学习德语的理由

学习德语的理由
学习德语的理由

德语其实不难,一个理由不够我给你十

1.没有音标,自然拼读

德语字母是没有音标的,也就是说只要掌握了字母的发音规则,不管看到什么单词都是可以读出来的哦!所以,学完德语语音,你就能捧着《浮士德》在小伙伴面前大声的朗(zhuang)读(bi)啦

2. 神奇的万能词

首先来认识下万能的德语单词Bitte

上图是一个小小的玩笑啦。事实上,无论你想表达“不客气”还是“请求”都可以使用“Bitte”这个词。

德语高频词里相对万能的词还有das,da等

为什么说是万能词呢。即使你不会说德语,身边刚好有你想指的那样物品(可能是桌子啦、椅子啦、黑板啦等等),你只要指着那样东西说“das”(这个),对方多多少少都可以理解你的意思。

da可以指代“这里、那里、这个、那个”,这个相信大多数初学者都知道的。

3.名词大写易分辨

凡是名词,首字母必须大写。

刚接触德语的时候,大家可能会经常忘记名词大写,甚至觉得这个规则很多余。拿英语和德语作比较我们会发现,英语里面很多词既可以是名词又可以是动词,实在不好分辨。可是德语里面就没有这样的困扰了。即使有的词语动词和名词写法一样,例如lernen和Lernen,两个单词都是“学习”的意思,很明显能看出来前者是动词,后者是名词。

4.形似英语,方便记忆

假如你英语不错,那么恭喜你,即使你未接触过德语,在不考虑发音的前提下,至少是能够看懂或者猜出很多德语单词意思的,譬如说以下几类德语词:

a) 和英语写法与释义一致的

例如:international, elegant, China, Student, Physiker...

b) 和英语写法接近,释义一致的

例如:Englisch, Dokument, Mutter, Kaffee ...

*温馨提醒:不是德语里和英语里长得一样的词意思就一定一样哦,有些词英语和德语的意思简直有着天壤之别。譬如Gift, bald, dick(最后这个有点污,小编就不解释了)

5.框架结构,单词位置比较自由

大多数情况下,动词固定在第二位,其他词的位置也很自由。

例如:Ich gehe heute auf den Markt. (今天我去集市。)

可写成 Heute gehe ich auf den Markt.

或Auf den Markt gehe ichheute.

大家会发现,这几句话里动词的位置是不变的,变的只是放在第一位的词。既可以把主语“ich”放在第一位,也可以把时间副词“heute”放在第一位,还可以把表示方向和地点的“auf den Markt”放在首位。总而言之,想强调什么就

可以把什么放在首位,比较自由。(这里所说的第一位,并不绝对是按单词数量来数,auf den Markt是一个介词词组,不可分割。)

6. 超好用的复合词

德语单词出了名的长,例

如Rindfleischetikettierungsüberwachungsaufgabenübertragungsgesetz “牛肉标签监管任务委托法”一词竟然就有63个字母,2013年由于该词太长被废。大家看到很长的词不用怕,这种基本上都是复合词,只不过是把很多单词连在了一起写而已。我们把刚刚那个词拆开

来, Rind/fleisch/etikettieru ng/s/überwachung/s/aufgaben/übertragun g/s/gesetz这样是不是就简单很多了呢?

结合一些常见的复合词,我们可以掌握很多生词,甚至可以自己造词。给大家举几个例子。

①Haus-

Hausaufgabe家庭作业=Haus(家、房子)+Aufgabe(作业、任务)

那下面这两个复合词你肯定也能迅速猜出它们的含义:

Hausfrau=Haus(家、房子)+Frau(女士、妻子)

Haustier=Haus(家、房子)+Tier(动物)

没错,这两个词分别是“家庭主妇”和“宠物”,你答对了吗?

②Lieblings-

Lieblings-有“最喜欢的..”含义,因此可衍生无数复合词:Lieblingsfilm(最喜欢的电影)、Lieblingsschauspieler(最喜欢的男演员)、Lieblingsschauspielerin (最喜欢的女演员)……

7.形容词副词不分家

中文中“的地得”有很多母语者至今搞不清,英语中的形容词和副词词尾要分别记忆,可是德语中形容词和副词的原形是一样的!

Ersingt gut. 他歌唱得好。

Allesist gut. 一切都好(一切都是好的)。

不过要注意的是,形容词作定语时是需要变位的哦。

8. 和其他语种对比,德语简单了不少

德语和英语相比,没有烦人的音标;和阿拉伯语相比,没有让手残党哭晕的“鬼画符”;和中文相比,没有让老外丈二和尚摸不着头脑的“āáǎà”;和日语相

比,没有繁杂的敬语体系;虽然德语里有四个格,和俄语的六个格相比好像也不算什么了…

9. 世界上最难的语言已经是我们的母语了,其他的还怕什么

世界上最难学的语言是什么?在Top 10 hardest languages to learn(十大最难学的语言)评选中,排名第一的居然是……中文!

10. 最后一点:德国人语法也不好

德语的语法规则不简单,即使在学习的时候掌握了,实际应用中还是很容易犯错。大家在学习德语的时候,千万不要怕犯错!因为有时候德国人自己语法也是错的!

一、学习德语的优势

1.全球三亿人使用的语言,欧盟指定工作语言之一;

2.想去高福利的德国定居,感受优美的风景,或者深爱德国足球;

3.想去举世闻名的高超学术水平,高含金量的文凭和国际承认的教育体系的德国留学;一次超值的留学——不收学费或者仅收低廉的学费,并且物价水平与欧洲其他国家相比生活费用适中;

4.留学时持德国签证可以到欧洲大部分国家旅游;完成学业后有机会留在德国工作;

5.“德国制造”享誉全球:在中国也有相当不错的德国企业,会德语前往比如大众,拜耳等公司能够增加更多的就职机会;同时还有机会去往德国工作;

二、一张图带你了解德语相关考试:

欧标及德语相关证书对应体系说明:

欧洲共同语言参考标准,简称"欧标",是欧洲议会在2001年11月通过的一套建议标准,用来评估语言学习者在所学语言的成就。

德语的标准,由歌德学院制定。目前是全世界范围内最为广泛的德语考试之一,且证书终身有效;因此沪江德语的课程体系也主要根据欧标设定。

各阶段达到的能力说明:

A1:能理解并使用日常用语和非常简单的句子,表达具体需求。能够自我介绍、介绍他人、向他人询问个人情况并能回答这类问题;

A2:能够理解直接关及身边事物的句子和常用语。能够使用简单的话描述自己的来历和学历、身边的环境以及与基本需要相关的事物。

B1:能够理解涉及工作、学校等方面的事物时话中要点。能够应对旅游时碰到的大多数问题。能够简单有条理地表述话题和个人兴趣领域;

B2:能自如流畅的交流,表述自己的看法,阐释观点;能够理解具体或抽象主体的复杂文章的主要内容;在自己精通的专业范围内能够专业性讨论;

C1:能够自由流畅地表达,能够看懂难度较高、篇幅较长及内容广泛的文章。能在社会交往、或大学求学等,有效并灵活地运用语言;

C2:母语级,能毫不费力地理解几乎所有听到和看到的内容,能够汇总不同的书面和口头信息,并能逻辑地概括其原因或作出解释。

来沪江,练就德语全才!

让你足不出户轻松学习地道德语——让兴趣成为你的竞争力

沪江德语诞生于2011年,发展至今,培训学员已逾数万名; 完备的德语课程体系,入门、进阶、高阶、考试,全方位满足学习需求; 强大的师资团队 贴心的助教服务,24小时内为您解决任何德语学习问题;

三、学德语,选择沪江的理由: 沪江德语师资介绍

沪江德语教师团队均为国内外一流的与专业院毕业,拥有硕士以上学历;

师资团队有海归博士,有一线高校教师,资深德福培训名师,企业高管翻译,国际大会同传可以满足学生多元化的学习需求。

全团队丰富的教学经验,不但善于利用互联网教学,而且可以凭借丰富的经验培养学员的德式思维,提升听说读写各项能力。

沪江德语部分师资:

Daniel:德国国汉诺威大学哲学博士,国家公派博士研究生奖

学金获得者,丰富的留德学习经历;持有歌德高级证书C2:

GDS德语大语言证书(口语满分);曾任同济大学德国学术交流中心德语老师.让同学在轻松愉快的氛围中学到地道德语。

Willi Shen:德语硕士毕业。曾就职于德中协会,之后在一线

知名德语培训机构担任德语教师;持有歌德高级证书C2:GDS

德语大语言证书;老师曾赴德交流,教学经验丰富,能以自

己丰富的知识和见解帮助学生构建语法体系、储备词汇和表达。

Claudia:德语硕士毕业,专八优秀,持有德语C1以及CATTI

(全国翻译资格证)德语二级证书,翻译功底深厚,拥有多年

教学经验。老师思维严谨,授课逻辑清晰,能够由点到面地帮

助学生掌握所学知识,获得扎实的语言能力。

在沪江如何学习德语:

学习模式灵活多平台支持

适合不同学习时间,不同学习习惯的用户

先进的人机交互学习系统

OCS3.0课件系统实时同步学习进度,智能加载学习模块,个性化题库高效练习,支持离线学习,碎片化学习,

记录学习轨迹打造专属的学习记录与报告。

丰富的班级服务与互动资源

班主任&助教团队联合为学员提供班级服务

还能跟同桌交流心得,听学霸分享经验,

更有海量活动让你的学习之路嗨翻天。

更多德语课程,点击德语咨询顾问老师>>制定专属你的学习方案上沪江,更有各级别德语课程免费试听>>

德语口语考试对话

Aufenthaltstitel E:Hallo, xiaoying! V:Hallo, xiaojing,Wie geht‘s? E: Gut. Und dir? V: Auch. Was fühlst du hier? E: Sehr gut. Das Wetter ist sch?n und die Speisen sind lecker!Manchmal fühle ich mich wie zu Hause.Ich will ja hier eine l?ngere Zeit studieren. Und du, hast du dich schon eingelebt? V: Ja, das stimmt. Ich bin hier schon seit 3 Jahren. E: Dann wei?t du sicher, wie man das Visum verl?ngert. V: Das ist sehr einfach! Du kannst in der Ausl?nderbeh?rde gehen. Sie ist im Rathaus. Dort füllst du ein For mular aus und zahlst 50 euro. Das ist alles. E: Brauche ich irgendwelche Unterlagen? V: Ja. Deine Unterlagen sollst du nicht vergessen, z.B. den pass, dein Foto, den Krankenversicherungsnachweis und den Immatrikulationsnachweis. Alles klar? E: Ja, klar. Danke! Du kennst dich sehr gut aus! V: Gern geschehen. Und ein Tipp für dir: Geh früh hin, oder du musst lange warten! A: Guten Tag! Ich m?chte mein Visum verl?ngern. B: Kann ich mal Ihren Pass sehen?

德语语法总结·整理

德语句子的语序 初学德语的人往往对德语句子的语序感到迷茫,为什么一会动词在前,一会动词在后,一会谓语在主语前,一会谓语又在主语后. 这就是德语学习中的语序问题. 语序是指一个句子中各个句子成分的次序关系,而不是各个单词的次序关系. 德语句子的语序一般有三种:正语序,反语序和尾语序. 正语序是指: 句子以主语部分开始,接着是谓语或谓语的变化部分,再其次是其他的句子成分. 大部分陈述句是正语序.对主语提问的特殊疑问句也是正语序. z.B. Ich komme aus China . 我来自中国. Wir lernen Deutsch . 我们学习德语. Das sch?ne Bild geh?rt zu mir . 这张美丽的图片是我的. 【geh?ren | geh?rend | geh?rt | er / sie / es geh?rt | ich / er / sie / es geh?rte | er / sie / es hat / hatte geh?rt 1 geh?ren (zu) ? to belong (to) geh?rend ? belonging geh?rt ? belonged er / sie / es geh?rt ? he / she / it belongs ich / er / sie / es geh?rte ? I / he / she / it belonged er / sie / es hat / hatte geh?rt ? he / she has / had it belonged 】 Wer lesen den Text ? 谁读课文? 反语序是指: 谓语或谓语的变化部分位于主语之前. 一般疑问句,祈使句一般为反语序.部分叙述句,特殊疑问句为反语序. z.B. Studierst du Germanistik ? 你学德语语言文学吗? Sprechen Sie bitte laut ! 请您说大声点! Um sechs Uhr stehe ich auf . 我6点钟起床. Heute fahre ich nach Berlin . 今天我去柏林. Wann frühstücken Sie ?您什么时候吃早餐? Was machst du in Bonn ? 你在波恩做什么? Den Lehre (宾语) kenne ich überhaupt nicht .我根本不认识这位老师. 尾语序是指: 从句的语序都是尾语序,即从句中的谓语和谓语的变化部分位于句子的末尾. z.B. Ich wei? nicht , ob sie morgen hier kommt . 我不知道她(或他们)明天来不来这里。 Sobald es klingelt , beginnt der Unterricht . 铃一响就上课 Wenn ich Zeit h?tte , k?me ich gern mit .

德语报刊选读笔记

德语报刊选读笔记 Schlagzeilen新闻标题 Die Eigenschaften von Nachtichten 1. aktuellneuest 2. wichtigbedeutend 3. Authentiyit?t 4. ?u?erstinteressant EineNachrichtisteinedurchMassenmedienverbreiteaktuelleMittelungüberwichtig eundneueste Ereignisse des Tageschen. Grammatische Besonderheiten in der Schlagyeile 1.Auslassung Artikelseines gibtverbsubjektHilfsverb Gebr?uliche journalistische Stile 1.tatsachenbetont ---Nachrichten, Intervew 2.meinungsorient---Leitartikel, Kommentar, Glosse 3.fantasiebetont---Feuileton, Kurzgeschichte sprachliche Darstellungsformen 1.Deldung 2.Bericht 3.Reportage 4. Interviw 5.Kommentar

6. Glosse 7.Leitartikel 8.Kritien Unterschiedlicher Umfang 1. Weltnachrichten 2. inl?ndische Nachrichten 3. Lokale und regionale NchrichtenAufbau von Nachrichten 1.Umgekehrter Pyramiden—Stil倒金字塔类型 2.Pyramiden—Stil 3.Mischformen des umgekehrter Pyramiden—Stils und Pyramiden—Stils Darstellungsformen von Nachrichten 1.Kurzmeldung简讯 2.Kommentar评论 a.Leitartikel社论---社会大事件的评论、最长、代表报社的观点 b.Kuzkommentar述评---居中 c.Glosse贴近生活的评论或者生活大事件的一个侧面-----最贴近生活,最短 D.Kolumne短评---专栏里的评论 xx的报刊 发行量最大的日报是《图片报》(Bild),时事政治性周刊《明镜der Spiegel》,,《明星star》画报其他重要的媒体有《商报》、《时代》、《周报》、《莱茵信使》以及《德国星期日汇报》等周刊和新闻杂志《焦点》。还

2019智慧树德语语言学导论完整单元测试答案

归纳是自上而下,从个体到一般的推理过程。 演绎是从个别现象出发推导出关于总体规律的论证过程。 对洪堡提出的治学理念,下列哪些表述是正确的: 洪堡(Wilhelm von Humboldt)根据词的结构把语言划分为孤立语、屈折语、黏着语。 索绪尔的学说开辟了语言学的新纪元,下列哪些说法正确: 可在【妙状元.Com】查看完整版答案 乔姆斯基的理论使语言学从研究语言结构转向了语言的功能。 Linguistik也称为Strukturalismus,可在【妙状元.Com】查看完整版答案即结构主义语言学。 动物的语言是先天的。而人的言语能力是后天获得的。 与动物语言相比,人类语可在【妙状元.Com】查看完整版答案言具有以下特征: 下列表述错误的是:可在【妙状元.Com】查看完整版答案 语言交际中的附带信息,如发音、语调、音量等也会传达信息。 社会关系制约着人们的言语方式,决定交际是否成功。 中国人说“我不喜欢那件大衣。”,德国人却说?Der Mantel gef?llt mir nicht.“这种文化差异属于语用层面的差异。可在【妙状元.Com】查看完整版答案 从母语习得过程中我们可以得到许多学习外语的启示,例如: 下列几对单词中,()不构成最小可在【妙状元.Com】查看完整版答案音位对立体。 某个音素在一种语言中是音位,在另一种语言中却不一定是。 下列哪些词既可以是可分动词,又可以是不可分动词()。 德语发音的特点有()。 下列使用替换法判断某一音素是不是音位的有()。 符号必须具备的两个基本条件是()。 现代符号学创始人美国学者Peirce划分了三种符号类型,它们是()。 象征性符号的特点有()。 以下属于非语言符号的是()。 下面属于语言附属符号的是()。 Die beiden Jungen zankten sich um den Fu?ball. “zanken”这个词带有()。 下列哪几组词汇属于反义关系: 下列哪几组词汇属于同义关系: 一个词的词义受制于它的语义场,只有熟悉整个语义场,才能准确理解语义场内的每个词义。下列表述正确的是: 语义学研究的是索绪尔的言语领域(parole),语用学研究的是语言领域(langue)。 下面哪句话中的“endlich”传递了言者的情绪? 中国人称呼“李老师、李主任、李大夫、李总……”,在德国通常只用“Frau/ Herr Li”称呼即可。 格赖斯的四项合作原则,下列说法正确的是: 人际交往中,语用错误一般不会影响理解,只有语法错误才是造成交际失败的原因。 奥斯汀创立的言语行为理论将言语行为分为: 语素是指最小的具有意义的单位,所以德语中多数独立语素都能构成一个词。 下列词中包含非独立语素的有()。 对句子“Er studiert Informatik.”中各个成分所包含的语素分析正确的有()。 下列复合词中没有构词语素的是()。 下列复合词中不具有偏正关系的是()。

德语学习心得体会

德语学习心得体会 1992年,我被北京大学西方语言文学系德语语言文学专业录取,而真正学习德语却是从1993年9月开始的,连我自己当时都没有想到,若干年后我自己也会站在讲台上给别人讲授这门语言。在北京大学外国语学院德语系攻读博士学位期间,我开始在新东方学校讲授德语课,去年,我获得了北京大学德语系文学博士学位,开始在北京大学德语工作。算起来,学习德语也已经超过了十个年头,多少积累了一些经验,也有不少教训,所以,应新东方学校多语种培训部范猛主管之约,我很高兴能在这里谈一谈我个人学习德语的一些心得体会。 学习态度――沉下去与浮上来 在谈具体的学习方法之前,我更愿意从学习德语的态度说起,虽然学习任何一样本领和技能都需要一种态度,但我个人认为,在学习德语之前和过程中做好足够的心理准备是格外必要的。仅在新东方的课堂上,我就听到远不止一个学员在学习一段时间德语之后抱怨,德语实在太难了,实在太复杂了,以至于在后面的学习中会产生浮躁的情绪,这主要是由于没有在学习态度上调整好心态所致。《目标》第四册的最后一篇文章,是美国作家马克?吐温写的关于他学习德语的感受,开篇的第一句话就是,谁没有学过德语,谁就无法想象,这种语言有多么复杂。的确,在世界上除中文之外的语言中,最难学的应该是德语和阿拉伯语,但它们和博大精深的汉语比起来,其实实在是小巫见大巫。既然德语不是一门一朝一夕就可以学会的语言,因此,我觉得在学习德语前不妨通过各种渠道对这门语言有一个大致的了解;如果不论出于什么原因已经下定决心要学习德语的话,那么重要的一点便是做好吃苦的心理准备,做好打一场持久战的准备,从这个意义上说,那些喜欢投机取巧、那些害怕吃苦的人是不适合、也学不好德语的。而一旦开始了学习,便需要一丝不苟、勤奋严谨的学习态度,“书山有路勤为径,学海无涯苦作舟。”这句话用在德语学习上极其恰当。比如,学习德语要跨过的第一道关便是记住每个学到的名词的语法性,记住动词现在时变位的规则并灵活运用,而后还有不规则动词的第二分词,还有形容词作定语修饰名词的词尾变化等等,在这些阶段里,并不需要太多的所谓“智慧”,而更多地需要勤奋,需要切切实实地下功夫;经常听到一些学生抱怨德语单词,尤其是语法性不好记,或者说单词记了又忘,我觉得这都是功夫没有下到、浮躁的表现,因此我建议,学习方法固然重要,但要在主观意识上耐下心来,戒骄戒躁,如果用西方的智慧来形容的话,就是要做好准备“沉下去”,真正用心地投入进去,锲而不舍,一分耕耘,一分收获,只有这样,当这种努力达到一定的程度时,融会贯通,才能够最终“浮上来”,真正掌握这门语言。 学习方法(一)――细水长流与少食多餐 在这样一种学习态度基础上,在真正刻苦地学习过程中,我觉得每个人还要选择和应用最适合自己的学习方法。在保证学习时间足够的情况下,我个人的经验是,一次学习的时间不宜过长,而应该在每次学习之间拉开间隔,所谓“细水长流,少食多餐”。无论在北大还是在新东方学校,我都在极力地推荐一种和这种学习节奏相符合的方法――每天大声地朗读德语至少一个小时。这既是我个人的学习实践,也是我的师长们的经验总结。我刚刚学德语的时候,我的德籍教师每天给我布置的作业中肯定有这样一条――朗读课文或对话20遍。时至今日,我仍然在心里感谢这位老师当时的严格要求,记得刚开始这样读的时候,10遍下来便已口干舌燥,但想到这是老师的要求,便咬牙坚持;后来听了一位北大老师的讲座,这位师长在德语界素以口语流利、准确而著称,他也介绍了这种方法。依他之见,在大声朗读的同时,人的耳朵也在倾听,既训练了口语,又练习了听力。有的同学总担心,如果自己

2020年郑州大学857专业德语

郑州大学硕士生入学考试初试自命题科目考试大纲 明栏里加备注。 郑州大学硕士研究生入学考试 《专业德语》考试大纲 命题学院(盖章)外国语与国际关系学院 考试科目代码及名称:857 专业德语 一、考试基本要求及适用范围概述 本《专业德语》考试大纲适用于郑州大学德语语言文学专业的硕士研究生入学考试。专业德语主要测试德语语言文学专业的学生在德语语言学、德语文学、德语国家国情文化等这些方面的知识和德汉互译的能力是否达到研究生阶段学习的水平。 二、考试形式 硕士研究生入学基础德语考试为闭卷,笔试,考试时间为180分钟,本试卷满分为150分。 试卷结构(题型):概念解释、问答题、德汉互译等。 三、考试内容 考试内容 德语语言学:语音学、音位学、符号学、语义学、词法学、句法学、语 用学、篇章语言学基本概念、理论和基本方法以及对语言结构和语言现象的

分析。 德语文学:德语文学不同时期的主要特点、主要作家和作品。 德语国家国情文化:德语国家国情文化的相关知识。 德汉互译:篇章类型涉及不同领域。 考试要求 掌握德语语言学的基本知识、理论和分析方法。 掌握德语文学发展脉络、特点及其代表作家和作品。 了解德语国家国情文化。 对不同篇章类型德汉互译的能力。 四、考试要求 硕士研究生入学考试科目《基础德语》为闭卷,笔试,考试时间为180分钟,本试卷满分为150分。试卷务必书写清楚。答案必须写在答题纸上,写在试题纸上无效。 五、参考书目 1. 《德语语言学教程》,王京平编著。 2. 《Einführung in die Sprachwissenschaft》, Heinz Vater. 3. 《Einführung in die Linguistik》, Karl-Dieter Bünting 4. 《德国文学简史》,吴涵志著,外语教学与研究出版社。 5. 《德语国家国情文化》,上海外语教育出版社,2016年。 编制单位:郑州大学 编制日期:2019年9月

德语 我的大学生活

我大学生活 10年步入大学校园开始了我的大学生活。时光荏苒,岁月流逝,告别了大一的生活走进了大二。想想大一的生活,有过成功、失败、失落、迷茫、通过、哭过、笑过、爱过、拥有过、失去过,大一的生活给过自己好多美好的回忆,我想这些记忆会成为今后人生的一笔财富。一言以蔽之:封存记忆,认真过好以后的生活。 转眼大二生活即将过半,大学一个要求高自我约束的生活,没有了高中时老师的天天督促,更多的是自学。养成自学的好习惯是每个大学生所必备的素质,在自己的大学求学道路上。每天养成了早起的好习惯,俗话说‘一日之计在于晨’,好多开始是成功的一半。上课认真听讲做笔记,上课不打瞌睡,下课好好完成课下作业。课余时间多数待在图书馆看书自习,图书馆是学校提供给我们的一个宝贵资源,要很好的利用之…… 我想大学生就是要不断的学习,利用好身边的一切有利的资源和信息,用知识武装自己,应时代的要求,不断进取,成为一个对

社会有用的人! Mein Leben am College 10 Jahre in die Universit?t begann mein Leben am College. Die Zeit vergeht, Geld im Laufe der Zeit, Abschied von der Erstsemester in das zweite Jahr des Lebens. Denke ersten Jahr des Lebens, haben Erfolg, Misserfolg, Verlust, Verwirrung, Schmerz zu, geweint, gelacht, geliebt, verloren gegangen ist, bevor, Freshman ihr eigenes Leben eine Menge guter Erinnerungen führen zu, ich denke, diese Speicher wird die Nutzungsdauer eines Verm?genswertes werden. In einem Wort: Speicherplatz, ernsthaft eine gute Zukunft Leben. Das Leben ist rund die H?lfte einen Augenblick sophomore, University of anspruchsvolle Selbstdisziplin eines Lebens, nicht ein High-School-Lehrer-t?gliche Betreuung, mehr ein Selbststudium. Entwickeln Sie die gute Gewohnheit, self-study ist die wesentliche Qualit?t der einzelnen Schule, Studium in ihre eigenen auf der Stra?e. Stehen Sie früh auf jeden Tag, um eine gute Gewohnheit zu entwickeln, zu sagen "Tag der Morgen", eine Menge von Start ist die halbe Miete. Klasse sorgf?ltig und Notizen, Klasse h?ren und nicht einschlafen, in die n?chste Klasse nach dem Unterricht komplett einen guten Job. Die meisten der Bibliothek und zu lesen, um nach der Schule studieren Halle zu bleiben, bieten Bibliotheksschulen eine wertvolle Ressource für uns eine sehr gute Nutzung der ... ... Ich denke, Schule ist zum Lernen zu halten, um der ganzen positiven Ressourcen und Informationen, um sich mit dem Wissen Arm gut, um die Anforderungen der Zeit, st?ndige Verbesserung, eine nützliche Person gegenüber der Gesellschaft zu werden! Universit?t Lebens gewesen ist, was wir zum Leben streben, August 2010, I offiziell in meinem Leben am College. Das erste Treffen mit Mitbewohnern wird einen tieferen Eindruck auf mich, das Leben am College Wohnheim Leben ein sehr wichtiger Teil ist, es ist wie ein Haus in der Universit?t, wir sind hier zu studieren und das Leben. Meine erste Lektion an der Universit?t tief unvergesslich. Universit?t Zuerst fühlte den

德语考试口语学习:旅行情景对话

德语考试口语学习:旅行情景对话 A: Wie lange sind Sie schon in China ? 您来中国多长时间了 ? B: Sechs Monate. 六个月了。 A: Sind Sie inzwischen viel gereist ? 这期间您经常去旅行吗 ? B: Ja, ich war im Juli in Guilin. Guilin ist eine gro?e Attraktion für uns Ausl?nder. 是的,我在七月份去了桂林。对于我们外国人来说桂林是非常有吸引力的。 A: Sind Sie nun zum ersten Mal in Beijing ? 您是第一次来北京吗 ? B: Ja, in Beijing gibt es viele sch?ne alte Bauwerke, die mir sehr gut gefallen. Und die weltbekannte Gro?e Mauer liegt nicht weit von Peking. Morgen werden wir die Mauer besichtigen. 是的,在北京有许多美丽的古老建筑,我十分喜欢。而举世瞩目的长城离北京不远,明天我们将去游览长城。 A: Zu dieser Jahreszeit ist in Peking fast immer herrliches Wetter. 这个季节里北京几乎都是好天气。 B: Stimmt. Wir haben die ganze Zeit blauen Himmel. 没错,这段时间一直是天气晴朗。 A: Wissen Si e, in China gibt es noch viele sch?ne Sehenswürdigkeiten. 您知道吗,在中国还有好多美丽的风景名胜呢。 B: Sie haben recht. Ich m?chte daher n?chstes Jahr auf die Seidenstra?e fahren und dort zwei Wochen verbringen. Ich wei? nicht, ob ich fliegen oder mit dem Zug fahren soll . 您说得对,所以我想明年去趟丝绸之路,在那儿待上两个星期。但是我不知道,我该乘飞机去还是坐火车去。 A: Mit dem Zug kann man die Landschaft unterwegs genie?en, wenn man so viel Zeit hat. 如果有时间坐火车的话,可以欣赏沿途的风光。 B: Ja, aber es ist mir zu weit weg. Und Sie? Kennen Sie Deutschland ? 是的,不过对于我来说路太远了。那您呢 ?您去过德国吗? A: Ja, ich habe im Sommer eine Gesch?ftsreise nach München gemacht. Es war sehr sch?n. Die Stadt hat viele bedeutende Baudenkm?ler. Die Frauenkirche mit den zwei berühmten Türmen gef?llt mir sehr gut. 去过,今年夏天我出差到了慕尼黑,这个城市很漂亮,有许多重要的名胜古迹,我很喜欢有两个著名尖塔的圣母教堂。 B: Klar, München ist das süddeutsche Kulturzentrum. Die Landschaft von Oberbayern ist auch sehr sch?n. 那当然,慕尼黑是德国南部的文化中心,上巴伐利亚的风光也很美。 A: Unser Hotel lag direkt an dem “Englischen Garten”. Die Umgebung dort war

德语语言学论文题目

德语语言学论文题目 1. 论长篇小说《迷惘》中的死亡主题 2. 马勒《亡儿之歌》演唱艺术研究 3. 新颖词汇学习中语义和语音加工的fMRI研究 4. 普通话儿童习得附加焦点助词也的实验研究 5. 英语商业广告语篇的评价分析 6. 现代汉语常用性别词及其习得研究 7. 德国大学生汉、英语学习观念比较研究 8. 汉德语音对比基础上的初级汉语语音教学研究 9. 在希伯来与德意志之间 10. 大学英语视听说的移情实证研究 11. 象征作为象征体验的产物 12. 新加坡语言政策研究及对中国语言政策的意义 13. 语料库驱动的空间量度形容词对比研究 14. 从《象棋的故事》和《看不见的珍藏》论斯蒂芬茨威格作品中游戏中的怪僻者形象 15. 留德中国学生的文化适应策略与结果研究 1. 语境与对等翻译 2. 在传统与现代之间 3. 俄罗斯翻译理论史及其影响研究 4. 汉语真词、假词和非词听觉加工差异的ERP研究 5. 论媒介书面性的网络语言的构想口语性 6. 从施洛塞尔看维也纳学派的历史和传承 7. 释意理论在文学翻译中的适用性 8. 从篇章和语用角度分析德语和汉语的广告语篇

9. 黑色太阳散发的耀眼光芒 10. 论网络聊天室英语的语域特征 11. 活动平台与固定平台全膝关节置换术疗效Meta分析 12. 瑞士多语制政策形成的历史探析 13. 论里尔克的存在主义诗学 14. 论《围城》英译本中文化负载词的翻译方法 15. 生态隐喻的认知和功能视角 1. 《尼伯龙根之歌》的母题解读 2. 《迷惘》的象征性研究 3. 从篇章语言学角度看德汉熟语在政治评论中的功能 4. 黑塞作品中的漫游主题 5. 施尼茨勒作品中的世纪末的精神病态 6. 余华小说德文译本的功能等效问题之探讨 7. 评价理论下的应用文研究 8. 德国职业学校教师资格制度研究 9. 基于语料库的莎士比亚戏剧汉译本逻辑关系显化研究 10. 多语种同义词组的自动建立研究 11. 社会科学和自然科学学术模糊限制语应用对比研究 12. 《中国英语课标》与《美国外语学习标准》的比较研究 感谢您的阅读,祝您生活愉快。

德语专业参考书目与资源汇总!!!

德语专业参考书目与资源汇总 一、德语语音 《德语语音》,外语教学与研究出版社; 《德语发音与纠音》,北京大学出版社; 《简明德语语音学》,北京出版社; 德语语音练习教程(上下)视频; 二、自学与培训类教程 《新求精德语强化教程》,同济大学出版社; 《走遍德国》,外语教学与研究出版社; 《目标强化德语教程》,外语教学与研究出版社;《德语速成》(修订本),外语教学与研究出版社;《德语300小时》,外语教学与研究出版社; 无师自通德语50课; 三、非德语专业大学教材 《大学德语教学大纲》; 《大学德语》(修订版),高等教育出版社; 《新编大学德语》,外语教学与研究出版社; 四、德语专业大学教材 《基础德语》(第三版),同济大学出版社; 《德语教程》,北京大学出版社; 《中级德语》,同济大学出版社;

《大学德语教程》(四年级用),上海外语教育出版社; 五、德语专业高年级参考书目 《德国概况》,同济大学出版社; 《德语语言学教程》王京平编,外语教学与研究出版社; 六、德语听力 《德语初级听力》,外语教学与研究出版社; 《德语中级听力》,外语教学与研究出版社; 《德语高级听力》,外语教学与研究出版社; 《大学德语听力教程》,高等教育出版社; 德语慢速听力MP3 + 文本; 《循序渐进德语听力》; 德语听力教程100课时(mp3+文本); [谈遍欧洲.阿斯泰里克斯学德语.听力朗读练习].Lernen.Sie.Deutsch; 新求精德语强化教程全套电子书及Mp3(带语音教程); (首发)德国总理2009年新年讲话mp3(含听力原文); 自己整理今年下半年德国之声文章和听力; 大学德语四级1995-2000年听力MP3; 七、德语口语 《德汉口语手册》,外语教学与研究出版社; 初级德语口语教程; 现代口语入门- 德语2000句mp3;

我的德语学习笔记1

德语学习笔记-A1.1 日常用语 你好!Hallo! 早上好!Guten Tag! 谢谢!Danke! 再见!Tschüs! 对不起!Entschuldigung! 您叫什么名字?我叫XX。Wie hei?en Sie?Ich hei?e XX. 你好吗?谢谢,很好!Wie geht's?Danke,sehr gut! 你来自哪里?来自中国。Woher kommst du?Aus China. 你说什么语言?我说英语和中文。Was sprichst du?Ich spreche English und Chinese.你学习什么?我学习数媒。Was studierst du?Ich studiere digital Medien. 课堂常用短语 bitte h?ren sie!请仔细听! bitte antworten sie!您请作答! bitte schreiben sie!您请写下! bitte fragen sie!您请询问! Noch einmal!再来一遍。 Wo ist der Ball?球在哪里了? 字母表

数字 0null,1eins,2zwei,3drei,4vier,5fünf,6sechs,7sieben,8acht,9neun,10zehn,11elf,12 zw?lf,13dreizehn,14vierzehn,15fünfzehn,16sechzehn,17siebzehn,18achtzehn,19neunzehn, 20zwanzig,30drei?ig,40vierzig,50fünfzig,60sechzig,70siebzig,80achtzig,90neunzig,100 hundert,1000tausend 星期 星期一:Montag 星期二:Dienstag 星期三:Mittwoch 星期四:Donnerstag 星期五:Freitag 星期六:Samstag 星期天:Sonntag 时间 现在多少点了?wie spaet ist es?nach表示“过(pass)”(过了几点)vor表示“缺(to)”(不到几点)halb表示缺30分钟,后钟点要加1例如:9:30表示为:halb10 kurz vor/nach表示缺/过了几分钟。

德语对话

Der Dialog –Familie vorstellen 德语对话–家庭介绍 By Beate B: Darf ich mich vorstellen: Beata, Beata Weber. Ich komme aus Amerika. M: Freu mich!. Mein Name ist Miko Nakata. Ich komme aus Japan. B: Wissen Sie, das Weihnachten ist vor der Tür stehen. Es freut mich, dass ich kann zur Hause gehen. Ich habe meine Familie fast ein Jahr nicht gesehen. Und Ihnen? Wohin gehen Sie? M: Ich besuche meinen Onkel in China. übrigens, gehen Sie nach Hause nur bei Weihnachten? B: Ja. In Amerika, wir versammeln uns bei Weihnachten. Wenn wir 18 Jahr alt sind, entfernen wir uns von den Familien. Ich habe einen Bruder. Er entfernete sich, wenn er 16 war. Er arbeitet als Arzt in New York. M:Ach so! Meine Familie ist sehr gro?, weil wir zusammen in Japan leben. Meine Eltern, meine Gro?eltern, meine Schwester, mein Mann, mein Sohn und ich wohnen zusammen in Tokyo. B: Oh, wie gro? ist Ihre Familie! Aber meine Familie ist kleiner. Ich m?chte Ihnen mein Familienfoto zeigen. M: Sehr gern. B: Das sind meine Eltern. Mein Vater hei?st Hans. Er ist 48. Und meine Mutter hei?t Susana. Sie ist 45. Sie wohnen in Washington. M: Was sind Ihre Eltern von Beruf? B:Mein Vater ist Ingenieur und meine Mutter ist Sekret?rin. M: Toll! Sind das hier Ihre Gro?eltern? B: Nein, nein. Das ist meine Oma, aber meine Opa ist schon tot. Das ist Karl, ihr Lebensgef?hrte. Ich finde ihn sehr nett. M: Ach so! Wo wohnen sie? B: Sie wohnen in California. M: übrigens, ist der Mann hier Ihr Onkel? Er und dein Vater sehen gleich aus. B: Ja. Sie sind Zwillinge. Und das ist meine Tante Annette. Sie und mein Onkel arbeiten als Arzt. Sie wohnen in New York. M: Und ich habe meine Fotos auch mitgebracht. Sehen Sie, das ist mein Mann Hidetoshi Nakata. Und das ist mein Sonn Shinji. B: Prima! Sie sehen sympathisch aus! Und wer ist das? Ihre Eltern? M: Ja. Das ist mein Vater Mansai Nomura und das ist meine Mutter Takoka. Mein Vater arbeitet als Techniker bei Sony. Meine Mutter ist Hausfrau. B: Ihre Familie ist traditionell. M: Ja. Viele Familien sind in Japan traditionell. B: Sind sie Ihre Gro?eltern? M: Ja. B: Wie alt sind sie? M: Mein Opa ist 72 und meine Oma ist 70. B: Schon 72 und 70? Sie sehen aber noch rüstig aus.

沪江德语翻译:德语专业就业前景

作者:沪江德语寺栖目译来源:abi.de 德媒abi.de盘点了一波适合德语专业同学们的职业,有没有合你心意的呢? 1. Computerlinguist/in 计算机语言学家 Aufgaben: Erforschen der Analyse und Verarbeitung von Sprache mithilfe des Computers, Entwickeln von Softwareprogrammen, zum Beispiel zur Spracherkennung oder -verarbeitung 工作任务:借助电脑,研究关于语言的分析和处理,开发软件程序,比如用于语音识别或者语言处理 M?gliche Arbeitgeber: Softwareunternehmen, Hochschulen, Forschungseinrichtungen 潜在雇主:软件公司,高校,研究机构 2. Dolmetscher/in / übersetzer/in 翻译(口译与笔译) Aufgaben: übersetzen von einer Sprache in eine andere (Dolmetscher übersetzen mündlich, übersetzer schriftlich) 工作任务:将一种语言翻译成另一种语言(口译者口头翻译,笔译者书面翻译) M?gliche Arbeitgeber: übersetzungsbüros, Dolmetscherdienste, EU-Institutionen, Beh?rden 潜在雇主:翻译工作室,口译公司,欧盟机构,行政机构 3. Dramaturg/in 戏剧顾问

德语知识点总结

1、现在完成时:haben / sein + 第二分词 规则第二分词构成:besuchen/besucht 、verkaufen /verkauft、Erz?hlen/erz?hlt、Erkl?ren/erkl?rt、Entschuldigen/entschuldigt、übersetzen/übersetzt、Unterrichten/unterrichtet、Geh?ren/geh?rt 不规则变化动词的第二分词的构成:beginnen/begonnen、Bleiben/geblieben (s) Bringen/gebracht、Denken/gedacht、Einladen/eingeladen、Empfehlen/empfohlen、Essen/gegessen、fahren /gefahren(s)、finden/gefunden、fliegen /geflogen(s)、Geben /gegeben、Gehen /gegangen (s)、Haben /gehabt、Halten /gehalten、H?ngen/gehangen、Hei?en/gehei?en、Helfen/geholfen、Kennen/gekannt、kommen/gekommen (s)、laufen /gelaufen (s)、Lesen/gelesen、Liegen/gelegen、Nehmen/genommen、Schlafen/geschlafen、schlie?en/geschlossen、schreiben/geschrieben、Sehen/gesehen、sein/gewesen(s)、Singen/gesungen、sitzen/gesessen、Sprechen/gesprochen、Stehen/gestanden、steigen/gestiegen(s)、Tragen/getragen、Treffen/getroffen、Treiben/getrieben、Trinken/getrunken、vor/schlagen/vorgeschlagen、Waschen/gewaschen、Wissen/gewusst、um/ziehen /umgezogen(s) e - e :Lesen/gelesen、Sehen/gesehen、Geben/gegeben、Essen/gegessen e - o:sprechen /gesprochen、Helfen /geholfen、nehmen /genommen a - a :fahren/gefahren、Schlafen/geschlafen、Waschen/gewaschen、vorschlagen/vorgeschlagen、gefallen/gefallen、Tragen/getragen、Anfangen/angefangen、Halten/gehalten、h?ngen/gehangen、Laufen /gelaufen ei - ie:schreiben/geschrieben、Steigen/gestiegen、Bleiben/geblieben、Treiben/getrieben i - u :finden/gefunden、Trinken/getrunken、Singen/gesungen sein, haben 及情态助动词的现在完成时常用过去时代替:sein/war、haben/hatte k?nnen/konnte、wollen/wollte、Dürfen/durfte、Sollen/sollte、Müssen/musste 2、德语不带zu不定式用法 将来时、情态动词、与表示感觉的动词sehen, h?en, fühlen,spüren连用,跟表示运动的动词fahren, gehen, kommen 连用,跟动词werden, bleiben, lassen 连用,跟hei?n, lernen, lehren, helfen 动词连用 例句:Er fühlt ihr Herz noch schlagen. ##Der Lehrer hei?t ihn aufstehen. ##Ich habe sie singen h?ren.##Sie lehrte mich tanzen.##Wir lernen Deutsch sprechen. ##Lass uns gehen. ##Er geht jetzt schwimmen.##Der Leher hilft einem Schueler einen Koffer tragen.##Wir sehen ihn kommen. 说明:若上述动词变成完成时句,则不用把这些动词变成第二分词,如sehen所在的句子变成完成时则是Wir haben ihn kommen sehen. 但lernen, lehren, machen, gehen,bleiben所在的句子若变成完成时,则他们要变第二分词。例如:Die Kinder haben in der Schule lesen und schreiben gelernt.###Der Lehrer hat die Kinder zeichnen gelehrt.###Die Mutter hat das Maedchen weinen gemacht.###Er ist schwimmen gegangen. 3、德语带zu不定式的用法 (1)一般动词:Ich wünsche zu schlafen. (2)如果句中的动词是可分动词的话,那么zu加在前缀和词干之间,必须连写。Ich vergesse anzurufen.###Seine Mutter ruft ihn zurückzukommen.

相关文档
最新文档