CONTRACT AGREEMENT
GENERAL WORDS AND PHRASES OF CONTRACT / AGREEMENT
仲裁协议arbitration agreement
仲裁委员会arbitration commission
提前到期acceleration of maturity
接受投标accept a bid
承兑汇票accept bills of exchange
承诺acceptance
不可抗力Act of God
预付advance payment
宣誓供述书affidavit
分支机构affiliate
委托代理人agent ad litem
友好协商amicable consultation
行政诉讼an administrative siut
任何违约及过失any breach or default of the provisions hereof
工程的任何部分any part of the works
由此产生的专利any patent arising therefrom
工程的任何区段any section of the works
适用apply in/to
批准approval
仲裁员arbitrator
合营公司章程articals of associations
股份有限公司 a company limited by shares
外商投资股份有限公司 a company limited by shares with foreign investment 赠与合同a donation contract
判处罚金a fine imposed on
有限责任公司a limited liability company
定期贷款 a term loan
从头开始,自始ab initio
本法所称as mentioned in this law
关于as regards
依照合同相关规定as provided herein
装配assembly
末at the close of
借款人证明书 a certificate of the borrower
承担民事赔偿责任a civil compensation assumed by
查核账目audit the accounts
裁定award
授予合同award of contract
背弃back out of
视为be deemed
承担法律责任bear the legal liability and responsibility
标书bid
蓝本blueprint
违约breach of contract
营业机构business establishment
营业执照business license
经营者businiess operator
买受人buyer
因为by virtue of
召开(会议)call
资本利润capital ganin
承运人carrier
重合同,守信用carry out the terms of the contract to the letter and stand by what we say. 因果关系causality
停止做cease to do
证明certify
失效cesase to be effective
税收的停征cesssation of tax
成本加运费(指定目的港)CFR=cost and freight
中外合作经营企业Chinese-foreign cooperative joint ventures
民事行为civil act/disposition
民法典Civil Code
要求赔偿claims compensation
税收的开征collection of tax
托收指示(金融) collection order
生效come into effect
生效come into force
开始commencement
商业发票commercial invoice
对外经济贸易委员会Commissions for Foreign Trade and Economic Relations
承诺费commitment fee
共同错误common mistake
法人印章common seal
已登记成立的公司companies registered
补偿性赔偿compensatury damage
工程的完工completion of the works
竣工completion of the Works
部件components
和解(当事人在破产中的)composition
关于concerning
让步concession
没收confiscated
相抵触conflict
同意consent
与本协议不相矛盾consistent with this agreement
条件的解释construction of the conditions
解释construe
咨询公司consultant companies
标的contract object
合同总价contract price
承包人contractor
违反本法规定contravene the provisions hereof
纠纷controversy
召开(会议)conven
立约convenant
不动产转让conveyance
公司公章corporate seal
立约covenants
信用卡;信用证credit
贷记入所收资金credit the funds received
债权人creditor
累加的cumulative
损毁damage
项目内容data content thereof
水文地质资料data on hydrological and sub-surface conditions
债务人debtor
决定或裁决decision and award
认为deem
违约default
瑕疵defect
交货delivery
滞期demurrage
设计图表design sheets
设计、技术、工艺、配方、技能和其他资料designs,techniques,workmanship, formulas,skills and other data
实施细则detailed rules
歧义difference
决定direction
贷款发放日disbursement date
开发discover, make or develop
争议dispute
扰乱disturb
扰乱社会经济秩序disturbing the socio-economic order
跟单信用证documentary letters of credit
证明文件documentary proof
住址domicile
受赠人donee
草拟draw up
出单人drawer
本协议各方either party hereto
业主employer
附上enclose
订合同enter into
外商投资企业enterprises with foreign investment
平等互利equality and mutual benefit
估算estimate
意思表示禁反语estoppel by rerseentation
违约事件events of default
签署票据execute and deliever the note
工程的竣工execution of the works
惩罚性赔偿exemplary damage
免征税款exemption
免税exemption of tax
到期expire
期满expire
外部因素exterior factors
财务公司finance company
用于工程中的for incorporation therein
不可抗力force majuere
上述声明foregoing statement
外国企业foreign enterprise
对外贸易经营者foreign trade dealers
制定formulate and prepare
随时from time to time
更新发明或设计further invention or design
一般资料general data
通常的和当地的习惯general or local custom
一般条款general provisions
反悔go back on one's word
宽限期grace
重大过失gross negligence
标题headings
暂定协议书heads of agreement
特此hereby
召开(会议) hold
违法所得illegal gains
合同的默示条款implied contract provisions
改进improvement
如果in case that
吻合in conformity with
一致in conformity with
以双方相互承诺为对价in consideration of the mutual promises 一式两份in duplicate
事实上in effect
以良好诚信的态度in good faith
上述in question
由国务院另行规定in separate regulations issued by the State Council
如果in the event that
特立此证in witness whereof
赔偿indemnities
检验inspection
检验条款inspection clause
保险单据insurrance document
最终性条款integration
意愿intention
内部因素interior factors
《国际贸易术语解释通则》International Rules for the Interpretation of Trade Terms 理解interpretation
投资公司investment companies
以实物出资investment in kind
不可撤销信用证irrevocable credit
签发;开具;发出issue
开证行issuing bank
会签jointly sign
会签jointly sign
司法判决judgment
管辖jurisdiction
列明(在合同中)lay down
承租人leasee
租赁公司leasing companies
法人legal entity
合法性legality
暂定协议书letter of intent
专利证,专利letters patent
许可证产品licensed products
被许可人licensee
许可人licensor
外商投资的有限责任公司limited liability company with foreign ivestment
灭失loss
损失与损坏loss and damage
向承包人提供made available to the contractor
赡养费maitenance
订明规格make the specification
订立(协议)make, sign, conclude ,enter into
管理经验managerial expertise
载货单manifest
生产或操作资料manufacturing and engineering information
旁注marginal notes
材料规格material specifications
可能有权控制的may have the right to control
意思表示一致meeting of minds
符合本法条件meets the requirements and provisions hereof
暂定协议书memorandum of agreement
公司基本章程memorandum of association
合并条款merger clauses
履约方式method of performance
其他事项miscellaneous
误解misconception
被陈述人misrepresentee
不实陈述misrepresentee
修正modificatin
多媒体作品multimedia
议付该汇票negotiate such bills of exchange
净资产net assets
拒绝承兑(金融)non-acceptance
不履行合同non-execution
第三方,非合同方nonparty
拒绝付款nonpayment
拒不付款non-payment
公证人制度notary pubilc
本票note
尽管本合同有其它规定notwithstanding any other provision of the contract 据此now therefore
标的物object
要约offer
要约人,报价人offeror
受要约人offferee
经常利润ordinary gain
正本oringinal
另行商定otherwise agreed
未了债务outstanding claims and liabilities
平等地位pari declicto
口头证据法则parol evidence rule
专利技术patented technology
支付款证书payment certificate
理想市场perfect market
永久工程permanent works
影印资料photostasts
政府分支机构political subdivisions
权限power
先例precedent
前合同义务precontractual
意思表示Presentation
主持preside by
上述事项;前文所述事项primises
在……之前prior to
本法施行前prior to the effective date of this law
从事慈善性服务的律师pro bono lawyer
税率pro rate tax rate
没收财产property forfeited
专有技术信息proprietary technical information
拒绝证书(金融)protest
但是provided that
本法规定provisions hereof
依照合同相关规定pursuant to provisions contained herein 行情,报价quotation
理性人reasonable man
说明条款recitals
复议reconsideration
弥补;纠正rectify
减税reduction of tax
退税refund of tax
偿付reimbursement
拒绝投标reject a bid
拒绝投标reject a bid
关于relating to
救济remedy
报酬remuneration
陈述;说明representations
陈述者representor
合意的要求reqirement of assent
请求request
要求require
明确性的要求requirement of definiteness
自由裁量权right of discretion
权益rights and interests
特许权使用费royalities
版税royalties
买卖合同sales contract
售货单sales note
批准,认可sanction
选定或指定selected or appointed
出卖人seller
分别但不连带地severally but not jointly
应具有约束力shall be binding
有权申诉shall have the right to lodge a complaint
并不排除shall not exclusive of
应给予赔偿shall pay compensation
装运shipping
货运代理商shipping agents
货运单据shipping document
舱位shipping space
即期付款sight payment
中外合作经营企业Sino-foreign co-operative joint venture enterprise
中外合资经营企业Sino-foreign equity joint venture enterprise
社会经济socio-economic
特定机器设备specialized machinery and equipment
规格specifications
股份有限公司规范意见standard Opionion on Companies Limited by Shares
有限责任公司规范意见Standard Opionion on Limited Liability Companyies
备用信用证standby letters of credit
规定state
防止欺诈法statute of frauds
规定stipulate
转包商subcontractor
附属机构;附属公司subsidiary
供货商supplier
提取货物take delivery
技术服务协议technical assistance agreement
技术资料technical documents
技术诀窍technical know-how
临时工程Temporary Works
房屋出租tenancy
承租人tenant
期限;概念term
终止条款termination clasuse
(贷款)终止日termination day
解除合同termination of agreement
条件terms and conditions
竣工检验test on completion
仲裁委员会the arbitration commission
收益方the beneciary
中国国际经济贸易委员会(北京)the China International Economic anf Trade Arbitration Commission,Beijing
赔偿请求人the claimant for compensation
该通知the communication
中华人民共和国公司法the Company Law of the People's Repubilc of China
资料the data and the information
缺陷责任证书the defects liability certificate
在付款日the disbursement
英国上诉法院The English Court of Appeal
开证行the issuing bank
兹制定本法the law is hereby formulated and prepared
合法权益the lawful rights and interests
计划单列市the municipalities specifically listed in the State Economic Plan
赔偿义务机关the organization with compensatory obligations
货方the owner of the goods
当事人协议如下the parties hereto have hereby made and concluded this Agreement as follows
补税the payment of tax unpaid
履约保证the performance security
委托人the pricipal
本金the principal amount
以本法为准the provisions hereof shall prevail
履行审批职责的有关主管部门the relevant responsible authorities with the duty of approvals 国务院有关主管部门the relevant responsible department of the State Council
双方受权代表the Representatives authorized by the Parties to this Contract
常驻代表机构the resident representative offices
上述许可证产品the said licensed product
本合同期满the termination of this contract
中国国际经济贸易仲裁委员会(北京)the Chinese International Economic and Trade Arbitration Commission, Beijing
合同中或合同名下的therein or thereunder
竣工时间time for completion
引进外资to absorb foreign investment
据我们所知to the best of our konwledge
图片transparency
运输单据transport document
合同的典型条款typical contract provisions
权能外法理ultra vires
就以下条款under the terms, conditions and provisions specified as follows
不正当竞争unfair competation
等价有偿valuable considerations
计量weight determination
不论如何命名或描述whatever named or described
外资企业wholly foreign-owned enterprise
外商独资企业wholly foreign-owned enterprises
停业wind up a business
回避withdrawal
不间断地without interruption
措辞wording
工艺workmanship
合作开发合同cooperative development contract
停滞standstill
延误delay
失败failure
停工work stoppages
窝工slow work of the labour
顺延prolong
原材料raw materials
设备equipment
场地site
资金funds
技术资料technical data
施工人constractor
符合confirm
建设质量construction quality
无偿free of charge
修理repair
返工reconstruct
改建reconstruct
发包人contract letting party
逾期overdue
交付delivery
承担责任be liable for
要求require
验收inspection and acceptance
建设工程construction works
合格qualified
支付价款make payments of remuneration
接收(建设工程) accept
报酬,价款remumeration
图纸drawing
施工图纸construction drawings
说明书specifications
施工验收规范construction inspection rules
质量检验标准quality standard
标书tender
招标invitation of tender
投标submission of tender
公开open
公平equal
公正fair
定作人the ordering party
支付报酬pay remureation
相应支付corresponding payment
当事人另有约定的除外unless otherwise agreed upon by the parties 技术technology
承揽人contractor
承揽的工作contracted works
解除合同rescind the contrsact
解除recind
承租人lessee
租金rent
催告urge
出租人lessor
收回take back
利息interest
自然人natural persons
借款合同loan contract
不支付fail to pay
利率interest rate
违反violate
买受人buyer
约定agree
借款期限loan term
合理期限reasonable time limit
包装方式package manner
通用方式general manner
和解conciliation
调解mediation
仲裁机构arbittation institute
仲裁委员会arbiration commission
仲裁协议arbitration agreement
起诉bring an lawsuit
仲裁裁决arbitration award
调解书mediation document
要约邀请invitation for offer
向自己发出要约make offers to the principal
价目表price form
拍卖公告public notice of auction
招标公告public notice of tender
公告public notice
招股说明书prospectus
商业广告commercial advertisement
处理penalize
营运资金working capital
实收资本paid-up capital
筹集(资金)raise
工商行政管理机关the industry and commerce administration authorities 调入资金transferred capital
注册会计师cetified public accountant
业务活动business activity
自行终止self-termination
中国人民银行People's Bank of China
A Resolution for Voluntary 自动清盘决议
Abatement 减免或减轻
abduction 拐带
abortion 堕胎
absconding 弃保潜逃
Absolute assignment 绝对转让
absolute discharge 无条件释放
absolute liability 绝对法律责任
acquit [v.] 无罪释放
Act of God 天灾、神力行为
Act 作为
Action 诉讼
adjourn 休庭、延期聆讯
Adult 成人、成年人
Affidavit 誓章
age of consent 同意年龄
Agent 代理人
aiding & abetting 教唆、煽动犯罪
Arbitration 仲裁
arrest 拘捕、逮捕
Arrestable Offence 可逮捕的罪行
arrestable offence 可逮捕罪行
arson 纵火
Articles of Association 公司章程
assault 殴打
Assignment 转让契据
asymmetric cryptosystem 非对称密码系统
Auditor 核数师
Authorized share capital 法定股本
Authorized signature 经授权之签名
Available act of Bankruptcy 可用的破产作为
Bailiff 执达主任
bankruptcy debt 破产债项
Bearer 持票人
beneficiary 受益人
Bilingual Laws Advisory Committee 双语法例谘询委员会Board of directors 董事会
British Dependent Territories citizen 英国属土公民British Overseas citizen 英国海外公民
Building Authority 建筑事务监督
Business Registration 商业登记
Certificate of Origin 产地来源证
certificate 证书
certification practice statement 核证作业准则
Chairman of the board of directors 董事会主席
Charge 扺押
Charge 抵押
Chattel 货物或实产
Chief Justice 首席大法官
Co-owners 联名业主
commissioner 监誓员
Committed For Trial 交付审判
Common Law 普通法
Company directors 公司董事
Company Secretary 公司秘书
Company 公司
Condition precedent 先决条件
Conditions of Exchange 换地条款
Conditions of Grant 批地条款
Conditions of Sale 卖地条款
Conditions 批地条款
Consideration 代价
Consul 领事
Consular Officer 领事馆官员
Contract for service 服务合约
Contract of Sale 售卖合约
Conversion 侵占
copyright notice 版权通知
Cost,insurance,freight CIF
Counter-offer 反要约
Court of Final Appeal 终审法院
Creditor 债权人
Creditor's Ordinary Resolution 债权人普通决议
Creditor's Special Resolution 债权人会议特别决议
creditors' committee 债权人委员会
creditors' meeting 债权人的会议
Creditors' Voluntary Winding 债权人自动清盘
damage 损害
damages 损害赔偿
Debenture 债权证
debt provable in bankruptcy or provable debt 可证债权或可证债项Debt Provable in Bankruptcy 可证债项
debtor 债务人
Deed of Mutual Covenant 大厦公契
digital signature 数码签署
discharge 解除
dispute resolution 和调解纠纷
dividend 股息
Document of Title to Goods 货品的所有权文件dormant 匿名或不活动
drawee 受票人
drawer 发票人
Easement 地役权
economic rights 经济权
electronic record 电子纪录
electronic signature 电子签署
Equal Opportunity Commission 平等机会委员会Equitable Charge 公义式扺押
Equitable Mortgage 公义式按揭
Export 输出、出口
Fault 错失
Forfeiture 没收租权
Freehold 永久业权
Future goods 期货
Gazette 宪报
Government Chemist 政府化验师
Government Land Resumption Ordinance 收回官地条例Government Lease 官地租契
Group of Companies 公司集团
hash function 杂凑函数
Import 输入、进口
Incumbrance 负累权益
information system 资讯系统
intellectual property rights 知识产权
interim order 临时命令
Intermeddling 干预死者的遗产
International court of justice 国际法院
Joint Tenants 共有权益
Judge of the Court of Final Appeal 终审法院大法官Judge 大法官
Judgment Creditor 判定债权人
Judgment Debtor 判定债务人
Judgment 判决
Justice,Justice of the peace 太平绅士
key pair 配对密码匙
land 土地
Lands Tribunal 土地审裁处
Law Reform Commission 法律改革委员会Law 法律、法例、法
Leasehold 租用业权
Legal Charge 法定式扺押
Legal Mortgage 法定式按揭
licensing agreement 许可合同
Listed Company 上市公司
Medical Practitioner 医生
Members' Voluntary Winding Up 成员自动清盘moral rights 精神权利
Mortgage 按揭
New Territories 新界
nominee 代名人
Nominee's Report 代名人报告
notary 公证人
Oath 誓言
Offence 罪、罪行、罪项、犯法行为
Official Receiver 破产管理署署长
Order in Council 枢密院颁令
ordinary resolution 普通决议
Original court 原讼法院
parallel import 平行进口
patent 专利
Payable at sight 见票即付
Payee 受款人
Personal Representative 遗产代理人
Plaintiff 原告人
Police officer 警务人员
Power 权、权力
Prevailing Market Rent 市值租金
Principal Tenant 主租客
Prison 狱、监狱
Private Company 私人公司
private key 私人密码匙
Privy Council 枢密院
Profit A Prendre 取利权
property 财产
Property 产权
proposal 建议
Prospectus 招股章程
public key 公开密码匙
Quality of Goods 货、货品
Regulations 规例
Repeal 废除
Restrictive Covenant 限制性的约言
Reversionary Title 归属主权
Right Of Way 过路权或取道权
Sale 售卖
etary for Justice 律政司司长
secured creditor 有抵押债权人
Sell 卖、售卖、出售
Seller 卖方
Share 股﹑股份
short term patent 短期专利
Sign 签名、签署
special resolution 特别决议
Specific Goods 特定货品
Statutory Declaration 法定声明
Subsidiary Legislation 附属法例
Summary conviction 简易程序定罪
Tenants-in-common 共享权益
Tenement 物业单位
Term 土地租期
Territorial Waters 领海
The Office of the Commissioner of Insurance 保险业监理处Title 业权
Town Planning Board 城市规划委员会
Trade Mark Ordinance 商标条例
Trade Mark Registry 商标注册处
trade mark relating to goods 货品商标
trade mark relating to services 服务商标
Trade mark 商标
Triable Summarily 可循简易程序审讯
Trustee of Bankruptcy 破产受托人
trustee 受托人
trustworthy system 稳当系统
United Kingdom 联合王国
Unlisted Company 非上市公司
verify a digital signature 核实数码签署
voluntary arrangement 个人自愿安排
Warranty 保证条款
Will 遗嘱
years of age 岁、年岁
常用的其他表达方式
to secure one's agreement 征得...的同意
Additional Words and Phrases contract price 合约价格contract wages 合同工资
to carry out a contract 执行合同
to execute/implement/fulfil/perform a contract 执行合同cancellation of contract 撤消合同
breach of contract 违反合同
to break the contract 毁约
to cancel the contract 撤消合同
to tear up the contract 撕毁合同
to approve the contract 审批合同
to honour the contract 重合同
to annual the contract 废除合同
to terminate the contract 解除合同
to alter the contract 修改合同
to abide by the contract 遵守合同
to go back on one's words 反悔
to be legally binding 受法律约束
to stand by 遵守
non-payment 拒不付款
completion of contract 完成合同
execution of contract 履行合同
performance of contract 履行合同
interpretation of contract 解释合同
expiration of contract 合同期满
renewal of contract 合同的续订
contract note 买卖合同(证书)
contract of employment 雇佣合同
contract of engagement 雇佣合同
contract of carriage 运输合同
contract of arbitration 仲裁合同
contract for goods 订货合同
contract for purchase 采购合同
contract for service 劳务合同
contract for future delivery 期货合同
contract of sale 销售合同
contract of insurance 保险合同
contract 合同,订立合同
contractor 订约人,承包人
contractual 合同的,契约的
to make a contract 签订合同
to place a contract 订合同
to enter into a contract 订合同
to sign a contract 签合同
to draw up a contract 拟订合同
to draft a contract 起草合同
to get a contract 得到合同
to land a contract 得到(拥有)合同
to countersign a contract 会签合同
to repeat a contract 重复合同
an executory contract 尚待执行的合同
a nice fat contract 一个很有利的合同
originals of the contract 合同正本
copies of the contract 合同副本
a written contract 书面合同
to make some concession 做某些让步
contract terms (or contract clause) 合同条款
contract provisions/stipulations 合同规定
contract period (or contract term) 合同期限contract life 合同有效期
to be stipulated in the contract 在合同中予以规定
to be laid down in the contract 在合同中列明
to bring a contract into effect 使合同生效
to come into effect 生效
to go (enter)into force 生效
to cease to be in effect/force 失效
contract sales 订约销售
contract law 合同法
to ship a contract 装运合同的货物
contractual dispute 合同上的争议
a long-term contract 长期合同
a short-term contract 短期合同
contract parties 合同当事人
contractual practice/usage 合同惯例
contractual claim 根据合同的债权
contractual liability/obligation 合同规定的义务contractual income 合同收入
contractual specifications 合同规定
contractual terms & conditions 合同条款和条件contractual guarantee 合同规定的担保
contractual damage 合同引起的损害
contractual-joint-venture 合作经营,契约式联合经营