平,有曲折。 泰语的第五声是一个升调,调值14,与汉语的阳 针对泰国学生的汉语声调教学研究 张 凡 (韩山师范学院, 广东 潮州 521041) 摘要:外国学生学习汉语语音时,常会受到自身第一语言的干扰而产生各种语音偏误。本文通过对比泰、汉两种语言的 声调系统,分析泰国学生学习汉语声调时经常出现的偏误及其原因,探讨针对泰国学生汉语声调的最有效教学方法,以求科学地避免和纠正学习者的语音偏误。 关键词:对外汉语教学;语音教学;四声;偏误分析;泰语

用汉语歌曲教外国人学中文

https://www.360docs.net/doc/5217848890.html, 用汉语歌曲教外国人学中文 语言学习的枯燥是众所周知的,这只是单单就于传统教学,学习在于方法,兴趣是最好的老师,在潜移默化的习惯中进行学习,这样的学习既高效又能增加兴趣。汉语的意境可以提高自身素养再加上一个美妙的旋律。没错外国人学中文何不把中文歌曲应用于汉语的学习生活中去呢?让中文歌曲帮助外国人说汉语认识汉字,让耳朵去听汉语让嘴去说汉语,让鼻子去哼汉语意境,让老外用舌尖细细品味汉语。那么怎样利用中文歌曲学习汉语呢?听我慢慢道来。 首先,学习中文歌曲可以让学生们的耳朵学会“听”汉语。以前,在课堂上做汉语对话练习时,学生们做得还不错。但是在看成龙的电影时,他们却连最简单的“不用谢”都听不懂。小家伙们觉得电影里的人说话太快了。我却不这样认为。平时练习时,为了帮助学生,我总是故意说得很慢。也许他们跟其他的中国人对话就听不懂了。后来,在教生词时,我总是尽可能地找些歌曲给学生们听,让他们听老师以外的中国人是怎么说这些词的。比如,教了“眼睛”、“耳朵”、“嘴巴”等几个词后,我就让学生们听《两只老虎》这首歌曲。学生们认真地听,一下子就找出了“眼睛”、“耳朵” 这两个词在什么地方。现在,如果我唱得很快,学生们一样能听得出来。 第二,学习中文歌曲可以让学生们的嘴巴学会“说”汉语。学生们每周只学一个小时的汉语。为了营造一个良好的汉语学习环境,我经常利用午饭时间放一些中文歌曲给他们听。有一次,正当广播里放着那首流传甚广的《老鼠爱大米》时,一群学生围了过来,叽叽喳喳地问:“老师只教过…我爱你?,但…老鼠爱大米?是什么意思呢?”我解释给学生们听后,他们哈哈大笑,“我爱你,就像老鼠爱大米”——这多有意思呀!8月12日是泰国母亲节,我教学生们学习“妈妈,我爱你”这个短句时,个别学生将其再加工,变成了“我爱妈妈,就像老鼠爱大米”、“妈妈,我爱你,就像老鼠爱大米”等几个长句,让我在感叹学生们悟性的同时,也看到了中文歌曲这个教学好帮手的能耐。那天,很多学生回家后,不仅用汉语跟妈妈说:“妈妈,我爱你”,而且还唱了《老鼠爱大米》这首歌给妈妈听。 学习中文歌曲可以让学生们的舌头学会“读”汉语。学习汉语,光读得出来还不行,还要读得准确。儒森汉语的徐老师发现,有些汉语的发音对泰国人来说实在太难了,比如“ü”,发“ü”的音时,唇形呈扁平状,舌头前伸使舌尖抵住下齿背,唇形拢圆,这些发音技巧我倒是烂熟于心,可惜泰语水平还有待提高,要想表达确切挺有难度。后来,我教学生们唱了一首歌:“我去上学校,天天不迟到,爱学习,爱劳动,长大要为人民立功劳,”真奇怪,这个“学”字一放到歌曲里,学生们的发音就立刻变得准确了。中文歌曲真是好!学生们即使不完全明白歌词的含义,但只要通过中文歌曲纠正了发音也是有收获的。 其实外国人学中文除了传统教学和以上介绍的使用中文歌曲学习汉语的新兴方法以外还可以开拓好多。所谓兴趣是引导学习最好的老师,那么学习汉语就要培养一定的兴趣。我们喜欢看电影,我们喜欢社交,我们喜欢游戏等等等。将汉语学习加入到这些娱乐之中,在快乐中学习,在游戏中学习,在中文学习的社交活动中讨论、切磋汉语,交流汉语的学习方法来进行取长补短。总结一个高效的学习方法是一个重要的学习技巧,如果你对自己没信心那就

(完整版)英语选修6unit1-单词练习题

选修6 unit1 Art Exercise(1) 1.The author was required to submit an ____of about 200 words together with his research paper. A. edition B. editorial C. article D. abstract 2.He will not steal my money ;I have _______ in him. A. credit B. trust C. faith D. fame 3.It rained that day and _______ the baseball game was called off. A. however B. still C. consequently D. so 4.The project _______ helping young unemployed people. A.aims at B.is aimed at C.aims to D.for the purpose of 5.The workers worked day and night , _______ finishing the task on time. A.aimed at B.aiming to C.aiming at D.aimed to 6.I wish you weren't so _______ in the clothes you wear .After all, you are just twenty years old. A.controversial B.conventional C.traditional D.typical 7.It is _______ of him to be so gentle just like a girl. A.traditional B.typical C.technical D.tolerable 8.She has a large collection of CDs .It is _______ to everyone that she loves music. A.obvious B.apparent C.evident D.clear 9.Our school has ___ a new teaching method to meet the requirement of the students. A.adapted B.adopted C.adjusted D.advanced 10.A sense of fear _______ him as he walked into the old house. A.had B.owed C.possessed D.possession 11.Before leaving the country ,you must be in _______ of a valid passport. A.provide B.possession C.core https://www.360docs.net/doc/5217848890.html,bel 12.You can't legally take _______ of the property until three weeks after the contract is signed. A.charge B.advantage C.control D.possession 13.The_______ of automatic control is widely used in modern economic society. A.technology B.technique C.telegraph D.telegram 14.Modern agriculture depend on high_______ as well as traditional methods. A.technique B.skill C.technology D.telegram 15.It took many hours to_______ the court of his guilt. A.believe B.ensure C.convince D.persuade 16.He couldn't_______ his father that John was telling the truth. A.convince B.believe C.admit D.persuade 17._ ,my deskmate and I were born on the same day and same year ,so we have a lot in common. A.By accident B.By chance C.By coincidence D.By no means 18.I have learned_______ from my visit here, so the city is well worth visiting. A.a great many B.a great deal C.a great deal of D.a bit 19.With more forests being destroyed,huge quantities of good earth _______ each year. A.is washing away B.is being washed away C.are washing away D.are being washed away 20._______ people were killed in the earthquake in Sichuan. A.A large number B.A great many C.A great deal of D.A large quantity of

(外国人学汉语)中级汉语听说-第一课

中级汉语听说 第一课 他是什么样子? 一、《新朋友》 这位戴眼镜、穿西服的叫王强,在人民大学中文系念二年级。他呀,整天就知道看书,不爱护眼睛,成了个大近视。 我是王强的妹妹,名字叫王兰,今年考上了师大学。我喜欢当老师,整天跟学生们在一起,多有意思啊! 那个浓眉大眼,背着旅行包的小伙子叫志坚,是王强的高中同学。他们俩学习都不错。可是,高中毕业的时候,志坚没去考大学,成了个待业青年,因为他的理想是当一个旅行家,眼下,他正准备骑车去全国旅游呢。 我是志坚的姐姐,叫佳,是个医务工作者,在的一所大医院里当护士。我的主要工作是给病人打针、吃药。我也是高中文化程度,但我希望通过自学成为一名科医生。 1、王强在哪里读书? 2、“他就知道看书”的意思是: 。 A 他知道怎么看书。 B 他不知道怎么看书。 C 他只看书,不干别的。 3、志坚为什么没去上大学?他有什么打算? 4、他们四人是什么关系? 5、佳在医院的主要工作是什么? 二、介绍某人的简单情况。 例:我有一个外国朋友,她叫安娜,二十岁左右。长得很漂亮,瓜gu ā子z ǐ 脸,大眼睛,头发是金黄色的,身材也很苗mi áo 条ti áo 。她喜欢穿红色的连衣裙,白色的皮凉鞋。她以前是个中学老师,现在是语y ǔ言y án 文化大学的留学生。她是刚从美国来的,我们是在食堂吃饭时认

识的。 阅读以下表格。 1、请介绍一下你自己或者你的朋友,包括外表特征和工作。 三、《启事》(1)三月十五号下午,在天安门广场,走丢了一个叫毛毛的小男孩。毛毛今年六岁,身高一米左右,圆脸,大眼睛,左耳下边有一颗小黑痣。不会说普通话,只会说话。穿一身咖啡色衣服,白色的童鞋。有知道小孩下落的,请跟长城饭店521房间的王新联系。必有重。 1、这个启事是商品广告、征婚启事、寻人启事、人物介绍中的哪一种?

外国人学汉语的有趣经历

提及“方保罗”三个字,呈现于您脑海的“关键字”会是“电影”、“精通汉语的外国人”吗?再“进阶搜寻”的话,也许还有“美国人”、“中国电影”、“香港电影”和“生鬼活泼的电视节目主持人”……就这么多吗?他的汉语究竟如何“精通”?方保罗对语言文字的兴趣,或许与他的家庭背景有密切的关系。方保罗的祖父母是来自东欧的犹太人,虽然方保罗的母语是英语,但因很小的时候已接触希伯来文和俄文,他自言从少就对文字很敏感。除此以外,方保罗的双亲亦很鼓励儿子学好语文以及发展自己的兴趣。所以方保罗强调,他后来选择了电影及汉语,跟这种自由而充满鼓励的学习气氛有很大关系。因父母都是大学教授,方保罗最初接触汉语的渊源亦由此而起。他八岁时,父亲有一位来自香港的中国学生常到他家,教他写中国字。方保罗当时觉得很有趣,对汉语的认识便由学写“一、二、三”这几个数字开始。每次当他的父母自日本、泰国和香港等亚洲地区买来各地的精美礼物,又常常以当地报纸包裹礼物时,求知欲旺盛的方保罗便会细看研究纸上的文字。当时“四四方方”的汉字逐渐引起了方保罗的注意,而他对汉语的渊源可说是由此而起。 至高中三年级,方保罗有机会到大学旁听汉语课程,但他说选择汉语的原因可算是“无心插柳柳成荫”。“当初我想学的是日语,却因学校没有日语课程,乃转而研习汉语。当时对我这个不知就里的美国人而言,两者分别都不大!”其实对当时一般的美国人来说,学习汉语是新奇而陌生的事。当年连同方保罗在内,学习汉语的学生只有三个!“记得一位汉语老师曾说过,我们懂写中文以后,记忆会储存于手上,所以我们都不停地练字,在看电视的时候也写呀!记得有一年圣诞节假期,我们举家自Ohio到Florida探望外公、外婆时,我也是在Miami的沙滩一边度假一边练字呢!”重看当年的字体,方保罗笑说像是婴孩写似的。进大学以后,方保罗对汉语的兴趣仍不减,更于大学三年级时休学一年,前往新加坡南洋大学进修汉语。但因当时使用汉语的人不多,课堂以外的实习机会比想像中少。期间他曾到过印尼、苏门塔腊等地旅游,但当地英语并不通行,迫使他需以汉语应对,汉语却因而大有进步。此后他再游历了泰国、缅甸、印尼等国家,期间认识了不少萍水相逢而又热情接待他的中国人,“我也是头一次享受到地道的传统中国文化”。方保罗这时亦肯定了环境(语言的实习环境)对语言学习的重要影响。 那么方保罗觉得学汉语最困难之处是什么呢?“我认为学汉语最困难的地方是掌握声调。虽然我的普通话是正式从学院学的,但至今仍常出错,例如常把不同的字词声调搞错而闹了不少笑话。其次,要认清每一个字,包括懂写、懂读都需要花上不少功夫。”对语言饶有天份的方保罗自言很喜欢中国的成语,“其实语言与文化、历史的关系实在太密切了。虽然我接触的仍很皮毛,但几乎每一个成语都来自有趣的故事,这也是吸引我的地方。”有没有哪些成语成为他日常生活的“口头禅”呢?“我很喜欢‘塞翁失马焉知非福’这句成语,这也正是英语的‘A Blessing in disguise’的中文对照,不是很有意思吗?” 听方保罗学习汉语的历程似乎相当顺利,但他还是下过不少苦功的。修读硕士课程以前,他曾有约半年时间到台湾学习汉语。为改善读、写能力,他从书店买来了一本巴金的《春》,每天细读两页,遇不明白的地方翻查过字典以后便记录在本子上,写上生字的声调、解释,遇上忘了的生字仍一再记录,由此反覆细读,一本《春》连同他的私人本子,见证了他学汉语的历程和进步。

泰国汉语教学调查报告

泰国汉语教学调查报告 汉语在泰国持续走热 邻邦泰国是世界上华人聚居生活的主要国家,在这个历来以“微笑国度”闻名于世的国度里,正在掀起一阵阵学习汉语的浪潮。泰国华人众多、中泰两国关系密切、中国经济快速发展、泰国政府的有利政策等因素都是近年来泰国兴起学习汉语热的重要原因。而泰国王室的支持,特别是诗琳通公主二十多年坚持不懈学习汉语的精神,感动和鼓舞了泰国汉语学习者,激发了他们学习的热情。 泰国教育部制定出一份促进泰国汉语教学2006年—2010年五年战略计划,一个国家制定出全国性促进汉语教学的战略计划,泰国当属第一。目前泰国开展汉语教学的教育机构主要有基础教育、职业教育、高等教育、私立培训学校和远程教育五种。泰国在2008年前已基本实现所有中学都开设汉语课程。 经济方面,中泰贸易不断增长,2010年前两个月泰国对中国出口比2009年同期增长84,4℅,使中国超过美国成为泰国最大出口市场。中国大陆、香港、台湾在泰投资逐年增长,加之每年有数百万入境旅游的中国游客,使得泰国经济对中国经济依赖趋势加大,汉语在泰国的地位加重,刺激了民众汉语学习需求的增加。目前在泰国,中文已成为仅次于英语的第二外语,汉语培训机构遍布全国。 泰国的孔子学院 至2006年泰国第一家孔子学院——孔敬大学孔子学院正式揭牌成立以来,中泰两国共合作共建了12所孔子学院和11所孔子课堂,成为了东盟各国中拥有孔子学院最多的国家。 在2009年12月召开的全球第4届孔子学院大会上,泰国朱拉隆功大学校长披隆教授当选孔子学院总部理事,泰国宋卡王子大学孔子学院荣获“全球先进孔子学院”称号,宋卡王子大学孔子学院和宋卡王子大学普吉分校孔子学院荣获“汉语考试先进考点”。这是对泰国孔子学院的一种肯定,也从一个侧面反映出了汉语教学在泰国发展的蓬勃生机。 泰国各地孔子学院公开办学,开设针对社会公众的实用汉语课程,满足了泰国各阶层汉语热的需求。清迈大学孔子学院为当地移民局工作人员开设日常汉语对话培训班,以便工作人员开展中国移民人员的接待工作;曼松德·昭帕亚皇家师范大学孔子学院为35个教学班的2745名在校大学生提供25门汉语课程的教学;玛哈沙拉坎大学孔子学院先后在玛哈沙拉坎、加拉信、黎逸3个府开设汉语教学点,为当地中小学送学上门;宋卡王子大学普吉孔子学院针对周边旺盛的旅游市场需求,开设了导游汉语培训教程。 在孔子学院总部的支持下,泰国汉语教学特别是中小学领域的汉语教学发展迅速。十一所孔子课堂的建立在带动中小学汉语发展过程中发挥的重要作用。2009年,泰国开设汉语课程的学校由五年前的100多所增加到了1600多所,学生人数由5万增加到了56万。国家汉办驻泰代表庞利女士说,六年以前,据泰国教育部统计,学习汉语的学生数仅仅有一万多,而到了2010年官方公布的数字是66万,学习汉语人数在量上的增大十分可观。

适合外国人学习的初级汉语对话 第一课

第三课 1.我要去商店买东西。Wo yao qu shang dian mai dong xi . 2.你会做菜吗?你最拿手的菜是什么? Ni hui zuo cai ma ? Ni zui na shou de cai shi shen me? 3.你早上几点起床?晚上几点睡觉? Ni zao shang ji dian qi chuang ? Wan shang ji dian shui jiao? 4.你周末要去哪里?和谁一起去? Ni zhou mo yao qu na li ? He shei yi qi qu? 5.你要买什么水果?要买几斤? Ni yao mai shen me shui guo? Yao mai ji jin? 6.你现在住在哪里?离我们家远吗? Ni xian zai zhu zai na li? Li wo men jia yuan ma? 7.明天会下雨吗?Ming tian hui xia yu ma ? 8.我很喜欢这双鞋,我可以试一试吗? Wo hen xi huan zhe shuang xie ,wo ke yi shi yi shi ma ?

9.你有没有吃过大学城的小吃?好吃吗? Ni you mei you chi guo da xue cheng de xiao chi ? Hao chi ma ? 10.北京烤鸭很有名,我们应该去尝一尝。 Bei jing kao ya hen you ming ,wo men ying gai qu chang yi chang. 11.明天下午去王兰的家吧,好吗? Ming tian xia wu qu wang lan de jia ba , hao ma ? 12.天气很热,我想吃一个冰淇淋。 Tian qi hen re , wo xiang chi yi ge bing qi lin. 13.你吃饱了吗?Ni chi bao le ma ?

《泰国汉语教学概况》课程心得

《泰国汉语教学概况》课程心得 泰国地处东南亚,自古便是中国的友好邻邦。远在13世纪,就有大批中国人移民泰国,现有的6000万人口中,就有20%是华人,华人在泰国政治、文化、经济等方面就有着举足轻重的地位。在泰国众多的节目中,除了西方的圣诞节、情人节等外,每逢中国的重大节日,泰国各地也会有各种各样的庆祝活动。随着中国的发展,中泰两国交往的日益频繁,泰国华人的推波助澜,尤其是泰国诗琳通公主多次访华并研习汉语和汉文化,汉语教育与汉文化传播在泰国渐呈星火燎原之势。随着汉语在泰国的纵深传播,开设汉语课程的中小学如雨后春笋般涌现,汉语志愿者数量远远无法满足泰国日益增长的汉语师资的要求。应泰国汉语师资的需要,越来越多留学生汉语教师、直聘汉语教师、高校汉语实习生及其他形式的在泰从教汉语的人加入到汉语教学的队伍中来,对泰国的汉语推广与传播,尤其是起步晚、发展慢、中文教学氛围薄弱地区的汉语教学作出自己的贡献。 随着学习汉语人数的激增,泰国汉语教学实践者和研究者越来越多,泰国汉语教学的研究文章也日益丰富。以往的研究者从不同的层面和角度对泰国的汉语教学进行了研究,或从泰国整体汉语发展现状入手,或以泰语汉语师资为研究对象,或以学校为研究对象,或者学生为研究对象,或以府县为研究对象,研究角度多样,深度各异。这些文章得出的理论结果对汉语教育发展较好以及教授具备一定汉语基础和水平的泰国学生而言很有参考价值。经调查发现,泰国的中小学学生很大一部分还处在拼音教学阶段,即便是接触过汉语两三年的

泰语中小学生依然只停留在熟识拼音字母的启蒙阶段。在一些幼儿园、初中、高中和成人教师培训班,感觉学校对汉语教学还是比较支持和重视但是由于学校缺乏系统的管理和安排,汉语教学整体呈现不规范、无程序,教师的教、学生的学,以及学校的管,都存在一定的问题,汉语教学严重缺乏连贯性和可持续发展的科学性,极大影响了汉语以及汉文化的推广与传播。 我们知道,任何事物的发展都不是同等同步的,在不同地区,由于地缘优势,以及经济政治文化等发展的不平衡,使得教育发展水平也是参差不齐。我们不可否认在曼谷、清迈、普吉等府地汉语教育与汉文化传播形势喜人,而我们也应将目光更多关注在汉语教育起步晚、发展慢的地区。就好比一个班上总会有拔尖的优秀生再接再厉的同时,要研究后进生的实际情况,以便因人施教的促进整体水平的提升。 近年来,随着中国国际地位的不断提高以及泰国政府华文教学政策的逐渐开明,泰国汉语教育发展迅速,开设汉语课程的学校数量每年呈递增趋势,学习汉语的学生人数成倍增长,泰国对汉语师资的需求量也在迅速扩大,泰国汉语教育呈现一片繁荣景象,如今泰国汉语教学已经进入国民教育和高等教育之中。但由于政治、经济、文化等因素的影响,汉语在泰国的传播与发展表现出不平衡、不同步,像北部的清迈、中部的曼谷、南部的普吉等府地,或由于华侨较多,或由于经济发达,或由于地缘优势,孔子学院和孔子课堂成立较早,影响较深,汉语教育发展较好,汉文化传播速度较快,并辐射周边地区,

相关文档
最新文档