奥巴马纪念曼德拉悼词

奥巴马纪念曼德拉悼词
奥巴马纪念曼德拉悼词

在曼德拉追悼大会上的讲话

纳尔逊〃曼德拉在1964年接受审判时在被告席上结束他的陈述时说:“我曾为反对白人统治而斗争,也曾为反对黑人统治而斗争。我一直珍藏着一个民主、自由的社会理想,让所有人都生活在一个和谐共处、机会均等的社会中。我希望为这个理想而生并将其付诸实现。但是,如果需要,我也愿为这样一个理想献出生命。”纳尔逊〃曼德拉为这个理想而生,并将其变成现实。他的成就超出了我们能够寄望于任何一个人去取得的。

今天,他安息了。

而我们失去了一位我们任何一个人能在这个地球上与

之共渡时光的人中,最有影响力、最有勇气、最无比善良的一位。

他不再属于我们——他属于一个时代。

曼德拉以其强烈的尊严和为了他人的自由不惜牺牲自

己的自由的不折的意志,改变了南非的面貌,并感动了我们所有人。他从一名囚徒变成一位总统的历程体现了全人类——以及各个国家——都能变得更美好的希望。他移交权力并同那些关押他的人和解的承诺,树立了一个全人类都应当追求的典范,不论是在国家生活中,还是在我们的个人生活中。而他在做到这一切时还能保持风度和幽默,以及承认自己的不足的能力,这使他更加卓尔不群。

他曾说过:“我不是一个圣人,除非你们认为圣人是一

个不断努力的罪人。”在被纳尔逊〃曼德拉的经历所激励的亿万人中,我是其中一员。我的第一次政治行动——我所做的与一项议题或政策或政治有关的第一件事——就是抗议种族歧视。

我认真研读了他的话和他的著作。他走出监狱的那一天,我认识到人类能够在自己的希望——而不是恐惧——引领下所能成就的事业。正如全球各地许许多多的人一样,我无法充分想象没有纳尔逊〃曼德拉的榜样我的生活会是怎样。在我的有生之年,我将尽最大努力向他学习。

米歇尔和我谨向格拉萨〃马歇尔和曼德拉的家人致以最深沉的慰唁,并感谢他们与我们分享这位不平凡的人。他的毕生努力意味着长年累月远离最爱他的人们。我真切地希望与他共同度过的最后这几个星期为他的家人带来了平静与安慰。对南非人民,我们要说,你们通过重生、和解与坚毅树立的榜样给了我们力量。一个自由、和平的南非——这是世界的榜样,这是“马迪巴”(曼德拉的家族名)为他所热爱的国家留下的遗产。

我们可能难以再见到像纳尔逊〃曼德拉这样的伟人。因此,我们的责任是尽我们所能把他树立的榜样传承下去:基于爱——而不是恨——来作决定;永远不要低估一个人所能带来的变化;努力建设一个无愧于他的牺牲的未来。

现在,让我们停下来,为纳尔逊〃曼德拉曾经活着而表达我们的感激之情——他用双手握住历史,把道德宇宙的长虹折向正义。愿上帝保佑他的记忆,使他安息。

奥巴马在亚利桑那州立大学毕业典礼上的演讲

奥巴马在亚利桑那州立大学毕业典礼上 的演讲 奥巴马在亚利桑那州立大学毕业典礼上的演讲她面朝西坐在那儿,看着落日。我确保工作人员知道她在屋顶上,这样太阳落山之后他们就会来上来接她。然后我不得不离开了她。 我记得,六年前入学的第一天,爸爸妈妈将我送到学校,我哭着闹着,硬说不去,是老师温柔地拉着我的手,一边抚摸着我一边俯下身,与我一起走回教室,还安顿我坐在一个最好的位置。不久,下课了,老师拉着我的小手在大榕树下和同学们一起嬉戏玩耍。从那以后,我对这棵大榕树有了一种油然而生的喜爱。放学了,又是老师拉着我的小手,和还是陌生的同学一起再次在大榕树下玩游戏,做作业。渐渐地,我和同学门们产生了一种浓厚的友情。有时侯,放学了,爸爸妈妈还没来接我,老师用手轻轻地擦去我眼角的泪水,陪着我坐在教室里给我讲故事。当爸爸妈妈来接我时,我总会一步三回头地望着老师,她那慈祥的脸庞、和蔼的微笑、轻轻的招手,这一幕幕永远定格在我的脑海之中。 Before I begin, I just want to say that my heart goes out to everyone who knew and loved Eric Marks, Jr. I understand he was such a talented young man, a promising aerospace engineer who was well on his way

to achieving his dream of following in the footsteps of the Tuskegee Airmen. And Eric was taken from us far too soon. And our thoughts and prayers will continue to be with his family, his friends, and this entire community. (Applause.) 今天,我想告诉你们,XX届的毕业生们,虽然你们取得了生命中一个重要的里程碑,虽然你和你们的家人都理所应当为此感到自豪,你们却不能依赖过去的荣誉。你们不能停滞不前。因为今晚我们聚集在这里,面对的是一个困难重重的时期,不管是对美国还是整个世界来说,都是如此。对于你们许多人来说,这些挑战也和你们的切身利益有关。也许你还在找工作,也许你还在苦苦思考在这个经济破败的时期,从事什么职业才比较有意义。 现在,面对这些挑战,很容易落入最近几年很是流行的成功秘诀的俗套。这个套路大概是这样的:你受的教育告诉你要追逐一切功名利禄;你想方设法要进入“名人录”或者“100强”;你一门心思要赚大钱,想象着自己的高级办公室该有多大;你担心自己没有一个响亮的头衔,没有一辆炫目的轿车。这就是我们日复一日收到的信息,也是在我们的文化中早已根深蒂固的信息——通过物质财富的占有,通过仅仅为了一己之私而进行的无情竞争——这些就是你衡量成功与否的标准。

解读奥巴马的网络营销

解读奥巴马的网络营销 字体大小:大中小2010-04-15 16:40:42 来源:中国电子商务协会很多美国人都形容他是一个web2.0的总统,无疑,网络成为奥巴马竞选的最有力“秘密武器”。整个大选过程中,奥巴马充分的利用了网络工具,视频、播客、博客、网页广告等进行网络整合营销,最大力度地争取到了网民的支持,最终赢得了全世界最为激烈的一项竞选。 在“2007年的世界经济论坛”上,比尔?盖茨曾预言五年内互联网将“颠覆”电视的地位。而谷歌公司CEO埃里克则在两年前预言:“能够发挥互联网全部潜力的候选人,将会在下一次总统大选中脱颖而出。”名不见经传的黑人奥巴马,在Web2.0时代应验了两位IT巨匠的话。 推荐阅读:阿凡达的营销创新2009网络营销十大经典案例 美国华人网上卖鞋年赚6亿三星的营销策略 从一个没有任何政治背景、没有财团支持、毫不起眼的小人物,到人气居高不下、登上世界最耀眼的政治舞台,奥巴马的成功,很大程度归功于他所选择的竞选品牌推广营销平台——互联网。 在之前的总统竞选中,奥巴马还筹集到了超过6亿美元的竞选经费,而其中87%是通过网络募在线支付得来的,是历史上筹集竞选资金最多的总统的数倍之多,这在美国深受金融危机影响的背景下可以说是一个奇迹。 “美国总统大选,实际上就是一场‘顶级网络营销大战’,此次奥巴马的当选,预示着一个网络营销时代的到来。”分析人士认为,奥巴马的成功,给了所有跟奥巴马一样“弱势”的中小企业一个启示,互联网的整合营销,将成为他们在经济寒流中的一道重要曙光。

在这场堪称绝妙的网络整合营销案例中,奥巴马成功的运用了搜索引擎营销、网络视频炒作、网络博客营销、电子商务、网友互动营销等营销方式进行全面推广,巧妙的借助网络的力量进行了整合营销,据悉,选举结束后他在Facebook上的好友有80万人之多。 随着互联网的发展,网络营销带给中小企业的重要性不言而喻。越来越多的中小企业开展了网络营销,也给更多的中小企业带来可观的经济效益。 个人网站:属于自己的门户,奥巴马的不老霸王枪 奥巴马在熟练着运用网络整合营销的每一样强大的武器,而最主要的就是自己的个人网站,也就是自己的主要阵地。他将其布置的与众不同,在网站的沟通互动以及博客等等充分运用这块主基地打造自己的天空,而相比之下的麦凯恩有些保守对网络还是不大感冒。大家可以对比下奥巴马的竞选网站和麦凯恩的总统竞选网站,孰优孰劣,一目了然。 视频:风火流星锤打出的滚滚气势 同时下二三十岁的年轻人相比,四十多岁的奥巴马也许在使用互联网方面并不是非常时尚,但是同年过古稀的麦凯恩比起来,奥巴马则要在行得多。于是,人们通过网络看到了一个活力十足、异常亲民的总统候选人,奥巴马也凭借这一成功的网络形象获得了大量的拥簇。 2007年底,最火爆的视频网站YouTube公布了当年最热门的视频,一个名为“奥巴马女孩”的视频位列其中。该视频描述的是一位年轻的美女歌手表达自己对奥巴马的热爱,点击率迅速突破上千万,网友回复多达数万条。网络整合营销4I原则中的interesting趣味原则强调,八卦是火爆的通行证。当我们失去权力对消费者说“你们是愿意听啊,是愿意听啊,还是愿意听啊,绝不强求”之时,显然,制造一些趣味、娱乐的“糖衣”的香饵,将营销信息的鱼钩巧妙包裹在趣味的情节当中,是吸引鱼儿们上钩的有效方式。“伟大的网络营销,他身上流淌着趣味的血液!他不是一则生硬的广告,他不是一则生硬的广告!娱乐因子在他身上灵魂附体!”奥巴马利用视频病毒化传播,通过一个求爱女孩视频制造噱头,让无数网友关注,同时增加了自身的知名度与支持力度。

著名的英语演讲稿

篇一:百篇著名英文演讲 奥巴马纪念曼德拉 the president: at his trial in 1964, nelson mandela closed his statement from the dock saying, i have fought against white domination, and i have fought against black domination. i have cherished the ideal of a democratic and free society in which all persons live together in harmony and with equal opportunities. it is an ideal which i hope to live for and to achieve. but if needs be, it is an ideal for which i am prepared to die. 总统:纳尔逊?曼德拉(nelson mandela)在1964年接受审判时在被告席上结束他的陈述时说:“我曾为反对白人统治而斗争,也曾为反对黑人统治而斗争。我一直珍藏着一个民主、自由的社会的理想,让所有人都生活在一个和谐共处、机会均等的社会中。我希望为这个理想而生并将其付诸实现。但是,如果需要,我也愿为这样一个理想献出生命。” and nelson mandela lived for that ideal, and he made it real. he achieved more than could be expected of any man. today, he has gone home. and we have lost one of the most influential, courageous, and profoundly good human beings that any of us will share time with on this earth. he no longer belongs to us -- he belongs to the ages. 纳尔逊?曼德拉为这个理想而生,并将其变成现实。他的成就超出了我们能够寄望于任何一个人去取得的。今天,他安息了。而我们失去了一位我们任何一个人能在这个地球上与之共渡时光的人中最有影响力、最有勇气、最无比善良的一位。他不再属于我们——他属于千秋万世。 曼德拉以其强烈的尊严和为了他人的自由不惜牺牲自己的自由的不折的意志,改变了南非的面貌,并感动了我们所有人。他从一名囚徒变成一位总统的历程体现了全人类——以及各个国家——都能变得更美好的希望。他移交权力并同那些关押他的人和解的承诺树立了一个全人类都应当追求的典范,不论是在国家生活中,还是在我们的个人生活中。而他在做到这一切时还能保持风度和幽默,以及承认自己的不足的能力,这使他更加卓尔不群。他曾说过:“我不是一个圣人,除非你们认为圣人是一个不断努力的罪人。” 我是从曼德拉的一生得到启迪的千百万人之一。我从事的第一次政治活动,第一次同任何议题、政策或者政治有关的活动,是一次反对种族隔离的抗议。我常常学习他的言论和文章。他走出监狱的那一天使我意识到,人类在奔向希望而没有恐惧的时候是何等的大有作为。我和世界各地许多人一样,无法想象如果没有曼德拉树立的榜样,我自己的一生会是什么样子。在我有生之年,我将竭尽所能向他学习。 米歇尔和我谨向格拉萨?马歇尔和曼德拉的家人致以最深沉的慰唁,并感谢他们与我们分享这位不平凡的人。他的毕生努力意味着长年累月远离最爱他的人们。我真切地希望与他共同度过的最后这几个星期为他的家人带来了平静与安慰。 to the people of south africa, we draw strength from the example of renewal, and reconciliation, and resilience that you made real. a free south africa at peace with itself -- thats an example to the world, and thats madibas legacy to the nation he loved. 对南非人民,我们要说,你们通过复生、和解与坚毅树立的榜样给了我们力量。一个自由、和平的南非——这是世界的榜样,这是“马迪巴”为他所热爱的国家留下的遗产。 we will not likely see the likes of nelson mandela again. so it falls to us as best we can to forward the example that he set: to make decisions guided not by hate, but by love; to never discount the difference that one person can make; to strive for a future that is worthy of his sacrifice.

奥巴马发表告别演讲,挥泪感谢米歇尔,但仍然不忘怼中国

奥巴马发表告别演讲,挥泪感谢米歇尔,但仍然不忘怼中国 奥巴马的时代彻底画上句号了。 美国东部时间1月10日,奥巴马回到家乡芝加哥,在他8年前开始总统生涯的地方发表自己的告别演讲(farewell speech)。 跛脚鸭总统继续发挥段子手特长,在最后一次官方“脱口秀”中,依旧亮点纷呈,下面和双语君(微信ID:chinadaily_mobile)一起来感受下。 1 自嘲是“跛脚鸭” 演讲一开始,奥巴马就开启了自嘲模式,说自己是个“跛脚鸭”,说话都没人听了,引得一片笑声,白宫“第一段子手”果然不是浪得虚名。 点击图片观看视频 Hello Chicago. It's good to be home. 你好,芝加哥。回家真好。 We're on live TV here. 我们正在这儿直播呢。

You can tell that I'm a lame duck, because nobody is following instructions. 你们可以感觉到,我现在是只“跛脚鸭”,因为没有人听 我的指示了。 2 观众:再干四年。奥巴马:不行啊 台下观众听得十分起劲儿,齐声高喊“再干四年!再干四年!”奥巴马笑着摆摆手说“不行啊”。 Four more years! Four more years! 再干四年!再干四年! I can't do that. 我不能这么做啊。 3 感谢妻女,动情落泪 奥巴马在演讲末尾谈到米歇尔和两个女儿时,激动落泪。 来看看奥巴马对妻女的深情告白:

米歇尔·拉沃恩·罗宾逊,我那来自南方的姑娘。 Michelle – for the past twenty-five years, you’ve been not only my wife and mother of my children, but my best friend. You took on a role you didn’t ask for and made it your own with grace and grit and style and good humor. You made the White House a place that belongs to everybody. And a new generation sets its sights higher because it has you as a role model. You’ve made me proud. You’ve made the country proud. 米歇尔,在过去25年中,你不仅仅是我的妻子和孩子们的母亲,还是我的挚友。你扮演了一个自己从未寻求过的角色,尽显自己的优雅、坚强、风格和幽默感。你让白宫属于每一个人。因为有你做榜样,新一代年轻人的眼界更开阔。你让我骄傲,你让整个国家骄傲。 Malia and Sasha, under the strangest of circumstances, you have become two amazing young women, smart and beautiful, but more importantly, kind

奥巴马励志演讲稿(精选多篇)

奥巴马励志演讲稿(精选多篇) 奥巴马竞选演讲稿 2014年11月07日星期五下午10:42 请在此处输入标题 hello, chicago! 芝加哥,你好! if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. 假如还有人不相信美国是一个不存在不可能的地方,还有人怀疑开国之父们的梦想依然在影响着我们这个时代,还有人质

疑美利坚民主的力量,那么,他们的疑惑在今夜得到了解答。 it’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference. 在学校和教堂外面,人们排起了长长的队伍,人数之多在美国历史上前所未有。为了投上自己的一票,他们可以等待三个小时、四个小时。许多人是一生中第一次参加投票,因为他们坚信这一次必须有所变革,而他们的声音将举足轻重。 it’s the answer spoken by young and old, rich and poor, democrat and republican, black, white, latino, asian, native american, gay, straight, disabled and not disabled —americans who sent a

演说词语篇的评价意义与翻译_以奥巴马竞选演说词及其中译文为例

第30卷第6期湖南科技学院学报 V ol.30 No.6 2009年6月 Journal of Hunan University of Science and Engineering Jun.2009 演说词语篇的评价意义与翻译 ——以奥巴马竞选演说词及其中译文为例 谭晓丽1,2 (1.衡阳师范学院 外语系,湖南 衡阳 421008;2.复旦大学 外文学院,上海 200433) 摘 要:评价是系统功能语言学中人际功能的一部分,由态度、介入和级差三方面组成,阐明说话者对事物的态度。文章尝试运用评价理论作分析研究的工具,对奥巴马的一篇竞选演说词及其两个中译文进行描述、比较和分析,探讨如何解决态度系统的显性评价和级差系统的隐性评价的翻译问题。 关键词:评价理论;人际功能;态度;翻译 中图分类号:H315.9 文献标识码:A 文章编号:1673-2219(2009)06-0191-04 演说词是人们在社会生活中经常使用的一种文体,它可以用来宣传政治主张、发表个人见解、交流彼此思想,具有强烈的宣传、教育和鼓动作用。演说词属于论说体裁,主观性很强,演说者个人的立场和观点必然通过语篇中的各种词汇语法手段体现出来。同时,演说者又试图通过演说来调节人际关系,赢得听众支持,因此,人际意义在演说词中具有关键地位。 在最近结束的美国大选中,Barack Obama击败强劲对手,成为美国历史上第一位黑人总统。他的数篇竞选演说词语言冼炼,修辞突出,始终围绕着“变革”的主题,表达了对民主政治和共同价值观的追求。本文试以Obama在芝加哥竞选获胜时的演说词及其两个中译文为例,运用系统功能语言学的评价理论来分析语篇的评价意义,并通过比较、评价它的两个中译文来探讨翻译语篇评价意义时应注意的问题。 一系统功能语言学与评价理论 评价理论(appraisal theory)是在Halliday的系统功能语言学的基础上发展起来的理论。Halliday(1994:36)认为,语言具有三个元功能,即概念(ideational)功能、人际(interpersonal)功能和语篇(textual)功能。人际功能是指语言可用来建立和维持人际关系,也可用来表达说话者的观点态度及影响他人的态度或行为。在系统功能语法中,人际功能可以通过语气(mood)、情态(modality)等语法系统来体现。然而,语气和情态可以揭示人际关系的亲疏,却无法阐明说话者对事物的评价。鉴于此,功能语言学家J.R. Martin和他的学生White及其他一些学者对系统功能语言学的人际功能理论进行了发展,从而形成了目前的评价理论系统。 收稿日期:2009-03-11 作者简介:谭晓丽(1971-),女,湖南衡阳人,衡阳师范学院外语系副教授,复旦大学外文学院博士生,研究方向为翻译理论与实践。 Martin(2003:23)对评价理论的定义是:“评价理论是关于评价的,即语篇中所协商的各种态度、所涉及到的情感的强度以及表明价值和联盟读者的各种方式。”评价系统包括三大次系统:态度(attitude)、介入(engagement)和级差(graduation),它们又分别次系统化。态度次系统化为对事物的价值评判——鉴别(appreciation);对人的性格和行为的评价——判断(judgment)和对人的情感的表达——情感(affect),其中每一项都以正面或负面两个类别出现。介入系统化为自言和借言。级差系统化为语势和聚焦,对整个评价系统的话语资源起强化、弱化、提升、降低等修饰功能。该系统也是本文分析的主要框架。 翻译研究从规范到描述,“忠实”、“对等”已不再是关注的焦点。但翻译演说词之类的政论类语篇,准确无误地传译作者的观点和态度至关重要。传统的“忠实”标准主要是针对原文的概念意义,而如何再现原文人际意义的研究则不多见。本文试运用评价理论来比较、分析、评价Obama演说词的两个中译文传译原文评价意义时使用的策略及出现的一些问题,以引起相关讨论。 二个案研究——Obama演说词中的评价意义 及翻译 (一)态度系统的明示表达资源及翻译 评价系统主要通过评价词汇来表达语言使用者对待实体、事件或过程的态度。由于态度的明示表达资源通常为形容词、名词和副词,英汉语篇翻译时,源语和目的语两种语言的形容词、名词和副词通常都能对应,翻译可采取直译法,如unyielding support(坚定不移的支持), partisanship(党同伐异)等等,这类例子在演说词的原文和两个中译文里俯拾皆是,在此不一一例举。但是,根据语言是一种选择系统的观点和语言元功能的思想,语篇的任何部分同时都在呈现经验、构建关系和身份。Halliday(1978:21,122)把语言看成是将“行为潜势”编码为“意义潜势”的一种手段,意义潜势是一个由语义、词汇语法、语音构成的系统。意义是 191

奥巴马纪念曼德拉演讲

Remarks by President Obama at Memorial Service for Former South African President Nelson Mandela ,First National Bank Stadium, Johannesburg, South Africa December 10, 2013 Thank you. Thank you so much. Thank you. To Gra?aMachel and the Mandela family; to President Zuma and members of the government; to heads of states and government, past and present; distinguished guests -- it is a singular honor to be with you today, to celebrate a life like no other. To the people of South Africa -- -- people of every race and walk of life -- the world thanks you for sharing Nelson Mandela with us. His struggle was your struggle. His triumph was your triumph. Your dignity and your hope found expression in his life. And your freedom, your democracy is his cherished legacy. It is hard to eulogize any man -- to capture in words not just the facts and the dates that make a life, but the essential truth of a person -- their private joys and sorrows; the quiet moments and unique qualities that illumi nate someone’s soul. How much harder to do so for a giant of history, who moved a nation toward justice, and in the process moved billions around the world. Born during World War I, far from the corridors of power, a boy raised herding cattle and tutored by the elders of his Thembu tribe, Madiba would emerge as the last great liberator of the 20th century. Like Gandhi, he would lead a resistance movement -- a movement that at its start had little prospect for success. Like Dr. King, he would give potent voice to the claims of the oppressed and the moral necessity of racial justice. He would endure a brutal imprisonment that began in the time of Kennedy and Khrushchev, and reached the final days of the Cold War. Emerging from prison, without the force of arms, he would -- like Abraham Lincoln -- hold his country together when it threatened to break apart. And like America’s Founding Fathers, he would erect a constitutional order to preserve freedom for future generations -- a commitment to democracy and rule of law ratified not only by his election, but by his willingness to step down from power after only one term. Given the sweep of his life, the scope of his accomplishments, the adoration that he so rightly earned, it’s tempting I think to remember Nelson Ma ndela as an icon, smiling and serene, detached from the tawdry affairs of lesser men. But Madiba himself strongly resisted such a lifeless portrait. Instead, Madiba insisted on sharing with us his doubts and his fears; his miscalculations along with his vi ctories. “I am not a saint,” he said, “unless you think of a saint as a sinner who keeps on trying.” It was precisely because he could admit to imperfection -- because he could be so

改变世界的天才——乔布斯

改变世界的天才——乔布斯 一、乔布斯的性格造就了这一个伟人 1、激情 乔布斯最大的优点,归结起来的话,就是激情。他的这种激情,能够把众多优秀的人集结在一起为他工作,虽然痛苦不堪却仍旧愿意为他工作下去。他有神奇的谈判能力,帮他化险为夷。神奇的凝聚力使他周围聚集了非常多优秀的人。 2、争做领头羊 回顾乔布斯的一生,乔布斯早在开发出第一款苹果电脑时便已经远远地走在了时代的前沿。早年的计算机技术主要是强调技术,而乔布斯则率先关注了设计以及使用的便捷性,这也为他在后来推出产品的特性奠定了基础。在他心目当中,电脑应该是一款优雅、简洁并且可以轻松方便地用来了解世界的时尚产品,而大众应该人手一份,同时可以用它来做任何事情。乔布斯在2010年1月发布iPad 时,在演说收尾时指出:“单靠科技是远远不够的,必需要让科技与人文科学以及人性相结合,其成果必需能够让用户产生共鸣。”这段台词对于科技业的领袖来说十分不可思议,但是如果了解了乔布斯的背景的话,这也不难理解他为何会如此表述了。 3、关注细节 他将自己把不同行业和学科集成的思维归功于自己关注细节。他表示,“为了让自己能够睡个好觉,我必须确保所有产品的外观美学、设备质量都必须一丝不苟地完成。”他在开发第一台麦金塔电脑的时候曾经强烈要求电脑不能内置冷却扇,以确保电脑运行的时候能够足够安静——他将用户的需求凌驾于了工程设计之上。

4、相信自己的知觉 他在评估和开发潜在新产品的时候更乐意相信他自己的直觉。他表示:“很多情况下,人们在见到一件新事物之前是很难说出自己到底想要什么的。”而他的观点在大多数情况下毫无疑问是正确的:在他的职业生涯中,他的成功远远超过了失败。一位苹果的早期员工称乔布斯拥有“屏蔽现实”的本领,以便追寻自己的内心直觉,但是最终他却能够改变现实,通过魔法般的手段重塑了电脑与音乐、通讯以及媒体的关系。乔布斯在年轻的时候曾经表示“希望能够做出一番让宇宙为之一震的事业。”而他也的确做到了。 二、乔布斯是如何带领苹果走向世界的(非凡的商业头脑) 三、乔布斯的经历早期发展(主要是他在苹果公司时的坎坎坷坷) 苹果公司成立初期,苹果机的生意清淡。1976年7月,一个偶然的机遇给苹果公司带来了转机。零售商保罗·特雷尔(Paul Jay Terrell)来到了乔布斯的车库,当看完乔布斯演示完电脑后,决定订购50台整机,这是做成的第一笔生意。 之后苹果公司开始了小批量生产。1976年10月,马尔库拉前来拜访沃兹和他们的车库工场。马尔库拉是位电气工程师,擅长推销工作,他主动帮助他们制定一份商业计划,给他们贷款69万美元,有了这笔资金,苹果公司的发展速度大大加快了。 1977年4月,乔布斯在美国第一次计算机展览会展示了苹果Ⅱ号样机。1980年12月12日,苹果公司股票公开上市,在不到一个小时内,460万股全被抢购一空,当日以每股29美元收市。按这个收盘价计算,苹果公司高层产生了4名亿万富翁和40名以上的百万富翁。乔布斯作为公司创办人排名第一。

奥巴马竞选胜利演讲(中英文对照)

Thank you so much. 非常感谢。 Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward. 今晚,曾经的殖民国在赢得主权200多年后, It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family and we rise or fall together as one nation and as one people. 历史因为你们而走到了这里,因为你们坚信我们的国家能克服战争与萧条,能摆脱绝望深渊走向希望的峰顶,坚信我们每个人都能追求自己的梦,我们生活在共同的美国大家庭,同舟共济。 Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America the best is yet to come. 今晚,在选举中,你们,美国人民,告诉了我们,虽然路漫漫其修远,但我们能挺直腰杆、峰回路转,我们都心中有数,美利坚合众国最美好的未来还未到来。 I want to thank every American who participated in this election, whether you voted for the very first time or waited in line for a very long time. By the way, we have to fix that. Whether you pounded the pavement or picked up the phone, whether you held an Obama sign or a Romney sign, you made your voice heard and you made a difference. 我要感谢每一位参与选举的国人,无论你是第一时间就投上了票,还是排长队才投上了票。顺便说一声,这个问题我们要解决。无论你是去走去投票站投票,还是电话投票;无论你是给奥巴马投票,还是为罗姆尼投票,你们的声音我们听到了,有着非凡意义。

奥巴马演讲观后感英文

奥巴马演讲观后感英文 奥巴马无疑是当今最著名的演讲家之一,独特的个人魅力使他的每次演讲都能深入人心。以下内容是品才网小编为您精心整理的奥巴马演讲英文观后感,欢迎参考! 奥巴马演讲观后感英文观看了奥巴马宣誓就职仪式后,我觉得,Watch for Obama swearing-in ceremony, I think, 美国有很多地方值得我们国家去学习。其实人类的核心理念都是一致的,永不放弃的理想和希望,用勤奋、诚实、忍耐和勇气的品德去实现,用法制和人权的制度去保障。在这些基本的目标下,看哪个国家做得更好,哪个国家就会发展得更快。America has many places are worth our country to learn. Actually the core idea of humanity is consistent and never give up the ideal and hope, with diligence, honesty, patience and courage to realize the moral character, use legal system to safeguard and human rights. In these basic goals, see which country do better, which country will develop faster. 美国只所以能走在世界的前端,它的机制很好.选举公开,透明,公正,比一些国家,金钱选举,世袭,暗箱操做.更民主.所以能发挥全体美国人民的积极性和创造力。America only so can walk in front of the world, and its mechanism is very good. The election open, transparent, justice,

百篇著名英文演讲

奥巴马纪念曼德拉 THE PRESIDENT: At his trial in 1964, Nelson Mandela closed his statement from the dock saying, "I have fought against white domination, and I have fought against black domination. I have cherished the ideal of a democratic and free society in which all persons live together in harmony and with equal opportunities. It is an ideal which I hope to live for and to achieve. But if needs be, it is an ideal for which I am prepared to die." 总统:纳尔逊?曼德拉( Nelson Mandela )在1964 年接受审判时在被告席上结束他的陈述时说:“我曾为反对白人统治而斗争,也曾为反对黑人统治而斗争。我一直珍藏着一个民主、自由的社会的理想,让所有人都生活在一个和谐共处、机会均等的社会中。我希望为这个理想而生并将其付诸实现。但是,如果需要,我也愿为这样一个理想献出生命。” And Nelson Mandela lived for that ideal, and he made it real. He achieved more than could be expected of any man. Today, he has gone home. And we have lost one of the most influential, courageous, and profoundly good human beings that any of us will share time with on this Earth. He no longer belongs to us -- he belongs to the ages. 纳尔逊?曼德拉为这个理想而生,并将其变成现实。他的成就超出了我们能够寄望于任何一个人去取得的。今天,他安息了。而我们失去了一位我们任何一个人能在这个地球上与之共渡时光的人中最有影响力、最有勇气、最无比善良的一位。他不再属于我们——他属于千秋万世。 Through his fierce dignity and unbending will to sacrifice his own freedom for the freedom of others, Madiba transformed South Africa -- and moved all of us. His journey from a prisoner to a President embodied the promise that human beings -- and countries -- can change for the better. His commitment to transfer power and reconcile with those who jailed him set an example that all humanity should aspire to, whether in the lives of nations or our own personal lives. And the fact that he did it all with grace and good humor, and an ability to acknowledge his own imperfections, only makes the man that much more remarkable. As he once said, "I am not a saint, unless you think of a saint as a sinner who keeps on trying." 曼德拉以其强烈的尊严和为了他人的自由不惜牺牲自己的自由的不折的意志,改变了南非的面貌,并感动了我们所有人。他从一名囚徒变成一位总统的历程体现了全人类——以及各个国家——都能变得更美好的希望。他移交权力并同那些关押他的人和解的承诺树立了一个全人类都应当追求的典范,不论是在国家生活中,还是在我们的个人生活中。而他在做到这一切时还能保持风度和幽默,以及承认自己的不足的能力,这使他更加卓尔不群。他曾说过:“我不是一个圣人,除非你们认为圣人是一个不断努力的罪人。” I am one of the countless millions who drew inspiration from Nelson Mandela's life. My very first political action, the first thing I ever did that involved an issue or a policy or politics, was a protest against apartheid. I studied his words and his writings. The day that he was released from prison gave me a sense of what human beings can do when they're guided by their hopes and not by their fears. And like so many around the globe, I cannot fully imagine my own life without the example that Nelson Mandela set, and so long as I live I will do what I can to learn from him. 我是从曼德拉的一生得到启迪的千百万人之一。我从事的第一次政治活动,第一次同任何议题、政策或者政治有关的活动,是一次反对种族隔离的抗议。我常常学习他的言论和文章。他走出监狱的那一天使我意识到,人类在奔向希望而没有恐惧的时候是何等的大有作为。我和世界各地许多人一样,无法想象如果没有曼德拉树立的榜样,我自己的一生会是什么样子。在我有生之年,我将竭尽所能向他学习。 To Gra?a Machel and his family, Michelle and I extend our deepest sympathy and gratitude for sharing this extraordinary man with us. His life's work meant long days away from those who loved him the most. And I only hope that the time spent with him these last few weeks brought peace and comfort to his family.

相关文档
最新文档