公输 一句一译

公输 一句一译
公输 一句一译

公输

公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。

公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,将要用它来攻打宋国。

子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。

墨子听说这件事后,从鲁国出发,走了十天十夜,到达了楚国的都城郢都,去拜见了公输盘。

公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。”

公输盘说:“先生您有什么见教吗?”墨子说:“北方有个侮辱我的人,希望借助您(的力量)杀了他。”

公输盘不说。子墨子曰:“请献十金。” 公输盘曰:“吾义固不杀人。”

公输盘很不高兴。墨子说:“请允许我奉送给您十金。”公输盘说:“我坚守道义,坚决杀人。”

子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?

墨子站起身来,拜了两拜,说:“请允许我解说这一事。我在北方听说您制造了云梯,要用它攻打宋国。请问宋国有什么罪呢?

荆国有余于地而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;

楚国的土地有余而人民不足,牺牲不足的百姓去争夺多余的土地,不能说是聪明;

宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;

宋国没有罪而要去攻打它,不能说这是仁义;知道这道理而不对楚王谏诤,不能说是忠诚;去劝阻了而没有成功,不能说是尽心竭力。

义不杀少而杀众,不可谓知类。” 公输盘服。

你坚持正义不杀少的数人而杀众多的人,不能说是明白事理。”公输盘被说服了。

子墨子曰:“然胡不已乎?”

墨子说:“但是为什么不停止这事呢?”

公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”

公输盘说:“不行,我已经把这件事对楚王说过了。”

子墨子曰:“胡不见我于王?” 公输盘曰:“诺。”

墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“好。”

子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;

墨子拜见楚王,说:“假如现在有这么一个人,舍弃自己华丽的车子,却想去偷邻居的破车;

舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之。此为何若人?”

舍弃自己锦绣衣裳不穿,却想去偷邻居的粗布衣服;舍弃自己的好饭好菜不吃,却想去偷吃邻居的糠糟。大王认为这是什么样的人呢?”

王曰:“必为有窃疾矣。”

楚王说:“这个人一定是患有偷盗的毛病了。”

子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。

墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆五百里。这就好像装饰华美车子同破车子相比。

荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,

楚国有云梦大泽,犀兕(sì)麋鹿到处都是,长江汉水里的鱼、鳖、鼋(yuán)鱼、鳄鱼多的天下无比,

宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。

宋国就像人们所说的没有野鸡野兔鲋鱼的地方。这就好像好饭好菜和糠糟相比。

荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王吏之攻宋也,为与此同类。”楚国楚国有高大的松树梓树楩树楠树樟树,宋国却连多余的树都没有。这就好像华美的衣服和粗布衣服相比。我认为大王的手下攻打宋国,这种做法就和这类偷盗行为一样。”

王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。”

楚王说:“好呀!虽然如此,不过公输盘给我制造云梯,我一定要攻取宋国。”

于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。

于是楚王召见公输盘。先生墨子解下衣带当作城墙,用木片作为(防御的)器械。公输盘一连多次用了攻城的巧妙战术,墨子多次抵挡他。

公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。

公输盘的攻城器械用完了,墨子防御的方法还绰绰有余。

公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”

公输盘(虽然)屈服了,但他说:“我知道用用来抵挡你的方法了,我不说。”

子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”楚王问其故。

墨子也说:“我知道你用来抵挡我的方法,我也不说。”楚王问他其中的原故。

子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。

墨子说:“公输盘先生的意思,不过是想要杀死我。杀了我,宋国就没有人能守住了,就可以进攻了。

然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。”

然而我的弟子禽滑(gǔ)厘等三百多人,已经拿着我守卫的器械,在宋国城墙上等待楚国的入侵。即使杀了我,也不能杀尽宋国的抵抗者。”

楚王曰:“善哉。吾请无攻宋矣。”

楚王说:“好吧。我就不攻打宋国了。”

中考文言文《公输》全文详细翻译

中考文言文《公输》全文详细翻译 导读:公输 选自《墨子》 公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将用它攻打宋国。墨子听说了,就从齐国起身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公输盘。公输盘说:“您将对我有什么吩咐呢?”墨子说:“北方有一个欺侮我的人,愿借助你杀了他。”公输盘不高兴。墨子说:“我愿意献给你十镒黄金。”公输盘说:“我奉行义,决不杀人。”墨子站起来,再一次对公输盘行了拜礼,说:“请向你说说这义。我在北方听说你造云梯,将用它攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,人口却不足。现在牺牲不足的人口,掠夺有余的土地,不能认为是智慧。宋国没有罪却攻打它,不能说是仁。知道这些,不去争辩,不能称作忠。争辩却没有结果,不能算是强。你奉行义,不去杀那一个人,却去杀害众多的百姓,不可说是明智之辈。”公输盘服了他的话。墨子又问他:“那么,为什么不取消进攻宋国这件事呢?”公输盘说:“不能。我已经对楚王说了。”墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“行。” 公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣,愿藉子杀之。”公输盘不悦。子墨子曰:“请献十金。”公输盘曰:“吾义固不杀人。”子墨子起,再拜曰:“请说之。吾从北方,闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,

而不足于民。杀所不足,而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类。”公输盘服。子墨子曰:“然,胡不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。” 墨子见了楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃他的华丽的丝织品,邻居有一件粗布的短衣,却打算去偷;舍弃他的美食佳肴,邻居只有糟糠,却打算去偷。这是怎么样的一个人呢?”楚王回答说:“这人一定患了偷窃病。”墨子说:“楚国的地方,方圆五千里;宋国的地方,方圆五百里,这就像彩车与破车相比。楚国有云楚大泽,犀、兕、麋鹿充满其中,长江、汉水中的鱼、鳖、鼋、鼍富甲天下;宋国却连野鸡、兔子、狐狸都没有,这就像美食佳肴与糟糠相比。楚国有巨松、梓树、楠、樟等名贵木材;宋国连棵大树都没有,这就像华丽的丝织品与粗布短衣相比,从这三个方面的事情看,我认为楚国进攻宋国,与有偷窃病的人同一种类型。我认为大王您如果这样做,一定会伤害了道义,却不能据有宋国。”楚王说:“好啊!即使这么说,公输盘已经给我造了云梯,一定要攻取宋国。” 子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有穅糟,而欲窃之。此为何若人?”王曰:“必为有窃疾矣。”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,”此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此

《卖油翁》注释、翻译、简答习题带答案【部编版七下第12课】

《卖油翁》习题带答案【部编版七下第12课】班级:姓名: 题型:【重点课下注释默写】【重点句子翻译】【课内简答题】 一、重点注释默写: 1、【陈康肃公】公, 2、【善射】 3、【自矜】 4、【圃】 5、【释担】释, 6、【睨】 7、【但微颔之】 。但。颔,。之,。 8、【无他】 9、【但手熟尔】 熟,尔, 10、【忿然】然, 11、【安】 12、【轻吾射】 轻, 13、【以我酌油知之】 以,酌, 之, 14、【覆】 15、【徐】 16、【杓】 17、【沥之】 沥之,18、【遣之】遣, 二、重点句子翻译: 1、陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。 翻译: 2、尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之久而不去。翻译: 3、见其发矢十中八九,但微颔之。

4、无他,但手熟尔。 翻译: 5、乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之。 翻译: 6、康肃笑而遣之。 翻译: 三、简答题: 1. 卖油翁和陈尧咨的一番对话是怎样引起的? 2. 卖油翁看陈尧咨射箭,“久而不去”是不是有意要教育陈尧咨克服骄傲自满的心理? 3.分析康肃公与卖油翁的形象。 4.说说陈尧咨对待卖油翁的态度前后发生了怎样的变化?原因是什么? 5.你认为一个人应该如何看待自己的长处?又如何看待他人的长处?

6.文章强调陈尧咨善射、当世无双、十中八九的目的是什么? 7.课文中的两个人物,哪一个是主要人物?为什么? 8.有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。”将句中“睨”换成“看”“望”“观”等词可以吗?为什么? 9.卖油翁到底知道什么道理?这对我们有什么启示? 参考答案 一、重点注释默写: 2、【陈康肃公】公,对男子的尊称。 3、【善射】擅长射箭。 4、【自矜】自夸。 5【圃】园子。 6【释担】放下担子。释,放下。 7、【睨】斜着眼看,这里形容不在意的样子。8、【但微颔之】只是对此微微点头(意思是略微表示赞许)。但,只。颔,点头。之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。 9、【无他】没有别的(奥妙)。 10、【但手熟尔】只是手法技艺熟练罢了。熟,熟练。尔,同“耳”,相当于

【世纪金榜】初中语文文言文《墨子》原文和译文

原文: 公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。 公输盘曰:“夫子何命焉为?” 子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。” 公输盘不说。 子墨子曰:“请献十金。” 公输盘曰:“吾义固不杀人。” 子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类。” 公输盘服。 子墨子曰:“然,胡不已乎?” 公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。” 子墨子曰:“胡不见我于王?” 公输盘曰:“诺。” 子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之——此为何若人?” 王曰:“必为有窃疾矣。” 子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王吏之攻宋也,为与此同类。” 王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。” 于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。 公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。” 子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。” 楚王问其故。 子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。”

12卖油翁原文及翻译

卖油翁原文及翻译 原文: 陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。 【注释】 ⑴本文选自《归田录》卷一(中华书局1981年版),有删节。 ⑵〔陈康肃公〕陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。 ⑶〔善射〕擅长射箭。 ⑷〔自矜(jīn)〕自夸。 ⑸〔家圃(pǔ)〕家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。 ⑹〔释担〕放下担子。释,放。 ⑺〔睨(nì)〕斜着眼看,形容不在意的样子。 ⑻〔但微颔(hàn)之〕只是微微对此点头,意思是略微表示赞许。但,只、不过。颔之,就是”对之颔”。颔,点头。之,指陈尧咨射箭十中八九这一情况。 ⑼〔无他〕没有别的(奥妙)。 ⑽〔但手熟尔〕不过手熟罢了。熟,熟练。尔,同”耳”,相当于”罢了。 ⑾〔忿(fèn)然〕气愤愤地。然,作形容词或者副词的词尾,相当于”的”或”地”。 ⑿〔安〕怎么。 ⒀〔轻吾射〕看轻我射箭(的本领)。轻,作动词用。 ⒁〔以我酌(zhuó)油知之〕凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。以,凭、靠。酌,斟酒,这里指倒油。之,指射箭也是凭手熟的道理。 ⒂〔覆〕盖。 ⒃〔徐〕慢慢地。 ⒄〔沥之〕注入葫芦。沥,注。之,指葫芦。

⒅〔遣之〕让他走,打发。 译文: 陈尧咨擅长射箭,当时无人能比,他也以此自我夸耀。曾经在自己家的场地上射箭,有一个卖油的老翁放下担子站着,斜着眼看陈尧咨射箭,久久不离开。卖油翁看见陈尧咨射十支箭中了八九支,只是微微点头。 陈尧咨问道:“你也懂得射箭?我射箭的技术不精湛?”卖油翁说:“没有别的,只是手熟罢了。”陈尧咨气愤地说:“你怎么敢看轻我的箭术!”卖油翁说:“凭我倒油的经验知道这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,用钱盖在葫芦口上,慢慢的用勺子把油灌注进去,从钱的孔进入,而钱没有湿。于是说:“我也没有别的,只是手熟罢了。”陈尧咨只好笑着打发卖油翁走。 解释: 自矜:自夸,尝:曾经,圃:场地释:放下,睨:斜着眼看, 去:离开,颔:点头,轻:看轻,置:放,酌:倒油,沥:灌注,遣:打发 睨之,久而不去。“之,他,指陈尧咨。” 见其发矢十中八九,但微颔之。“之,指陈尧咨射箭十中八九的情况。” 以我酌油知之。“之,指射箭也是凭手熟的道理。” 徐以杓酌油沥之。“之,指葫芦。 康肃笑而遣之。”之,,他,指卖油翁。” 文学常识: 本文选自《欧阳文忠公文集.归田录》作者是北宋朝的欧阳修,号醉翁;他和另七位文学家合称“唐宋八大家”,(唐:韩愈、柳宗元。宋:欧阳修、王安石、曾巩、苏洵、苏轼、苏辙。)王安石的《伤仲永》,柳宗元的《小石潭记》,苏轼的《黠鼠赋》。

(公输》文言文阅读答案

阅读(公输》,完成后面小题。(16分) 公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于鲁,行十日十夜而至于郢,见公输盘。公 输盘曰:夫子何命焉为?子墨子曰:北方有侮臣者,愿借子杀之。 公输盘不说。 子墨子曰:请献十金。 公输盘曰:吾义固不杀人。 子墨子起,再拜,曰:请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智。宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类。公输盘服。 子墨子曰:然胡不已乎? 公输盘曰:不可,吾既已言之王矣。 子墨子曰:胡不见我于王?公输盘曰:诺。 子墨子见王,曰:今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之此为何若人?王曰:必为有窃疾矣。子墨子曰:荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王吏之攻宋也,为与此同类。王曰:善哉。虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。 于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械。公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。 公输盘诎,而曰:吾知所以距子矣,吾不言。子墨子亦曰:吾知子之所以距我,吾不言。楚王问其故。子墨子曰:公输子之意不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器,在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。 楚王曰:善哉。吾请无攻宋矣。 小题1:解释下列加点词语。(4分) ①不可谓知类()②吾义固不杀人()

《孟子离娄上》原文及翻译(1

《孟子·离娄上》原文及翻译(1 孟子 原文:离娄上·第一章 孟子曰:「离娄①之明,公输子之巧,不以规矩②,不能成方圆;师旷③之聪,不以六律,不能正五音④;尧、舜之道,不以仁政,不能平治天下。今有仁心仁闻⑤,而民不被其泽,不可法于后世者,不行先王之道也。故曰:徒善不足以为政。徒法不能以自行。诗云:『不愆不忘⑥,率⑦由旧章。』遵先王之法而过者,未之有也。圣人既竭目力焉,继之以规榘准绳⑧;以为方员平直,不可胜用也。既竭耳力焉,继之以六律,正五音,不可胜用也。既竭心思焉,继之以不忍人之政;而仁覆天下矣。故曰:为高必因丘陵,为下必因川泽。为政不因先王之道,可谓智乎?是以惟仁者,宜在高位,不仁而在高位,是播其恶于众也。上无道揆⑨也,下无法守也;朝不信道,工不信度;君子犯义,小人犯刑:国之所存者,幸也。故曰:城郭不完⑩,兵甲不多,非国之灾也;田野不辟,货财不聚,非国之害也;上无礼,下无学,贼民兴,丧无日矣。诗云:『天之方蹶11,无然泄泄12。』泄泄、犹沓沓也。事君无义,进退无礼,言则非先王之道者,犹沓沓也。故曰:

责难于君谓之恭,陈善闭13邪谓之敬,吾君不能谓之贼。」 离娄上·第二章 孟子曰:「规榘,方员之至也;圣人,人伦之至也。欲为君尽君道,欲为臣尽臣道:二者皆法尧、舜而已矣。不以舜之所以事尧事君,不敬其君者也,不以尧之所以治民治民,贼其民者也。孔子曰:『道二:仁与不仁而已矣。』暴其民甚,则身弑国亡;不甚,则身危国削。名之曰『幽、厉』①,虽孝子慈孙,百世不能改也。诗云:『殷鉴②不远,在夏后之世。』此之谓也。」 离娄上·第三章 孟子曰:「三代之得天下也以仁,其失天下也以不仁。国之所以废兴存亡者亦然。天子不仁,不保四海;诸侯不仁,不保社稷①;卿大夫不仁,不保完庙;士庶人不仁,不保四体②。今恶死亡而乐不仁,是犹恶醉而强③酒。」 离娄上·第四章 孟子曰:「爱人不亲反其仁,治人不治反其智,礼人不答反

初中语文《公输》翻译及练习

《公输》一、解释词语,翻译句子 公输盘为.(替)楚造云梯之.(制造)械,成,将以.(用来)攻宋。子.(先生)墨子闻之.(这件事), 公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,要拿去攻打宋国。墨子听到这个消息, 起.(起身,出发)于.(从)齐,行十日十夜而.(表顺承)至于 ..(到)郢,见公输盘。 公输盘说:“我善良坚持道义,绝不能平白无故杀人。” 子墨子起,再.(两次)拜,曰:“请说.(解说)之.(这件事)。吾从北方闻子为梯, 墨子站起来,拜了两拜,说:“请让我解说这件事。我在北方听说您造了云梯, 将以攻宋,宋何罪之.(宾语前置标志)有?荆国有余于.(在)地,而.()不足于民, 要拿去攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有的是土地,缺少的是民众, 杀所不足,而争所有余,不可谓.(说)智。 如今去杀害自己缺少的民众而争夺自己并不缺少的土地,不能说是聪明。 宋无罪而.(表转折,却)攻之,不可谓仁.(对人亲善,友爱)。知而不争.(谏诤),不可谓忠。 宋国并没有罪而要去攻打它,不能说是仁爱。知道这道理却不对楚王谏诤,不能说是忠诚。 争而不得,不可谓强.(坚强)。义不杀少而杀众,不可谓知类 ..(明白事理)。” 楚王说:“(这个人)一定患了偷窃病了。”

子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里, 墨子说:“楚国的土地方圆五千里,宋国的土地方圆只有五百里。 此犹.文轩之与 ..敝舆也.(好像……同……相比);荆有云梦,犀兕麋鹿满之.(那里), 这就好像华丽的车子和破车子相比。楚国有云梦泽,那里满是犀兕、麋鹿之类, 江汉之鱼鳖鼋鼍.(鳄鱼)为天下富.(多),宋所谓无雉兔鲋鱼者也, 长江、汉水里的鱼鳖鼋鼍多得天下无比,宋国真像人们说的是个连野鸡兔子鲫鱼都没有的地方。 此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓鞭楠豫章,宋无长木 ..(多余的木材), 这就好像白米肥肉和糟糠相比。楚国有松、梓、、楠、樟这些大树,宋国却没有什么大树。 此犹锦绣之与短褐也。 这就好像锦绣衣裳和粗布衣服相比。 臣以.(认为)王吏 ..(楚王所派攻宋的官吏)之.(主谓间取消句子独立性)攻宋也,为与此同类。”我认为大王攻打宋国,正和这个害偷窃病的人一样。” 王曰:“善哉!虽.(虽然)然,公输盘为我为云梯,必取宋。” 楚王说:“好啦!我不攻打宋国了。” 二、多义词 1、子:子墨子闻之(先生)愿借子杀之(您) 2、说:公输盘不说(通“悦”高兴)请说之(解说) 3、已:胡不已乎(停止)吾既已言之王矣(已经) 4、见:胡不见我于王(引见)于是见公输盘(召见) 5、虽:虽然(虽然)虽杀臣(即使) 6、为:公输盘为楚造云梯之械(替)夫子何命焉为?(语气词)吾从北方闻子为梯(造) 子墨子解带为城(当作)必为有窃疾矣(是) 7、之:公输盘为楚造云梯之械(这种)请说之(代词,这件事) 宋何罪之有(宾语前置的标志)臣以王吏之攻宋也(主谓之间,取消句子独立性) 8、以:将以攻宋(用来)臣以王吏之攻宋也(认为) 三、通假字

卖油翁原文词解翻译 )

卖油翁陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。 见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。 陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。 1.善:擅长 2.射:射箭 3.当:在 4.亦:也 5.以:凭 6.矜:夸耀 陈尧咨擅长射箭,(他的射箭技术)当时没有人比得上,他也凭此自夸。 尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。 1.尝:曾经 2. 释:放 3.睨:斜着眼看 4.去:离开 (他)曾经在自家(射箭的)场地射箭,有一个卖油翁放下担子站着,斜着眼看他,很久了也没有离开。 见其发矢十中八九,但微颔之。 1. 1. 1. 1. 1. 1. 6. 酌 7. 1. 唐宋八大家有:韩愈、柳宗元、苏轼、苏洵、苏辙、欧阳修、王安石、曾巩。 解释下列划线字 (1)善射:_擅长_ (2)自矜:夸耀 (3)尝射于家圃: _曾经 (4)释担而立:放(6)睨之: 斜着眼睛看(7)汝亦知射乎:懂得 (8)惟手熟尔:_只是 (9)忿然:气愤地样子(10)尔安敢轻吾射:怎么(11)遣:_打发 以:公亦以此自矜:凭借以我酌油知之_凭 徐以杓酌油沥之用以钱覆其口用 之:睨之,久而不去代词,指康肃但微颔之:对康肃射箭十中八九这件事_____ 以我酌油知之:指射箭也是凭手熟这个道理康肃笑而遣之:代词,指卖油翁 徐以杓酌油沥之:代词,指葫芦 射:尝射于家圃:射箭汝亦知射乎:射箭吾射不亦精乎:射箭的技术 原文填空 (1)在文中起承上启下作用的一句是见其发矢十中八九,但微颔之 (2)与“翁曰:‘无他,但手熟尔。”相照应的一句是但微颔之

公输盘翻译

公输盘公输盘给楚国打造云梯这种器械,造成后,将用它攻打宋国。墨子听说这件事,就从鲁国起身,走了十天十夜才到楚国国都郢,拜见公输盘。 公输盘说:“您对我有什么见教呢?” 墨子说:“北方有一个欺侮我的人,希望借助您去杀了他。” 公输盘不高兴。 墨子说:“请允许我奉送给你十金。” 公输盘说:“我坚持道义本来不杀人。” 墨子站起来,对公输盘拜了两次,说:“请(让我)解说这件事。我在北方听说你打造云梯,将用它攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,在人口方面却不足。现在牺牲不足的人口却去掠夺有余的土地,不能称作智慧。宋国没有罪却攻打它,不能称作仁爱。知道这道理却不对楚王谏诤,不能称作尽忠。谏诤却没有结果,不能称作(能力)强。(你)坚持道义不杀少数人却去杀害众多的百姓,不可称作明白事理。” 公输盘服了。 墨子说:“但是,为什么不停止打造云梯这件事呢?”公输盘说:“不能。我已经对楚王说这件事了。” 墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”

公输盘说:“好。” 墨子拜见楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃他的装饰华美的车,邻居有一辆破车,却想去偷它;舍弃他的华丽的丝织品,邻居有一件粗布衣服,却想去偷它;舍弃他的美食佳肴,邻居只有粗茶淡饭,却想去偷它。这是什么样的一个人呢?” 楚王回答说:“这人必定是患了偷窃病。” 墨子说:“楚国的土地,方圆五千里;宋国的地方,方圆五百里,这就好像装饰华美的车同破车相比。楚国有云楚泽,犀、兕、麋鹿充满其中,长江、汉水中的鱼、鳖、鼋、鼍多得天下无比;宋国就是所说的没有野鸡、兔子、鲋鱼都没有的国家,这就好像美食佳肴与粗茶淡饭相比。楚国有巨松、梓树、楠、樟等名贵木材;宋国连多余的木材都没有,这就好像华丽的丝织品与粗布短衣相比,(从这三个方面的事情看,)我认为楚王派遣官吏攻打宋国,与有偷窃病的人是同一种类型。 楚王说:“好啊!虽然这样,公输盘给我打造了云梯,必定要攻取宋国。” 楚王于是召见公输盘。墨子解下腰带当作一座城,把木片作为守备的器械。公输盘多次用了攻城的巧妙战术,墨子多次抵挡了他的进攻。公输盘攻城用的器械用尽了,墨子的守御战术还有余。

卖油翁原文翻译及赏析

卖油翁原文翻译及赏析 [xx]xx 陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颌之。康肃问曰: “汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”xx曰: “无他,但手熟xx。”xx忿然曰: “xx安敢轻吾射!”xx曰: “以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰: “我亦无他,惟手熟xx。”xx而遣之。 卖油翁翻译: 康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有人比得上他,他也凭这点本领自我炫耀。他曾经在自家的场地上射箭,有个卖油的老汉放下担子站在一旁,斜着眼看他射箭,很久没有离开。看到他射的箭十支中有八九支射中靶心,老汉只是微微地点点头。 xx咨质问道: “你也懂得射箭吗?我的射技不也出色吗?”卖油的老汉说: “这没有什么,只不过手势熟练而已。”陈尧咨生气地说: “你怎么敢轻视我的射技!”xx说: “凭我倒油的经验就知道这个道理。”他于是拿出一个葫芦放在地上,用一个铜钱盖住葫芦口,然后慢慢地用勺子把油注入葫芦,油从钱孔灌进去,而铜钱一点也没有被油沾湿。于是说:

“我也没有什么,只不过是手势熟练罢了。”陈尧咨只好笑着把他打发走了。 卖油翁赏析: 一、内容梳理段落层次 一陈尧咨精通射箭并以此自夸,卖油翁见之却等闲视之。 二陈尧咨责问卖油翁,卖油翁倒油的水平让陈尧咨折服,只好笑而遣之。 课文记叙了陈尧咨射箭和卖油翁倒油的高超水平,说明了熟能生巧的道理。 二、重点字词句 1常用词理解 (1)尝射xx “尝”在古义中解释为“曾经”居多,在今义中多解释为“尝试”。 (2)久而不去 “去”在古义中解释为“离开”、“距离”等,在今义中解释为“往、去、到”,要注意区别。 (3)但微颌之 “但”在古义中不作转折词用,不解释为“但是”,而解释为“只”、“只是”,在今义中,它主要用作转折词,解释为“但是”。 (4)因日: “我亦无他…”“因”在古义中解释为“于是”,今义中表示因果关系,作“因此”讲。 2xx辨义

秋日原文及翻译

秋日原文及翻译 秋日 宋代:程颢 闲来无事不从容,睡觉东窗日已红。 万物静观皆自得,四时佳兴与人同。 道通天地有形外,思入风云变态中。 富贵不淫贫贱乐,男儿到此是豪雄。 「译文」 日子闲散的时候,没有一样事情不自如从容,往往一觉醒来,东边的窗子早已被日头照得一片通红。 静观万物,都可以得到自然的乐趣,人们对一年四季中美妙风光的兴致都是一样的。 道理通著天地之间一切有形无形的事物,思想渗透在风云变幻之中。 只要能够富贵而不骄奢淫逸,贫贱而能保持快乐,这样的男子汉就是英雄豪杰了。 「注释」 ①从容:不慌不忙。 ②觉:醒。 ③静观:仔细观察。 ④自得:安逸舒适的样子

⑤四时:指春、夏、秋、冬四季。 ⑥通:通达 ⑦淫:放纵。 ⑧豪雄:英雄。 赏析一 心情闲静安适,做什么事情都不慌不忙的。一觉醒来,红日已高照东窗了。静观万物,都可以得到自然的乐趣,人们对一年四季中美妙风光的兴致都是一样的。道理通著天地之间一切有形无形的事物,思想渗透在风云变幻之中。只要能够富贵而不骄奢淫逸,贫贱而能保持快乐,这样的男子汉就是英雄豪杰了。 人生在世也就那么三、四十年的好日子,真不算长,转眼间已进“天命”之年,可自我感觉还没怎么活,人活着易,活出质量来难,在我看来,快乐的人生才是最对得起自己,也对得起他人的人生。人啊,怎么活才能活快乐,这里面的学问还真大。常从朋友们的文章中看到各种各样的烦恼,多是悲情、伤感,充满对现实的无奈与苦闷,真正能把自己的快乐传递给大家的实在不多。 反躬自问,自我感觉是个活的快乐的人,尽管生活中遇到了诸多的挫折与磨难,在别人看来我应该是脸上挂满愁容的,可事实恰恰相反,我脸上的微笑已经成为一种常态,很难有什么事情能让我的心情阴晴不定了。

载驰原文及翻译

载驰原文及翻译 载驰 先秦:佚名 载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心则忧。 既不我嘉,不能旋反。视尔不臧,我思不远。 既不我嘉,不能旋济?视尔不臧,我思不閟。 陟彼阿丘,言采其蝱。女子善怀,亦各有行。许人尤之,众稚且狂。 我行其野,芃芃其麦。控于大邦,谁因谁极?大夫君子,无我有尤。百尔所思,不如我所之。 「译文」 驾起轻车快驰骋,回去吊唁悼卫侯。挥鞭赶马路遥远,到达漕邑时未久。许国大夫跋涉来,阻我行程令我愁。 竟然不肯赞同我,哪能返身回许地。比起你们心不善,我怀宗国思难弃。竟然没有赞同我,无法渡河归故里。比起你们心不善,我恋宗国情不已。 登高来到那山冈,采摘贝母治忧郁。女子心柔善怀恋,各有道理有头绪。许国众人责难我,实在狂妄又稚愚。 我在田野缓缓行,垄上麦子密密遍。欲赴大国去陈诉,谁能依靠谁来援?许国大夫君子们,不要对我生尤怨。你们

考虑上百次,不如我亲自跑一遍。 「注释 」1.载(zài):语助词。驰、驱:孔疏:“走马谓之驰,策马谓之驱。” 2.唁(yàn):向死者家属表示慰问,此处不仅是哀悼卫侯,还有凭吊宗国危亡之意。毛传:“吊失国曰唁。”卫侯:指作者之兄已死的卫戴公申。 3.悠悠:远貌。 4.漕:地名,毛传:“漕,卫东邑。” 5.大夫:指许国赶来阻止许穆夫人去卫的许臣。 6.嘉:认为好,赞许。 7.视:表示比较。臧:好,善。 8.思:忧思。远:摆脱。 9.济:止。 10.閟(bì):同“闭”,闭塞不通。 11.陟(zhì):登。阿丘:有一边偏高的山丘。 12.言:语助词。蝱(méng):贝母草。采蝱治病,喻设法救国。 13.怀:怀恋。 14.行:指道理、准则,一说道路。 15.许人:许国的人们。尤:责怪。 16.众:“众人”或“终”。穉(zhì):同“稚”,幼稚。

《公输》全文翻译

《公输》全文翻译各位读友大家好,此文档由网络收集而来,欢迎您下载,谢谢 公输 ——《墨子》 【原文】 公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣,愿藉子杀之。”公输盘不悦。子墨子曰:“请献十金。”公输盘曰:“吾义固不杀人。”子墨子起,再拜曰:“请说之。吾从北方,闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民。杀所不足,而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类。”公输盘服。子墨子曰:“然,胡不已乎?”公输盘曰:“不可,吾既已

言之王矣。”子墨子曰:“胡不见我于王?”公输盘曰:“诺。” 子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有穅糟,而欲窃之。此为何若人?”王曰:“必为有窃疾矣。”子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,”此犹文轩之与敝舆也;荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔狐狸者也,此犹粱肉之与糠糟也;荆有长松、文梓、楩、枬、豫章,宋元长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王之攻宋也,为与此同类,臣见大王之必伤义而不得。”王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。” 于是见公输盘,子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守围有余。公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。”子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。”楚王问其故,

子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。”楚王曰:“善哉!吾请无攻宋矣。” 子墨子归,过宋,天雨,庇其闾中,守闾者不内也。故曰:“治于神者,众人不知其功,争于明者,众人知之。” 【译文】 公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将用它攻打宋国。墨子听说了,就从齐国起身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公输盘。公输盘说:“您将对我有什么吩咐呢?”墨子说:“北方有一个欺侮我的人,愿借助你杀了他。”公输盘不高兴。墨子说:“我愿意献给你十镒黄金。”公输盘说:“我奉行义,决不杀人。”墨子站起来,再一次对公输盘行了拜礼,说:“请向你说说这义。我在北方听说你造云梯,将用它攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,人口却不足。现在牺牲不足的人口,掠

初三下册语文文言文原文翻译

初三下册语文文言文原文翻译 1.《公输》 公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将用它攻打宋国。墨 子听说了,就从齐国起身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公 输盘。公输盘说:“您将对我有什么吩咐呢?”墨子说:“北方有一个 欺侮我的人,愿借助你杀了他。”公输盘不高兴。墨子说:“我愿意 献给你十镒黄金。”公输盘说:“我奉行义,决不杀人。”墨子站起来,再一次对公输盘行了拜礼,说:“请向你说说这义。我在北方听 说你造云梯,将用它攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地, 人口却不足。现在牺牲不足的人口,掠夺有余的土地,不能认为是智慧。宋国没有罪却攻打它,不能说是仁。知道这些,不去争辩,不能 称作忠。争辩却没有结果,不能算是强。你奉行义,不去杀那一个人,却去杀害众多的百姓,不可说是明智之辈。”公输盘服了他的话。墨 子又问他:“那么,为什么不取消进攻宋国这件事呢?”公输盘说: “不能。我已经对楚王说了。”墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“行。” 墨子见了楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃他的华丽的丝织品,邻居有一件粗布的短衣,却打算去偷;舍弃他的美食佳肴,邻居只 有糟糠,却打算去偷。这是怎么样的一个人呢?”楚王回答说:“这人 一定患了偷窃病。”墨子说:“楚国的地方,方圆五千里;宋国的地方,方圆五百里,这就像彩车与破车相比。楚国有云楚大泽,犀、兕、麋 鹿充满其中,长江、汉水中的鱼、鳖、鼋、鼍富甲天下;宋国却连野鸡、兔子、狐狸都没有,这就像美食佳肴与糟糠相比。楚国有巨松、梓树、楠、樟等名贵木材;宋国连棵大树都没有,这就像华丽的丝织品与粗布 短衣相比,从这三个方面的事情看,我认为楚国进攻宋国,与有偷窃 病的人同一种类型。我认为大王您如果这样做,一定会伤害了道义, 却不能据有宋国。”楚王说:“好啊!即使这么说,公输盘已经给我造 了云梯,一定要攻取宋国。”

《公输》翻译和原文

公输翻译和原文 原文 公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于齐,行十日十夜,而至于郢,见公输盘。公输盘曰:“夫子何命焉为?”子墨子曰:“北方有侮臣者,愿借子杀之。” 公输盘不说。子墨子曰:“请献十金。” 公输盘曰:“吾义固不杀人。” 子墨子起,再拜,曰:“请说之。吾从北方闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民,杀所不足而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁;知而不争,不可谓忠;争而不得,不可谓强;义不杀少而杀众,不可谓知类。” 公输盘服。子墨子曰:“然,胡不已乎?” 公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。” 子墨子曰:“胡不见我于王?” 公输盘曰:“诺。” 子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐而欲窃之;舍其粱肉,邻有糠糟而欲窃之。此为何若人?” 王曰:“必为有窃疾矣。” 子墨子曰:“荆之地方五千里,宋之地方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所谓无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。荆有长松文梓楩楠豫章,宋无长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王吏之攻宋也,为与此同类。” 王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。” 于是见公输盘。子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守圉有余。公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。” 子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。” 楚王问其故。子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。”楚王曰:“善哉。吾请无攻宋矣。” 译文 公输盘给楚国制造云梯这种器械,制成后,准备用它攻打宋国。墨子知道这件事后,从鲁国出发,走了十天十夜,到达了楚国的都城郢都,去见公输盘。公输盘说:“先生您有什么见教吗?” 墨子说:“北方有个侮辱我的人,希望依靠您的力量杀了他。”公输盘很不高兴。墨子说:“请允许我奉送给你十金(作为杀人的报酬)。” 公输盘说:“我坚守道义,决不能平白无故地杀人。” 墨子站起身来,拜了两拜,说:“请允许我解说这件事。我在北方听说您制造了云梯,要用它攻打宋国。请问宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地,却没有足够的人民,发动战争去杀害缺少的人民,却去争夺多余的土地,损失不足的而争夺有余的,不能算这是明智;宋国没有罪而要去攻打它,不能说这是仁爱;明知这样做不智不仁却不去劝阻,不能说这是尽忠;去谏诤了然而没有成功,不能说这是尽力;你遵守道义不杀少数人却杀多数人,不能说这是明白事理。” 公输盘被说服了。(理屈辞穷,心里不服。)墨子说:“既然这样,但是为什么不停止攻宋呢?” 公输盘说:“不行,我已经把造云梯的事对楚王说过了。” 墨子说:“为什么不引见我见楚王呢?” 公输盘说:“好吧。” 墨子拜见楚王,说:“假如现在有这么一个人,舍弃自己华丽的车子,却想去偷邻居的破车;舍弃自己锦绣衣裳不穿,却想去偷邻居的粗布衣服;放着自己的好饭好菜不吃,却想去偷吃邻居粗劣的食物。大王认为这是什么样的人呢?” 楚王说:“这个人一定是患有偷盗的毛病了。” 墨子说:“楚国的土地

《公输》超全复习资料(字词+逐句翻译+课文理解拓展[1]

《公输》 一、文学常识 选自《墨子·公输》,墨子的弟子及其再传弟子对墨子言行的辑录,是一本论辩性散文集。墨子,名翟(不写“瞿”),春秋战国时期著名思想家,墨家学派创始人。其思想主张是“兼爱”(既爱自己和祖国,也爱别人和别国)“、“非攻”(反对掠夺性战争)“。本文通过记叙墨子止楚攻宋的行为,重在阐发其“非攻”的思想主张。 二、句读停顿 1、荆之地/ 方五千里,宋之地/ 方五百里 2、公输盘之攻械/ 尽,子墨子之守圉/ 有余 三、字词解释 1、通假字 ①“说”通“悦”,高兴(公输盘不说) ②“距”通“拒”抵挡(子墨子九距之 / 子之所以距我) ③“圉”通“御”,抵挡(子墨子之守圉有余) ④“诎”通“屈”,理屈(公输盘诎) 2、一词多义 ①之:公输盘为楚造云梯之械(代词,这类) 子墨子闻之 / 请说之 / 言之王 /(代词,代这件事) 而欲窃之(代词,代它) 愿借子杀之/ 九距之(代词,代他) 荆之地 / 宋之地 / 江汉之鱼鳖鼋鼍 / 攻城之机变 / 公输盘之攻械尽 /子墨 子之守圉有余/ 子之所以距 / 公输子之意 / 臣之弟子(助词,的) 宋何罪之有(宾语前置的标志,不译) 臣以王吏之攻宋也(主谓之间,不译) ②而:行十日十夜而至于郢 / 公输盘诎,而曰(表承接) 有余于地而不足于民/杀所不足而争所有余 /宋无罪而攻之 / 知而不争 / 争而 不得(表转折) 邻有敝舆而欲窃之 / 邻有短褐而欲窃之 / 邻有糠糟而欲窃之(表转折,一说表承接) 在宋城上而待楚寇矣(表修饰,一说承接) ③为:公输盘为楚造云梯之械(给,替) 吾从北方闻子为梯(制造) 公输盘为我为云梯(给)(制造) 解带为城,以牒为械(当作,作为) 为与此同类/ 必为有窃疾矣/ 此为何若人/ 江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富(是) 夫子何命焉为(“焉为”合用,表疑问语气) ④以:将以攻宋(拿,用) 臣以王吏之攻宋也(以为,认为) 以牒为械(把,用) 吾知所以距子矣/ 吾知所以距子矣(“所以”连用,用来……的方法) ⑤于:起于鲁(从) 而至于郢(到) 荆国有余于地而不足于民/ 今有人于此(在) 胡不见我于王(向) ⑥然:虽然,公输盘为我为云梯(这样) 然臣之弟子禽滑厘(然而) ⑦说:公输盘不说(通“悦”) 请说之(解说)

卖油翁原文及翻译赏析

卖油翁原文及翻译赏析 卖油翁是一篇富含哲理与情趣的小品文章,通俗易懂,意味深长,非常具有教育意义,因此多年来为中学课本必选篇目。下面是小编收集整理的卖油翁原文及翻译赏析,欢迎阅读参考! 卖油翁 宋代:欧阳修 陈康肃公善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。 康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。 卖油翁原文及翻译 此与庄生所谓解牛斫轮者何异? 译文 康肃公陈尧咨善于射箭,世上没有第二个人能跟他相媲美,他也就凭着这种本领而自夸。曾经(有一次),(他)在家里(射箭的)场地射箭,有个卖油的老翁放下担子,站在

那里斜着眼睛看着他,很久都没有离开。卖油的老头看他射十箭中了八九成,但只是微微点点头。 陈尧咨问卖油翁:”你也懂得射箭吗?我的箭法不是很高明吗?”卖油的老翁说:“没有别的(奥妙),不过是手法熟练罢了。”陈尧咨(听后)气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油的经验就可以懂得这个道理。”于是拿出一个葫芦放在地上,把一枚铜钱盖在葫芦口上,慢慢地用油杓舀油注入葫芦里,油从钱孔注入而钱却没有湿。于是说:“我也没有别的(奥妙),只不过是手熟练罢了。”陈尧咨笑着将他送走了。 这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢? 注释 ⑴本文选自《归田录》卷一(中华书局1981年版),有删节。 ⑵〔陈康肃公〕陈尧咨,谥号康肃,北宋人。公,旧时对男子的尊称。 ⑶〔善射〕擅长射箭。 ⑷〔自矜(jīn)〕自夸。 ⑸〔家圃(pǔ)〕家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。 ⑹〔释担〕放下担子。释,放。

初三下册语文文言文翻译原文

初三下册语文文言文翻译原文 1.《公输》 公输盘为楚国造了云梯那种器械,造成后,将用它攻打宋国。墨 子听说了,就从齐国起身,行走了十天十夜才到楚国国都郢,会见公 输盘。公输盘说:“您将对我有什么吩咐呢?”墨子说:“北方有一个 欺侮我的人,愿借助你杀了他。”公输盘不高兴。墨子说:“我愿意 献给你十镒黄金。”公输盘说:“我奉行义,决不杀人。”墨子站起来,再一次对公输盘行了拜礼,说:“请向你说说这义。我在北方听 说你造云梯,将用它攻打宋国。宋国有什么罪呢?楚国有多余的土地, 人口却不足。现在牺牲不足的人口,掠夺有余的土地,不能认为是智慧。宋国没有罪却攻打它,不能说是仁。知道这些,不去争辩,不能 称作忠。争辩却没有结果,不能算是强。你奉行义,不去杀那一个人,却去杀害众多的百姓,不可说是明智之辈。”公输盘服了他的话。墨 子又问他:“那么,为什么不取消进攻宋国这件事呢?”公输盘说: “不能。我已经对楚王说了。”墨子说:“为什么不向楚王引见我呢?”公输盘说:“行。” 墨子见了楚王,说:“现在这里有一个人,舍弃他的华丽的丝织品,邻居有一件粗布的短衣,却打算去偷;舍弃他的美食佳肴,邻居只 有糟糠,却打算去偷。这是怎么样的一个人呢?”楚王回答说:“这人 一定患了偷窃病。”墨子说:“楚国的地方,方圆五千里;宋国的地方,方圆五百里,这就像彩车与破车相比。楚国有云楚大泽,犀、兕、麋 鹿充满其中,长江、汉水中的鱼、鳖、鼋、鼍富甲天下;宋国却连野鸡、兔子、狐狸都没有,这就像美食佳肴与糟糠相比。楚国有巨松、梓树、楠、樟等名贵木材;宋国连棵大树都没有,这就像华丽的丝织品与粗布 短衣相比,从这三个方面的事情看,我认为楚国进攻宋国,与有偷窃 病的人同一种类型。我认为大王您如果这样做,一定会伤害了道义, 却不能据有宋国。”楚王说:“好啊!即使这么说,公输盘已经给我造 了云梯,一定要攻取宋国。”

“公输”原文

“公输”原文 《公输》/墨子 公输盘为楚造云梯之械,成,将以攻宋。子墨子闻之,起于齐,行十日十夜而至于郢,见公输盘。 公输盘曰:“夫子何命焉为?” 子墨子曰:“北方有侮臣,愿借子杀之。” 公输盘不悦。 子墨子曰:“请献千金。” 公输盘曰:“吾义固不杀人。” 子墨子起,再拜曰:“请说之。吾从北方,闻子为梯,将以攻宋。宋何罪之有?荆国有余于地,而不足于民。杀所不足,而争所有余,不可谓智;宋无罪而攻之,不可谓仁。知而不争,不可谓忠。争而不得,不可谓强。义不杀少而杀众,不可谓知类。” 公输盘服。 子墨子曰:“然,胡不已乎?” 公输盘曰:“不可,吾既已言之王矣。” 子墨子曰:“胡不见我于王?” 公输盘曰:“诺。” 子墨子见王,曰:“今有人于此,舍其文轩,邻有敝舆而欲窃之;舍其锦绣,邻有短褐,而欲窃之;舍其粱肉,邻有穅糟,而欲窃之。此为何若人?” 王曰:“必为有窃疾矣。” 子墨子曰:“荆之地,方五千里,宋之地,方五百里,此犹文轩之与敝舆也。荆有云梦,犀兕麋鹿满之,江汉之鱼鳖鼋鼍为天下富,宋所为无雉兔鲋鱼者也,此犹粱肉之与糠糟也。荆有长松文梓楩枬豫章,宋元长木,此犹锦绣之与短褐也。臣以王之攻宋也,为与此同类。” 王曰:“善哉!虽然,公输盘为我为云梯,必取宋。” 于是见公输盘,子墨子解带为城,以牒为械,公输盘九设攻城之机变,子墨子九距之。公输盘之攻械尽,子墨子之守围有余。 公输盘诎,而曰:“吾知所以距子矣,吾不言。” 子墨子亦曰:“吾知子之所以距我,吾不言。” 楚王问其故。 子墨子曰:“公输子之意,不过欲杀臣。杀臣,宋莫能守,乃可攻也。然臣之弟子禽滑厘等三百人,已持臣守圉之器在宋城上而待楚寇矣。虽杀臣,不能绝也。” 楚王曰:“善哉!吾请无攻宋矣。” 子墨子归,过宋,天雨,庇其闾中,守闾者不内也。故曰:“治于神者,众人不知其功,争于明者,众人知之。” 《公输》原文,仅供同学们学习和阅读,同学们在学习的时候,可以尝试着自己翻译一下,对同学们的学习应该是很有好处的,希望同学们赶紧行动起来~

公输

公输 教学建议 一、主旨概述 课文记述盘替楚国造云梯,准备去攻打宋国,墨子听到消息后连忙前去阻止。用巧妙、锋利的言辞使战争发动者理屈词穷,又凭谋略使他们不敢轻举妄动,最终阻止了战争的发生。表现了墨子临危不惧,智勇双全的性格。 二、结构内容 全文共22段,可分为四部分: 第一部分:(1)交代墨子出使楚国的缘由。 第二部分:(2~12):墨子以激将法说服盘。 第三部分:(13~16):墨子能言善辩,初步说服楚王。 第四部分:(17~22):墨子以超人的智慧和勇气,说服盘,并迫使楚王暂时取消了攻打宋国的计划。 文章开头先介绍事情的缘由,中间部分详细叙述了墨子与楚王和盘斗争的经过,最后一部分清楚地介绍了事情的结局,脉络清晰。 三、严密的逻辑性 《》一文记述了墨子止楚攻宋的故事,体现了墨子的非攻思想和实践精神。文章通俗平易,朴实无华,特别

讲究逻辑的严密和说理的充分。 墨子首先从道理上说服盘。攻城杀人是不义的行为,墨子以献金请助杀辱己之人,从而引出的话“吾义固不 杀人”,以子之矛攻子之盾,指责四个不义的表现,指 出其“义不杀少而杀众,不可谓知类”。弓弩齐发,步 步进逼,使退无余地,理亏而折服。这是止楚攻宋的关 键性的第一步。第二步是以楚王攻来如弃贵偷贱的荒谬 之举,来说服楚王。巧设三个生动的比喻(舍文轩而窃敝舆,舍锦绣而窃短褐,舍梁肉而窃糠糟)、三层鲜明的对比(大而富的楚国与小而贫的宋国),使楚王不得不称“善”。第三步则是在义胜理足的基础上以实力战胜, 以智慧揭露“我知所以距子”的阴谋诡计,正告楚王宋 国早有防御,迫使楚王放弃袭宋的计划。文章充分表现 了墨子的勇敢和反攻伐的主动精神。 总之,《》以假设、类比和推理的方法巧妙说理,透辟有力,特别是运用欲擒故纵、诱敌入套的技巧,不仅 使文章逻辑严密、说理充分,而且增强了文章的趣味性。 四、文中的特殊句式 1。“宋何罪之有?”,正确翻译是“宋国有什么罪呢?”在古汉语中,表疑问的疑问代词要提前,正确的 语序是“宋有何罪”,“之”,宾语前置的标志。 2。“夫子何命焉为”,正确的翻译为“你(有)什

相关文档
最新文档