副词“差不多”和“几乎”的比较

龙源期刊网 https://www.360docs.net/doc/c415106686.html,

副词“差不多”和“几乎”的比较

作者:潘汜津

来源:《课程教育研究·中》2014年第12期

【摘要】文章从汉语教学角度出发,从句法、语义、语用等角度对副词“差不多”和“几乎”进行了比较详细的比较:句法上,在后面出现有否定副词或否定形式时,对“几乎”的选择比“差不多”占优势。语义上,“几乎”比“差不多”表接近性的程度更高。语用上,“差不多”多用于口语,“几乎”多用于书面语。“几乎”有对极端情况的主观上极端情绪的表现。

【关键词】差不多几乎句法语义语用比较

【中图分类号】H19 【文献标识码】A 【文章编号】2095-3089(2014)12-0056-02

一、引言

作为副词时的“差不多”和“几乎”是两个意思相近的词。不少语法解释把“几乎”直接解释为“差不多”,二者存在互释的情况。二者确实有很多可以互换的地方:

奶奶的头发差不多全白了。

奶奶的头发几乎全白了。

我差不多等了他一个小时了。

我几乎等了他一个小时了。

对现有文献资料的检索显示,到目前为止,未曾有研究性的专文对二词的深入专门对比,只有对两词的分别研究讨论。这对于二者的区分,还不能给人明晰的解释,特别是对于汉语教学来说,有必要对二者进行进一步的比较(本文仅讨论作为副词时的“差不多”与“几乎”的比较)。

二、已有的汉语教材中的说明

对“差不多”和“几乎”的比较,一些对外汉语教材和参考资料对此有说明。

《汉语虚词15讲》(2007,P80)[1]指出:“差不多”作副词时有表示“接近”的意思。常用在包含数量或程度词语的动词或形容词词组前,作状语。也可以用在数量词前,“几乎”也是语气副词,有两个意思:

1.差不多,非常接近。

相关文档
最新文档