中国各类基金资助项目英文翻译

中国各类基金资助项目英文翻译
中国各类基金资助项目英文翻译

中国各类基金资助项目英文翻译(中英文对照)

不完全统计表明,国内期刊多习惯于将基金资助项目的信息作为论文首页的脚注,国外期刊则多将其作为“致谢”的一部分标注。通常情况下只需列出项目的资助号即可,不必标注具体的项目名称。如:

Supported by the National Natural Science Foundation of China (Grant No. 60171009), the Major State Basic Research Development Program of China (Grant No. G2000077405) and the Key Project of Science and Technology of Shanghai (Grant No. 02DZ/5002).

对于国家自然科学基金资助项目,通常只需要统一标注“National Natural Science Foundation of China”和项目的资助号即可,不必再分别标“注面上项

目”(General Program), “重点项目”(Key Program), “重大项目”(Major Program)等进一步信息。

科技部

国家高技术研究发展计划(863计划): National High-tech R&D Program of China (863 Program);

国家重点基础研究发展规划(973计划): National Program on Key Basic Research Project (973 Program)

国家985重点建设项目: Key Construction Program of the National “985” Project

“九五”攻关项目: National Key Technologies R & D Program of China during the 9th Five-Year Plan Period

国家基础研究计划: National Basic Research Priorities Program of China;

国家科技攻关计划: National Key Technologies R & D Program of China;

国家攀登计划—B课题资助: Supported by National Climb—B Plan

国家重大科学工程二期工程基金资助: National Important Project on Science-Phase Ⅱof NSRL

教育部

国家教育部科学基金资助: Science Foundation of Ministry of Education of China

教育部科学技术研究重点(重大)项目资助: Key (Key grant) Project of Chinese Ministry of Education

国家教育部博士点基金资助项目: Ph.D. Programs Foundation of Ministry of Education of China

高等学校博士学科点专项科研基金: Research Fund for the Doctoral Program of Higher Education of China (缩写: RFDP)

国家教育部博士点专项基金资助: Doctoral Fund of Ministry of Education of China

中国博士后科学基金: Supported by China Postdoctoral Science Foundation

国家教育部回国人员科研启动基金资助: Scientific Research Foundation for Returned Scholars, Ministry of Education of China

国家教育部留学回国人员科研启动金: Scientific Research Foundation for the Returned Overseas Chinese Scholars, State Education Ministry (SRF for ROCS, SEM)

跨世纪优秀人才计划国家教委《跨世纪优秀人才计划》基金: Trans-Century Training Programme Foundation for the Talents by the State Education Commission

国家教育部优秀青年教师基金资助: Science Foundation for The Excellent Youth Scholars of Ministry of Education of China

高等学校骨干教师资助计划: Foundation for University Key Teacher by the Ministry of Education of China

中国科学院

中国科学院基金资助: Science Foundation of the Chinese Academy of Sciences

中国科学院重点资助项目: Key Program of the Chinese Academy of Sciences

中国科学院知识创新项目: Knowledge Innovation Program of the Chinese Academy of Sciences;

中国科学院“九五”重大项目: Major Programs of the Chinese Academy of Sciences during the 9th Five-Year Plan Period;

中国科学院百人计划经费资助: One Hundred Person Project of the Chinese Academy of Sciences

中国科学院院长基金特别资助: Special Foundation of President of the Chinese Academy of Sciences

中国科学院西部之光基金: West Light Foundation of The Chinese Academy of Sciences

中国科学院国际合作局重点项目资助: Supported by Bureau of International Cooperation, Chinese Academy of Sciences

中国科学院上海分院择优资助项目: Advanced Programs of Shanghai Branch, the Chinese Academy of Sciences;

基金委

国家自然科学基金(面上项目; 重点项目; 重大项目): National Natural Science Foundation of China (General Program; Key Program; Major Program);

国家杰出青年科学基金: National Science Fund for Distinguished Young Scholars;

国家自然科学基金国际合作与交流项目: Supported by Projects of International Cooperation and Exchanges NSFC

海外及香港、澳门青年学者合作研究基金: Joint Research Fund for Overseas Chinese, Hong Kong and Macao Young Scholars

其他

日本科学技术厅科学家交流项目: Japan STA Scientist Exchange Program

海峡两岸自然科学基金共同资助: Science Foundation of Two sides of Strait

“九五”国家医学科技攻关基金资助项目: National Medical Science and Technique Foundation during the 9th Five-Year Plan Period;

核工业科学基金资助: Science Foundation of Chinese Nuclear Industry

北京正负电子对撞机国家实验室重点课题资助: BEPC National Laboratory

兰州重离子加速器国家实验室原子核理论中心基金资助: Supported by Center of Theoretical Nuclear Physics, National Laboratory of Heavy Ion Accelerator of Lanzhou

北京市自然科学基金资助: Beijing Municipal Natural Science Foundation

河南省教育厅基金资助: Foundation of He’nan Educational Committee

河南省杰出青年基金(9911)资助: Excellent Youth Foundation of He’nan Scientific Committee

黑龙江省自然科学基金资助: Natural Science Foundation of Heilongjiang Province of China

湖北省教育厅重点项目资助: Educational Commission of Hubei Province of China

江苏省科委应用基础基金资助项目: Applied Basic Research Programs of Science and Technology Commission Foundation of Jiangsu Province.

山西省归国人员基金资助: Shanxi Province Foundation for Returness

山西省青年科学基金资助: Shanxi Province Science Foundation for Youths

上海市科技启明星计划资助: Shanghai Science and Technology Development Funds

东南大学基金资助: Foundation of Southeast of University

华北电力大学青年科研基金资助: Youth Foundation of North-China Electric Power University

华中师范大学自然科学基金资助: Natural Science Foundation of Central China Normal University

西南交通大学基础学科研究基金资助: Foundation Sciences Southwest Jiaotong University

基金项目英文翻译

1 国家高技术研究发展计划资助项目(863计划)(No. )

This work was supported by a grant from the National High Technology Research and Development Program of China (863 Program) (No. )

2 国家自然科学基金资助项目(No. )

General Program(面上项目), Key Program(重点项目), Major Program(重大项目)This work was supported by a grant from the National Natural Science Foundation of China (No. )

3 国家“九五”攻关项目(No. )

This work was supported by a grant from the National Key Technologies R & D Program of China during the 9th Five-Year Plan Period (No. )

4 中国科学院“九五”重大项目(No. )

This work was supported by a grant from the Major Programs of the Chinese Academy of Sciences during the 9th Five-Year Plan Period (No. )

5 中国科学院重点资助项目(No. )

This work was supported by a grant from the Key Programs of the Chinese Academy of Sciences (No. )

6 “九五”国家医学科技攻关基金资助项目(No. )

This work was supported by a grant from the National Medical Science and Technique Foundation during the 9th Five-Year Plan Period (No. )

7 江苏省科委应用基础基金资助项目 (No. )

This work was supported by a grant from the Applied Basic Research Programs

of Science and Technology Commission Foundation of Jiangsu Province (No. )

8 国家教育部博士点基金资助项目(No. )

This work was supported by a grant from the Ph.D. Programs Foundation of Ministry of Education of China (No. )

9 中国科学院上海分院择优资助项目(No. )

This work was supported by a grant from Advanced Programs of Shanghai Branch, the Chinese Academy of Sciences (No. )

10 国家重点基础研究发展规划项目(973计划)(No. )

This work was supported by a grant from the Major State Basic Research Development Program of China (973 Program) (No. )

11 国家杰出青年科学基金(No. )

This work was supported by a grant from National Science Fund for Distinguished Young Scholars (No. )

12 海外香港青年学者合作研究基金(No. )

This work was supported by a grant from Joint Research Fund for Young Scholars in Hong Kong and Abroad (No. )

各项基金资助书写格式(中英文对照)

中国科学院基金资助

Supported by Science Foundation of The Chinese Academy of Sciences

中国科学院九五重大项目(项目编号:)资助

Supported by Major Subject of The Chinese Academy of Sciences(项目编号:)

中国科学院院长基金特别资助

Supported by Special Foundation of President of The Chinese Academy of Sciences

中国科学院国际合作局重点项目资助

Supported by Bureau of International Cooperation, The Chinese Academy of Sciences

中国科学院百人计划经费资助

Supported by 100 Talents Program of The Chinese Academy of Sciences

Supported by One Hundred Person Project of The Chinese Academy of Sciences

中国科学院知识创新工程重大项目资助

Supported by Knowledge Innovation Project of The Chinese Academy of Sciences Supported by Knowledge Innovation Program of The Chinese Academy of Sciences

中国科学院西部之光基金(项目编号:)资助

Supported by West Light Foundation of The Chinese Academy of Sciences(项目编号:)

北京正负电子对撞机国家实验室重点课题资助

Supported by BEPC National Laboratory

兰州重离子加速器国家实验室原子核理论中心基金资助

Supported by Center of Theoretical Nuclear Physics, National Laboratory of Heavy Ion Accelerator of Lanzhou

国家自然科学基金(项目编号:)资助

Supported by National Natural Science Foundation of China(项目编号:)[Supported by NSFC(项目编号:)]

国家自然科学基金重大项目资助

Supported by Major Program of National Natural Science Foundation of China (1991483)

国家自然科学基金国际合作与交流项目(项目编号:)资助

Supported by Projects of International Cooperation and Exchanges NSFC(项目编

号:)

国家重点基础研究发展规划项目(项目编号:)资助 (973计划项目)

Supported by Major State Basic Research Development Program(项目编号:)Supported by China Ministry of Science and Technology under Contract(项目编号:)Supported by State Key Development Program of (for) Basic Research of China(项目

编号:)

国家高技术研究发展计划(863计划)资助

Supported by National High Technology Research and Development Program of China

国家重大科学工程二期工程基金资助

Supported by National Important Project on Science-Phase Ⅱ of NSRL

国家攀登计划—B课题资助

Supported by National Climb—B Plan

国家杰出青年科学基金资助

Supported by National Natural Science Funds for Distinguished Young Scholar

国家科技部基金资助

Supported by State Commission of Science Technology of China(科委)

Supported by Ministry of Science and Technology of China

中国博士后科学基金

Supported by China Postdoctoral Science Foundation

海峡两岸自然科学基金(项目编号:)共同资助

Supported by Science Foundation of Two sides of Strait(项目编号:)

核工业科学基金资助

Supported by Science Foundation of Chinese Nuclear Industry

国家教育部科学基金资助

Supported by Science Foundation of The Chinese Education Commission (教委) Supported by Science Foundation of Ministry of Education of China

国家教育部博士点专项基金资助

Supported by Doctoral Fund of Ministry of Education of China

国家教育部回国人员科研启动基金资助

Supported by Scientific Research Foundation for Returned Scholars, Ministry of Education of China

国家教育部优秀青年教师基金资助

Supported by Science Foundation for The Excellent Youth Scholars of Ministry of Education of China

高等学校博士学科点专项科研基金资助

Supported by Research Fund for the Doctoral Program of Higher Education of China Supported by Doctoral Program Foundation of Institutions of Higher Education of China

霍英东教育基金会青年教师基金资助

黑龙江省自然科学基金资助

Supported by Natural Science Foundation of Heilongjiang Province of China

湖北省教育厅重点项目资助

Supported by Educational Commission of Hubei Province of China

河南省杰出青年基金(9911)资助

Supported by Excellent Youth Foundation of He’nan Scientific Committee(项目编号:)

河南省教育厅基金资助

Supported by Foundation of He’nan Educational Committee

山西省青年科学基金(项目编号:)资助

Supported by Shanxi Province Science Foundation for Youths(项目编号:)

山西省归国人员基金资助

Supported by Shanxi Province Foundation for Returness

北京市自然科学基金资助

Supported by Beijing Municipal Natural Science Foundation

上海市科技启明星计划(项目编号:)资助

Supported by Shanghai Science and Technology Development Funds(项目编号:)华北电力大学青年科研基金资助

Supported by Youth Foundation of North-China Electric Power University

华中师范大学自然科学基金资助

Supported by Natural Science Foundation of Central China Normal University

东南大学基金(项目编号:)资助

Supported by Foundation of Southeast of University(项目编号:)

西南交通大学基础学科研究基金(项目编号:)资助

Supported by Foundation Sciences Southwest Jiaotong University(项目编号:)

日本科学技术厅科学家交流项目(项目编号:)

Supported by Japan STA Scientist Exchange Program (项目编号:)

中国各类基金会资助项目英文翻译

中国各类基金会资助项目英文翻译(中英文对照) 微评:在网上我们常常可以看到关于蹩脚英文翻译的段子。汉语名词的外文化,比如中餐的菜名,常常令人啼笑皆非。科研不易,一篇好的论文要在每个细节上都力求完善,基金、机构、期刊的外语表述自不例外。接下来就让我们来看看国内各类基金会资助项目是如何翻译的吧。 国内期刊多习惯于将基金资助项目的信息作为论文首页的脚注,国外期刊则 多将其作为“致谢”的一部分标注。 通常情况下只需列出项目的资助号即可,不必标注具体的项目名称。如: Supported by theNational Natural Science Foundation of China (Grant No. 60171009), the MajorState Basic Research Development Program of China (Grant No. G2000077405) andthe Key Project of Science and Technology of Shanghai (Grant No. 02DZ/5002). 对于国家自然科学基金资助项目,通常只需要统一标注“National Natural ScienceFoundation of China”和项目的资助号即可,不必再分别标“注面上项 目”(General Program),“重点项目”(Key Program),“重大项目”(Major Program) 等进一步信息。 科技部 国家高技术研究发展计划(863计划):National High-tech R&DProgram of China (863 Program); 国家重点基础研究发展规划(973计划):National Program on Key BasicResearch Project (973 Program); 国家985重点建设项目:Key Construction Program of the National “985” Project; “九五”攻关项目:National Key TechnologiesR & D Program of China during the 9th Five-Year Plan Period;

各学科名称英文翻译

各个学科名称英文翻译 哲学Philosophy 马克思主义哲学Philosophy of Marxism 中国哲学Chinese Philosophy 外国哲学Foreign Philosophies 逻辑学Logic 伦理学Ethics 美学Aesthetics 宗教学Science of Religion 科学技术哲学Philosophy of Science and Technology 经济学Economics 理论经济学Theoretical Economics 政治经济学Political Economy 经济思想史History of Economic Thought 经济史History of Economic 西方经济学Western Economics 世界经济World Economics 人口、资源与环境经济学Population, Resources and Environmental Economics 应用经济学Applied Economics 国民经济学National Economics 区域经济学Regional Economics 财政学(含税收学)Public Finance (including Taxation) 金融学(含保险学)Finance (including Insurance) 产业经济学Industrial Economics 国际贸易学International Trade 劳动经济学Labor Economics 统计学Statistics 数量经济学Quantitative Economics 中文学科、专业名称英文学科、专业名称 国防经济学National Defense Economics 法学Law 法学Science of Law 法学理论Jurisprudence 法律史Legal History 宪法学与行政法学Constitutional Law and Administrative Law 刑法学Criminal Jurisprudence 民商法学(含劳动法学、社会保障法学) Civil Law and Commercial Law (including Science of Labour Law and Science of Social Security Law ) 诉讼法学Science of Procedure Laws 经济法学Science of Economic Law 环境与资源保护法学Science of Environment and Natural Resources Protection Law 国际法学(含国际公法学、国际私法学、国际经济法学、) International law (including International Public law, International Private Law and International Economic Law) 军事法学Science of Military Law

集团公司科技成果奖励办法范本

工作行为规范系列 集团公司科技成果奖励办 法 (标准、完整、实用、可修改)

编号:FS-QG-55366集团公司科技成果奖励办法Measures for rewarding scientific and technological achievements of group companies 说明:为规范化、制度化和统一化作业行为,使人员管理工作有章可循,提高工作效率和责任感、归属感,特此编写。 集团公司科技成果奖励办法 第一章总则 第一条为加强公司科研开发和技术创新能力,促进科技进步,充分激发广大科技人员的工作热情和积极性、创造性,根据有关政策,结合公司实际情况,制定本办法。 第二章奖励范围 第二条围绕与公司经营发展有关的科技成果或技术获得科技进步奖的。 第三条围绕与公司经营发展有关的科技成果或技术获得技术创新奖的。 第四条利用围绕与公司经营发展有关的科技成果或技术获得有关基金的。

第五条对围绕与公司经营发展有关的科技成果或技术进行改良革新并给公司带来经济效益的。 第六条对公司经营发展有影响并给公司带来实际经济效益的发明、创造或者获得发明奖的。 第七条通过国家或省、市级产品技术鉴定的科技成果。 第八条科技成果获得国家、省、市重点新产品认证的。 第九条科技成果获得国家或省、市立项的。 第十条围绕科技成果,给公司带来经营性或管理性资质的。 第三章奖励标准 第十一条获得国家级科技进步奖,给予30万元奖励;获得省部级科技进步奖,给予20万元奖励。 第十二条获得国家级科技创新奖,给予30万元奖励;获得省部级科技创新奖,给予20万元奖励。 第十三条获得国家、省各项基金的,获得基金数额扣除相关费用后按10%给予奖励。 第十四条对围绕与公司经营发展有关的科技成果或技术进行改良或革新,给公司带来实际经济效益的,给予1000

(项目管理)中国主要基金项目的标准英文名称

各级各类科研项目中英文规范名称 国家级项目 国家科技部“十一五”科技计划资助项目The National Key Technology R&D Program 国家高技术研究发展计划(863计划): The National High Technology Research and Development Program of China (863 Program) “十一五”国家科技支撑计划(原科技攻关计划): The National Key Technology R&D Program 国家重点基础研究发展计划(973计划): The National Basic Research Program (973 Program) “长江学者奖励计划”(批准号: ) The Cheung Kong Scholars Programme of China (No.) 国防预研究基金(批准号: ) The National Defense Pre-Research Foundation of China (No.) 国家博士后科学基金(批准号: ) The National Science Foundation for Post-doctoral Scientists of China (No.) 国家超导技术联合研究开发中心(批准号: ) The National Center for Research and Development on Superconductivity of China (No.) 国家创新研究群体科学基金. The Funds for Creative Research Groups of China (No.) 国家高技术项目联合(批准号: ) The National High Technology Joint Research Program of China(No.) 国家高技术研究发展计划(863)(批准号: ) The National High Technology Research and Development Program of China (863 Program) (No.) 国家高技术研究发展计划(863)新材料领域(批准号: ) The National High Technology Research and Development Program of China (863 Program) for Advanced Materials of China (No.) 国家高技术研究发展计划(863)惯性约束聚变领域(批准号: The National High Technology Research and Development Program of China (863 Program) for Inertial Confinement Fusion of China (No.) 国家高性能计算基金(批准号: ) The National High Performance Computing Foundation of China(No.) 国家国防基金(批准号: ) The National Defense Foundation of China (No.) 国家核科学基金(批准号: ) The Nuclear Science Foundation of China (No.) 国家基础研究“非线性科学”基金(批准号: ) The National Basic Research Foundation for “Nonlinear Science” of China (No.) 国家教育部高等学校骨干教师基金(批准号: ) The Foundation for University Key Teachers from the Ministry of Education of China (No.) 国家教育部光电子信息技术科学重点实验室(批准号: ) The Key Laboratory of Optoelectronic Information Technical Science, Ministry of Education of China (No.)

大学各个专业名称的英文翻译

中文学科、专业名称英文学科、专业名称哲学Philosophy 哲学Philosophy 马克思主义哲学Philosophy of Marxism xx 哲学Chinese Philosophy xx 哲学Foreign Philosophies 逻辑学Logic 伦理学Ethics 美学Aesthetics 宗教学Science of Religion 科学技术哲学Philosophy of Science and Technology 经济学Economics 理论经济学Theoretical Economics 政治经济学Political Economy 经济思想史History of Economic Thought 经济史History of Economic

西方经济学Western Economics 世界经济World Economics 人口、资源与环境经济学Population, Resources and Environmental Economics 应用经济学Applied Economics 国民经济学National Economics 区域经济学Regional Economics 财政学(含税收学) Public Finance (including Taxation) 金融学(含保险学) Finance (including Insurance) 产业经济学Industrial Economics 国际贸易学International Trade 劳动经济学Labor Economics 统计学Statistics 数量经济学Quantitative Economics 中文学科、专业名称英文学科、专业名称 国防经济学National Defense Economics

国家社科、国家自然基金、教育部等各省部级课题标准英文翻译

凡是获得有关基金资助项目的研究成果,必须严格按规定进行标注,项目结束后所填报的《总结报告》及所附有效论著(标注过的),将作为申请新项目时的评审依据。标注位置应在学术论著、鉴定证书、技术资料及其他有效证明材料的封面,或书前扉页,或论文首页、致谢部分。不完全统计表明,国内期刊多习惯于将基金资助项目的信息作为论文首页的脚注,国外期刊则多将其作为“致谢”的一部分标注。 通常情况下只需列出项目的资助号即可,不必标注具体的项目名称。如: The Project Supported by Zhejiang Provincial Natural Science Foundation of China (Grant No. 1234567), the Major State Basic Research Development Program of China (Grant No. G2000077405) and the Key Project of Science and Technology of Shanghai (Grant No. 02DZ/5002). 对于国家自然科学基金资助项目,通常只需要统一标注“Natio nal Natural Science Foundation of China”和项目的资助号即可,不必再分别标“注面上项目”(General Program), “重点项目”(Key Program), “重大项目”(Major Program)等进一步信息。以下是部分基金资助项目的英文翻译,供各位科研人员参考。 科技部 国家高技术研究发展计划(863计划): National High-tech R&D Program of China (863 Program); 国家重点基础研究发展规划(973计划): National Program on Key Basic Research Project (973 Program) 国家985重点建设项目: Key Construction Program of the National “985” Project “九五”攻关项目: National Key Technologies R & D Program of China during the 9th Five-Year Plan Period 国家基础研究计划: National Basic Research Priorities Program of China; 国家科技攻关计划: National Key Technologies R & D Program of China; 国家攀登计划—B课题资助: Supported by National Climb—B Plan 国家重大科学工程二期工程基金资助: National Important Project on Science-Phase Ⅱof NSRL 教育部 国家教育部科学基金资助: Science Foundation of Ministry of Education of China 教育部科学技术研究重点(重大)项目资助: Key (Key grant) Project of Chinese Ministry of Education 国家教育部博士点基金资助项目: Ph.D. Programs Foundation of Ministry of Education of China 高等学校博士学科点专项科研基金: Research Fund for the Doctoral Program of Higher Education of China (缩写: RFDP) 国家教育部博士点专项基金资助: Doctoral Fund of Ministry of Education of China 中国博士后科学基金: Supported by China Postdoctoral Science Foundation 国家教育部回国人员科研启动基金资助: Scientific Research Foundation for Returned Scholars, Ministry of Education of China

常用税种的英文翻译

常用税种的英文翻译 turnover tax 流转税 commodity and service tax 商品劳务税 income tax所得税 property tax 财产税 yield tax 收益税 resource tax 资源税 value added tax 增值税 consumption tax 消费税 business tax 营业税 enterprise income tax企业所得税 individual/personal income tax 个人所得税 customs duties /tariffs关税 social security tax 社会保险税 house tax 房产税 stamp tax 印花税 agricultural(animal husbandry) tax/ tax on agriculture 农业税/农(牧)业税 automobile/ vehicle acquisition tax 车辆购置税 entertainment tax 筵席税 house(property) tax 房产税 land use tax 土地使用税

vehicle license-plate tax 车辆牌照税 local surtax 地方附加税 shipping tax 船舶税 succession tax 继承税,遗产税 tax on capital gain 资本利得税 withholding tax 预提税 anti-dumping duty 反倾销税 urban and township land use tax 城镇土地使用税city maintenance and construction tax 城市维护扩建税farmland occupation tax 耕地占用税land appreciation tax 土地增值税deed tax 契税 fuel tax 燃油税security transaction tax 证券交易税social security tax 社会保障税house property tax 房产税slaughter tax 屠宰税 urban real estate tax 城市房地产税inheritance tax 遗产税banquet tax 筵席税 vehicle and vessel usage tax 车船使用税

完整的国内基金英文标准翻译

完整的国内基金英文标准翻译 凡是获得有关基金资助项目的研究成果,必须严格按规定进行标注,项目结束后所填报的《总结报告》及所附有效论著(标注过的),将作为申请新项目时的评审依据。标注位置应在学术论著、鉴定证书、技术资料及其他有效证明材料的封面,或书前扉页,或论文首页、致谢部分。 1、国家自然科学基金(项目编号:)资助 Supported by National Natural Science Foundation of China(项目编号:) [Supported by NSFC(项目编号:)] 2、国家自然科学基金重大项目资助 Supported by Major Program of National Natural Science Foundation of China (1991483) 3、国家自然科学基金国际合作与交流项目(项目编号:)资助 Supported by Projects of International Cooperation and Exchanges NSFC(项目编号:) 4、国家重点基础研究发展规划项目(项目编号:)资助(973计划项目) Supported by Major State Basic Research Development Program(项目编号:) Supported by China Ministry of Science and Technology under Contract(项目编号:)Supported by State Key Development Program of (for) Basic Research of China(项目编号:)5、国家高技术研究发展计划(863计划)资助 Supported by National High Technology Research and Development Program of China 6、国家杰出青年科学基金资助 Supported by National Natural Science Funds for Distinguished Young Scholar 7、国家科技部基金资助 Supported by State Commission of Science Technology of China(科委) Supported by Ministry of Science and Technology of China 8、中国博士后科学基金 Supported by China Postdoctoral Science Foundation 9、海峡两岸自然科学基金(项目编号:)共同资助 Supported by Science Foundation of Two sides of Strait(项目编号:) 10、国家教育部科学基金资助 Supported by Science Foundation of The Chinese Education Commission (教委) Supported by Science Foundation of Ministry of Education of China 11、国家教育部博士点专项基金资助 Supported by Doctoral Fund of Ministry of Education of China (缩写: RFDP)

科技创新专项资金管理办法实施细则

科技创新专项资金管理办法实施细则 北京频道(2011-05-14 14:47:36)稿件来源:北京经济技术开发区 第一条根据《北京经济技术开发区科技创新专项资金管理办法》(以下简称“《办法》”),制定本细则。 第二条项目评审: 1、企业自行研发和成果转化项目的评审工作由管委会科技部门组织实施; 2、评审小组由管委会领导、专家以及科技部门、财政部门、产业促进部门、发展和改革部门、审计部门、监察部门主要负责人组成; 3、评审专家从专家库中按项目所属产业随机挑选; 4、获得国家、北京市或中关村重点支持的技术研发类配比项目,由科技部门、财政部门负责审核,不再组织专家进行评审; 5、评审人员的基本职责是:(1)客观地提供本专业意见和建议;(2)严格遵守工作纪律,自觉遵守回避原则;(3)保护评审对象的知识产权和技术秘密。 第三条《办法》第五条第2项“获得国家、北京市科技奖励或被市级以上有关部门认定为在技术研发方面具有一定实力的企业”是指申报之日前三年内获得过以下奖项或认证之一的企业: 1、国家、北京市科技进步奖; 2、中国专利金奖和优秀奖、北京市发明专利奖; 3、国家、北京市企业技术中心、工程技术中心或重点实验室; 4、国家二类以上新药证书或“双软认证”; 5、与前四款相当的奖项或认证。 第四条 企业申请技术研发项目支持,需要提交以下材料: 1、《北京经济技术开发区科技创新专项资金申请表》; 2、企业营业执照副本、税务登记证副本、组织机构代码证副本、统计证的原件及复印件; 3、具有资质的中介机构出具的企业上一个会计年度的财务报表(含资产负债表、损益表、现金流量表)以及技术性收入专项审计报告。 4、其他可证明项目技术水平的证明材料、专家论证意见等材料。 企业申请技术研发机构支持资金,需要提交以下材料: 1、《北京经济技术开发区科技创新专项资金申请表》; 2、国家或北京市相关政府部门认定的技术研发机构证书原件及复印件; 3、企业营业执照副本、税务登记证副本、组织机构代码证副本、统计证的原件及复印件; 4、具有资质的中介机构出具的企业上一个会计年度的财务报表(含资产负债表、损益表、现金流量表)以及技术性收入专项审计报告; 5、其他可证明项目技术水平的证明材料、专家论证意见等材料。 第五条 企业申请获得专利等知识产权授权项目支持,需要提交以下材料: 1、《北京经济技术开发区科技创新专项资金申请表》; 2、企业营业执照副本、税务登记证副本、组织机构代码证副本、统计证原件及复印件; 3、国家知识产权局出具的专利或集成电路布图设计权授权证明原件及复印件;中国版权著作中心出具的软件著作权授权证书原件及复印件;卫生部颁发的中药新品种权授权证书原件及复印件;农业部颁发的植物新品种权授权证书原件及复印件;

税收英语词汇

Phrases: quid pro quo 补偿物,交换物,相等物,代用品 additional allocation 增拨 additional budget allocation 追加预算 advance allocation 预付拨款[分配] appropriate for 拨出(款项)供…之用(be) tax system 税制 tax collecting 征税 ups and downs 盛衰的交替变换 after-tax income 税后收入 ballot box 投票箱 the allocation function 配置职能 the redistribution function 再分配职能 the stabilization function 稳定职能 tax allocation 税收分配 tax code 税收法规 tax avoidance 避税 tax evasion 逃税 tax exemption 免税 tax reduction 减税 tax refund 退税 tax liability 纳税义务 New words: aggregate n.合计, 总计, 集合体 adj.合计的, 集合的, 聚合的 v.聚集, 集合, 合计 offset n.偏移量, 抵消, 弥补, 分支, 平版印刷, 胶印 vt.弥补, 抵消, 用平版印刷 vi.偏移, 形成分支 presumption n.假定 property n.财产, 所有物, 所有权, 性质, 特性, (小)道具 expansion n.扩充, 开展, 膨胀, 扩张物, 辽阔, 浩瀚 contraction n.收缩, 缩写式, 紧缩 countercyclical adj.[经]反周期的(指与商业周期既定阶段发展方向相反的,如在 商业周期高涨阶段采取通货紧缩政策,以防止通货膨胀等问题出 现) philosophical adj.哲学的 coercive adj.强制的, 强迫的 valuation n.估价, 评价, 计算 presupposition n.预想, 假设 analogous adj.类似的, 相似的, 可比拟的Tax functions 税收职能 Taxes have four major functions: (1) to finance goods and services provided by t he government; (2) to change the allocation of resources; (3) to redistribute income; and (4) to stabilize aggregate demand in the economy. 税收拥有四项主要职能:(1)为政府提供公共服务和公共产品筹措资金;(2)调整资源的配置;(3)实现收入的再分配;(4)稳定经济总需求。 The financing function of taxes 税收的资金筹措职能 Traditionally, the primary purpose of a tax was to pay for goods and services pro

基金项目英文翻译

英语知识 1 国家高技术研究发展计划资助项目(863计划)(No. )This work was supported by a grant from the National High Technology Research and Development Program of China (863 Program) (No. ) 2 国家自然科学基金资助项目(No. ) General Program(面上项目), Key Program(重点项目), Major Program(重大项目)This work was supported by a grant from the National Natural Science Foundation of China (No. ) 3 国家“九五”攻关项目(No. ) This work was supported by a grant from the National Key Technologies R & D Program of China during the 9th Five-Year Plan Period (No. ) 4 中国科学院“九五”重大项目(No. ) This work was supported by a grant from the Major Programs of the Chinese Academy of Sciences during the 9th Five-Year Plan Period (No. ) 5 中国科学院重点资助项目(No. ) This work was supported by a grant from the Key Programs of the Chinese Academy of Sciences (No. ) 6 “九五”国家医学科技攻关基金资助项目(No. ) This work was supported by a grant from the National Medical Science and Technique Foundation during the 9th Five-Year Plan Period (No. ) 7 江苏省科委应用基础基金资助项目(No. ) This work was supported by a grant from the Applied Basic Research Programs of Science and Technology Commission Foundation of

鼓励申报科技项目基金奖励办法-[2006]14号

四川科伦实业集团有限公司关于鼓励申报科技项目 基金的奖励办法 科伦集团发[2006]14号集团公司所属各企业: 国家鼓励企业创新,中央和各级地方政府都设立了各种科技项目基金。从国家的层面上来看,与医药有关的有来自发改委、科技部、国家中医药管理局和农业部的科技项目资助。各省市也有相应的一些科技项目资助基金。科伦集团发展迅猛,下属企业不断增多。一方面,各企业需要通过成功申报高科技项目来获得高科技企业的称号,享受国家减免所得税的优惠政和策;另一方面,各企业也需要通过申报高科技项目来提高企业的知名度,提高产品本身的知名度,并可降低某些自主创新产品前期研发的资金风险。鉴于上述情况,集团公司鼓励各企业积极申报国家和省市各级各类科技项目基金。具体办法如下:第一条项目种类 科技型中小企业创新基金;国家重点新产品计划;火炬计划;国家中医药管理局重点科技项目等。国家中医药管理局的项目一般要联合高校和科研院所共同申报,并以高校和科研院所为主体进行申报。有关各种项目的内容、资助范围、资助资金力度及申报审批程序等均可从国家科技部和发改委的网站上查看和下载。能够申报的省市级项目有相应的科技攻关项目;重点技术创新基金项目;中小型企业技术创新基金项目等。其相关资料可从各省市的科技厅(局)和经贸委的网站上查询。科技型中小企业创新基金的申报程序相对较复杂,先要

在网上注册,并通过中介机构,最后通过网上申报。并且,申报国家级科技型中小企业创新基金时,必须先获得省市级中小企业创新基金的资助。国家重点新产品计划和火炬计划等,可以通过省科技厅直接往科技部申报。省市级项目可以直接向各省市的科技厅(局)和经贸委申报。 第二条项目基金的申报权 1)项目原创研究课题组或单位(指集团内)具有申报各级项目基金的优先权,在申请项目时应邀请项目实施单位人员参与申请工作。2)非项目原创单位提出申请该项目的各级科技项目基金时,首先应该通知项目原创课题组或单位,并邀请原创负责人和相关人员参与申请工作,但以首先提出项目申请的单位为主。 第三条奖励范围 奖励人员包括项目申请负责人,申请文件的撰写人,项目申请具体的联络人和其它相关工作人员等。 第四条奖励额度及发放办法 1、申请项目基金获得资金资助的,按项目申请成功后实际到位资金提成奖励整个项目申报组,到位资金100万元以内按5%奖励,超过100万元以上部分按3%奖励,但奖励总额不超过10万元人民币。奖金在项目资助资金到位后10个工作日内发放。 2、申请项目基金获得贷款贴息或减免税政策资助的,按贴息额或减免税额的百分比参照第四条第一款的办法发放。 3、凡2006年1月1日以后申报的项目均可按本《办法》执行。

完整的国内基金英文标准翻译.doc

-------------精选文档 ----------------- 完整的国内基金英文标准翻译 凡是获得有关基金资助项目的研究成果,必须严格按规定进行标注,项目结束后所填 报的《总结报告》及所附有效论著(标注过的),将作为申请新项目时的评审依据。标注 位置应在学术论著、鉴定证书、技术资料及其他有效证明材料的封面,或书前扉页,或论 文首页、致谢部分。 1 、国家自然科学基金(项目编号:)资助 Supported by National Natural Science Foundation of China(项目编号:)[Supported by NSFC(项目编号:)] 2、国家自然科学基金重大项目资助 Supported by Major Program of National Natural Science Foundation of China (1991483) 3 、国家自然科学基金国际合作与交流项目(项目编号:)资助 Supported by Projects of International Cooperation and Exchanges NSFC(项目编号:) 4 、国家重点基础研究发展规划项目(项目编号:)资助(973 计划项目 ) Supported by Major State Basic Research Development Program(项目编号:)Supported by China Ministry of Science and Technology under Contract(项目编号:)

-------------精选文档 ----------------- Supported by State Key Development Program of (for) Basic Research of China(项目编号:) 5 、国家高技术研究发展计划(863 计划 )资助 Supported by National High Technology Research and Development Program of China 6、国家杰出青年科学基金资助 Supported by National Natural Science Funds for Distinguished Young Scholar 7 、国家科技部基金资助 Supported by State Commission of Science Technology of China(科委)Supported by Ministry of Science and Technology of China 8、中国博士后科学基金 Supported by China Postdoctoral Science Foundation 9 、海峡两岸自然科学基金(项目编号:)共同资助 Supported by Science Foundation of Two sides of Strait(项目编号:) 10 、国家教育部科学基金资助 Supported by Science Foundation of The Chinese Education Commission (教委) Supported by Science Foundation of Ministry of Education of China

各类科研项目英文翻译名称共8页

Acknowlegements(项目资助英文翻译) 1.国家高技术研究发展计划资助项目(863计划)(No. )This work was supported by a grant from the National High Technology Research and Development Program of China (863 Program) (No. ) 2.国家自然科学基金资助项目(No. )General Program(面上项目), Key Program(重点项目), Major Program(重大项目)This work was supported by a grant from the National Natural Science Foundation of China (No. ) 3.国家“九五”攻关项目(No. ) This work was supported by a grant from the National Key Technologies R & D Program of China during the 9th Five-Year Plan Period (No. ) 4.中国科学院“九五”重大项目(No. ) This work was supported by a grant from the Major Programs of the Chinese Academy of Sciences during the 9th Five-Year Plan Period (No. ) 5.中国科学院重点资助项目(No. ) This work was supported by a grant from the Key Programs of the Chinese Academy of Sciences (No. ) 6.“九五”国家医学科技攻关基金资助项目(No. ) This work was supported by a grant from the National Medical Science and Technique Foundation during the 9th Five-Year Plan Period (No. )

科技创新资金办法

秦皇岛市市级科技创新发展资金管理办法(试行) 第一章总则 第一条为规范市级科技创新发展资金使用管理,支持全市科技创新能力提升,提高财政资金使用效益,根据省政府《加强全省自主创新能力建设实施意见》(冀政【2013】87号)、市政府《市级财政专项资金管理办法》(秦政办【2011】50号)等相关政策,特制定本办法。 第二条市级科技创新发展资金为统筹整合预算安排的相关资金而设立。相关资金包括:科研经费、创新型城市发展资金、科技创新资金、农业科技成果转化资金、市级科技进步奖。 第三条市级科技创新发展资金重点用于:结合全市产业结构调整,以重点领域科研、应用技术研究和产业技术创新平台建设为重点,支持提升全市科技创新和成果转化能力;支持知识产权运用和保护等。 第四条市级科技创新发展资金遵循以下管理原则: 1、公开公平。项目的申报、论证公开透明,相关资金管理办法向社会公布。坚持先申报后审批,不申报不审批;以项目找资金,杜绝以资金找项目。 2、发挥市场机制。充分利用市场在资源配置中的决定

作用,资金分配注重发挥市场作用,推行竞争性分配,加强专家论证和社会监督。预算执行加强政府采购、招投标的运用管理。 3、加强资金统筹整合。坚持集中财力办大事,依托规划整合、预算整合、项目平台整合、激励撬动整合等方式,增强资金整合效果。每年安排若干促进全市科技发展创新能力提升的重大项目,集中相关资金重点支持。 4、专款专用。市级科技创新发展资金为财政专项项目资金,要严格按照政策规定执行开支范围和标准,不得以任何方式开支各项公用经费性质的管理费用。同时,提高资金支出的均衡性。 第五条市级科技创新发展资金的使用方式原则上实行先建后补、奖补结合、贷款贴息。其中创新型城市发展资金、科技创新资金等每年安排贷款贴息,其额度以年度预算安排为准。财政补助原则上不超过项目资金的60%。积极探索财政股权投入、委托贷款等多种支持方式。 第六条市级科技创新发展资金按照经济分类,包括: 1、基本建设类项目。用于房屋建筑物购建和基础设施建设方面的支出项目; 2、科技研究与开发类项目。包括科研课题、创新项目、科研项目奖励等方面的支出项目; 3、设备购置类项目。包括专用设备、材料、装备及其

各类基金名称英文翻译

各类基金名称英文翻译

国家自然科学基金 1 国家杰出青年科学基金(批准号: )资助的课题. Project supported by the National Science Foundation for Distinguished Young Scholars of China (Grant No. ). 1 国家自然科学基金香港、澳门青年学者合作研究基金(批准号: )资助的课题. Project supported by the National Science Foundation for Hong Kong and Macao Yound Scholars of China (Grant No. ). 1 国家自然科学基金(批准号: )资助的课题. Project supported by the National Natural Science Foundation of China (Grant No. ). 1 国家自然科学基金重大项目(批准号: )资助的课题. Project supported by the Major Program of the National Natural Science Foundation of China (Grant No. ). 1 国家自然科学基金重大研究计划(批准号: )资助的课题. Project supported by the Major Research plan of the National Natural Science Foundation of China(Grant No. ) 1 国家自然科学基金重点项目(批准号: )资助的课题. Project supported by the State Key Program of National Natural Science of China(Grant No. ). 1 国家自然科学基金海外青年学者合作研究基金(批准号: )资助的课题. Project supported by the Joint Research Fund for Overseas Natural Science of China(Grant No. ). 1 国家自然科学基金创新研究群体科学基金(批准号:)资助的课题. Project supported by the Foundation for Innovative Research Groups of the National Natural Science Foundation of China (Grant No. ). 1 国家自然科学基金国家基础科学人才培养基金(批准号:)资助的课题. Project supported by the National Science Foundation for Fostering Talents in Basic Research of the National Natural Science Foundation of China (Grant No. ). 1 国家自然科学基金联合基金项目(批准号:)资助的课题. Project supported by the Joint Funds of the National Natural Science Foundation of China (Grant No. ). 1 国家自然科学基金国际(地区)合作与交流(批准号:)资助的课题. Project supported by the Funds for International Cooperation and Exchange of the National Natural Science Foundation of China (Grant No. ). 1 国家自然科学基金专项类项目(批准号:)资助的课题. Project supported by the Special Funds of the National Natural Science Foundation of China (Grant No. ).

相关文档
最新文档