月亮与六便士moon and six pence中英文摘抄

合集下载

月亮与六便士经典语录句子

月亮与六便士经典语录句子

月亮与六便士经典语录句子1. “月亮是那崇高不可及的梦想,六便士却是生活的琐碎与现实,你难道不觉得我们常常在两者间挣扎吗?就像你想要追求心中的远方,却又被柴米油盐拖住脚步。

”例子:朋友说:“我好想辞职去做我喜欢的事。

”另一个朋友回道:“是啊,月亮在那儿诱惑着,可这六便士的工作也不能丢啊,纠结死了!”2. “要月亮,还是要六便士,这可真是个让人头疼的抉择啊!像极了在爱情和面包之间的徘徊,不是吗?”例子:妈妈问女儿:“那个穷小子和条件好的小伙子,你选谁呀?”女儿皱着眉:“哎呀,我这不是要在月亮和六便士里选嘛!”3. “追逐月亮的人是勇敢的,能放下六便士去追那遥不可及的光,这难道不是一种巨大的勇气吗?好比一个人辞去稳定工作去追求艺术梦想。

”例子:大家都说:“他真有胆量,为了画画放弃了那么好的工作,真的是为了月亮不要六便士了!”4. “有时候我们只看到了六便士的闪亮,却忽略了头顶那轮月亮的皎洁,这多像我们总是忙碌于琐事而忘记了内心的渴望呀!”例子:某人感慨:“我整天忙忙碌碌为了挣钱,都好久没抬头看看月亮了。

”5. “没有六便士的生活是艰难的,但没有月亮的人生是苍白的,这二者总该平衡一下吧?就好比吃饭和看书,都得有呀!”例子:聊起人生,有人说:“光追求梦想没饭吃不行,但光赚钱没点精神追求也不行呀!”6. “只盯着六便士的人,永远也感受不到月亮的魅力,你说是吧?就跟只知道工作不知道享受生活的人一样无趣。

”例子:一个人总是拼命工作,朋友劝道:“你也得偶尔放松看看月亮呀,别光盯着六便士啦!”7. “别小看那六便士,有时候它能成为你走向月亮的基石,这和知识积累多了才能创新不是一个道理吗?”例子:他说:“我先好好工作攒点钱,再去追求我的月亮。

”别人回道:“对呀,六便士能帮你更好地追求月亮呢。

”8. “六便士能给你踏实,月亮能给你浪漫,我们都想要,不是吗?这就像既想有个温暖的家又想去外面的世界闯荡。

”例子:谈到理想生活,有人说:“我想有个安稳的生活,也想偶尔追逐下诗和远方,就是六便士和月亮都要!”我的观点结论:月亮和六便士是我们生活中常常面临的抉择和平衡,我们既需要现实的安稳,也渴望心灵的满足,两者缺一不可,只有在不断追寻与探索中,才能找到属于自己的那份平衡与美好。

月亮与六便士经典句子

月亮与六便士经典句子

月亮与六便士经典句子《月亮与六便士》(TheMoonandSixpence)是英国著名作家西蒙巴克(W.M.Barker)于1919年出版的小说,书中对艺术家伍迪盖茨(Charles Strickland)一生的描述,以及他内心深处追求自由及真理的浪漫主义思想,颇有启发,这本小说也被誉为一部经典之作。

小说中有许多经典句子,其中最有名的一句话便是“这个世界由月亮与六便士组成”,而这句话又构成了本书的名字。

此句话由小说中的主角伍迪盖茨说出,他以此反映了自己的心灵状态,即“他看到的是未被黑暗笼罩的世界”:真理和自由,世俗的束缚是一无所有的。

这句话也解释了伍迪盖茨的精神状态:他所渴望的,是能够穿越人类贪婪、财富和名利之间,而直抵自由之道。

另外,在小说中,伍迪盖茨对伊丽莎白说过:“我知道你不像这个受权威左右的世界。

你是真实的、自由的,只是我不能解释而已。

”伊丽莎白表现出了一种被权威环境所压抑的内心强烈的渴望,而伍迪盖茨也明白了这种渴望,而他也想要赶快摆脱这种束缚。

此外,在书中有一句著名的话也被许多人所熟知,这句话就是:“我们梦幻一辈子时,生活已一去不复返。

”句话蕴含着一种讽刺,暗示我们不要把时间浪费在琐碎的小事上,还有就是要把握时间,开发出自己的潜能,去追求自己的目标,而不要彷徨而不知所措。

在小说中,伍迪盖茨不断持续着他的艺术,他对艺术的追求也成就了他最终的成就,他认为艺术就是苦难之道,他说:“艺术要求付出代价,而苦难就是这样的代价。

”他从不畏惧苦难,也从不怕劳苦,只为了坚守他的信念,只为了追求自己的艺术梦想。

此外,他还说过:“你可以拒绝无谓的牺牲,但你不能逃避激情。

我们要选择有意义的战斗,而非无谓的抗争。

”句话也表达了他的心声:不要拒绝牺牲,但也要把握自己的人生,不要因无谓的抗争而浪费自己的生命,而要去追求有意义的生活。

《月亮与六便士》在读者中产生了深远的影响,经典的句子也一直延续至今,它们深深地鼓舞着人们,激励着我们追求自由、勇敢地去追求自我的目标,而不要迷失在世俗的桎梏中。

《月亮和六便士》中英文经典语录摘抄及读后感3000字

《月亮和六便士》中英文经典语录摘抄及读后感3000字

《月亮和六便士》中英文经典语录摘抄及读后感3000字(最新版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制学校:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。

文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的经典范文,如读后感、读书笔记、读书心得、读书体会、美文摘抄、作文大全、其他范文等等,想了解不同范文格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this shop provides you with various types of classic sample essays, such as reading experience, reading notes, reading experience, reading experience, beautiful essay excerpts, essays, other sample essays, etc. If you want to learn about the format and writing of different sample essays, stay tuned!《月亮和六便士》中英文经典语录摘抄及读后感3000字《月亮和六便士》中英文经典语录摘抄及读后感3000字:先讲个小故事:坐地铁,看到个身着supreme,脚踩椰子鞋,发型精心修理的小帅哥,当时下班高峰,如此狭窄的空间,他突然蹲在地上打开背包,抽出一本32开全英文教材,我瞧见上面作的也是英文笔记,密密麻麻的,于是拍拍他肩膀示意过来坐,换位之后男孩礼貌道谢,继续埋头学习。

月亮与六便士经典句子摘抄

月亮与六便士经典句子摘抄

月亮与六便士经典句子摘抄
1. 我曾经半夜睡不着,起来看到那月亮高悬在空中,就像思特里克兰德心中那永不熄灭的对画画的热情,“月亮是那崇高不可企及的梦想,六便士是为了生存不得不赚取的卑微收入。


2. 我记得有一次和朋友吵架,当时觉得天都要塌了,后来想想,人生啊,不就是在月亮和六便士之间纠结嘛,“大多数人所成为的,并非是他们想成为的人,而是不得不成为的人。


3. 那次去旅游,在海边看到超级美的月亮,一下子就想起了这句话,“满地都是六便士,他却抬头看见了月亮。

”感觉自己那一刻也被月亮的魔力吸引了。

4. 有回参加一个无聊的聚会,我就在那发呆,突然就觉得大家都在为了六便士忙碌着,“我们每个人生在世界上都是孤独的。

”好像还真是这样。

5. 我家对门的大叔每天辛苦工作,我想他就是在努力挣他的六便士吧,就像书里说的,“追逐梦想就是追逐自己的厄运,在满地都是六便士的街上,他抬起头看到了月光。


6. 记得小时候望着月亮幻想长大后的自己,现在却总是为了几毛钱和小贩争得面红耳赤,“我拼尽全力,过着平凡的一生。


7. 那天看到一个流浪画家在街头画画,画的就是月亮,突然就懂了“要记得在庸常的物质生活之上,还有更为迷人的精神世界。


8. 我曾经为了买一个喜欢的东西,省吃俭用好久,这不就是在六便士里挣扎嘛,“一般人都不是他们想要做的那种人,而是他们不得不做的那种人。


9. 我有次做梦,梦到自己在月亮上,周围都是六便士,一下子就笑醒了,想起书中的话,“人生漫长转瞬即逝,有人见尘埃,有人见星辰。

”我呀,就想多看看那星辰,也就是我的月亮。

最新月亮与六便士经典句子英文

最新月亮与六便士经典句子英文

Each one of us is alone in the world. He is shut in a tower of brass, and can communicate with his fellows only by signs, and the signs have no common value, so that their sense is vague and uncertain. We seek pitifully to convey to others the treasures of our heart, but they have not the power to accept them, and so we go lonely, side by side but not together, unable to know our fellows and unknown by them. We are like people living in a country whose language they know so little that, with all manner of beautiful and profound things to say, they are condemned to the banalities of the conversation manual. Their brain is seething with ideas, and they can only tell you that the umbrella of the gardener's aunt is in the house.我们每个人生在世界上都是孤独的。

每个人都被囚禁在一座铁塔里,只能依靠一些符号同别人传达自己的思想;而这些符号并没有共同价值,因此它们的意义是模糊的、不确定的。

月亮与六便士moonandsixpence中英文摘抄

月亮与六便士moonandsixpence中英文摘抄

I tell you I’ve got to paint. I can’t help myself. When a man falls into the water it doesn’t matter how he swims, well or badly: he’s got to get out or else he’ll drown. 我告诉你我必须画画儿。

我由不了我自己。

一个人要是跌进水里,他游泳游得好不好是无关紧要的,反正他得挣扎出去,不然就得淹死。

(c12)He seemed really to be possessed of a devil, and I felt that it might suddenly turn and rend him.It reminds you of a placid rivulet, meandering smoothly through green pastures and shaded by pleasant trees, till at last it falls into the vasty sea; but the sea is so calm, so silent, so indifferent, that you are troubled suddenly by a vague uneasiness.它使人想到一条平静的小河,蜿蜒流过绿茸茸的牧场,与郁郁的树荫交相掩映,直到最后泻入烟波浩渺的大海中。

但是大海却总是那么平静,总是沉默无言、声色不动,你会突然感到一种莫名的不安。

But a fever in my blood asked for a wilder course.但是我的血液里却有一种强烈的愿望,渴望一种更狂放不羁的旅途。

In my heart was a desire to live more dangerously. I was not unprepared for jagged rocks and treacherous shoals if I could only have change-change and the excitement of the unforeseen.只要我的人生能有变化——变化以及无法预见的未来带来的兴奋刺激,摆在我面前的就算是怪石嶙峋的山崖和险象环生的滩涂,我也愿意去闯一闯。

月亮与六便士经典语录英文中文

月亮与六便士经典语录英文中文

月亮与六便士经典语录英文中文The novel "Moon and Sixpence" by W. Somerset Maugham is a timeless classic that explores the complexities of human nature, art, and the pursuit of one's passion. The story follows the life of Charles Strickland, an unconventional and enigmatic artist whose decision to abandon his comfortable life in England for a bohemian existence in Paris has far-reaching consequences. Through Strickland's journey of self-discovery and artistic exploration, Maugham delves into themes of creativity, sacrifice, and the clash between societal expectations and individual desires.小说《月亮与六便士》是W·萨默塞特·毛姆的一部不朽经典,探讨了人类本性、艺术和追求激情的复杂性。

故事讲述了查尔斯·斯特里克兰德的生活,他是一个与众不同、神秘的艺术家,决定放弃在英格兰舒适的生活,选择在巴黎过着波西米亚的生活,这一决定造成了深远的影响。

通过斯特里克兰德的自我发现之旅和对艺术的探索,毛姆深入探讨了创造力、牺牲和社会期望与个人欲望之间的冲突。

One of the most memorable aspects of the novel is Strickland's relentless pursuit of his artistic vision, even at the expense ofpersonal relationships and societal norms. His uncompromising commitment to his craft leads him to abandon traditional notions of morality and propriety, causing upheaval in the lives of those around him. Through Strickland's character, Maugham challenges readers to question the limits of artistic freedom and the ethics of pursuing one's passion at all costs.小说中最令人难忘的一点是斯特里克兰德对自己艺术愿景的不懈追求,甚至不惜牺牲个人关系和社会规范。

月亮与六便士moon and six pence中英文摘抄复习过程

月亮与六便士moon and six pence中英文摘抄复习过程

月亮与六便士m o o n a n d s i x p e n c e中英文摘抄I tell you I’ve got to paint. I can’t help myself. When a man falls into the water it doesn’t matter how he swims, well or badly: he’s got to get out or else he’ll drown. 我告诉你我必须画画儿。

我由不了我自己。

一个人要是跌进水里,他游泳游得好不好是无关紧要的,反正他得挣扎出去,不然就得淹死。

(c12)He seemed really to be possessed of a devil, and I felt that it might suddenly turn and rend him.It reminds you of a placid rivulet, meandering smoothly through green pastures and shaded by pleasant trees, till at last it falls into the vasty sea; but the sea is so calm, so silent, so indifferent, that you are troubled suddenly by a vague uneasiness.它使人想到一条平静的小河,蜿蜒流过绿茸茸的牧场,与郁郁的树荫交相掩映,直到最后泻入烟波浩渺的大海中。

但是大海却总是那么平静,总是沉默无言、声色不动,你会突然感到一种莫名的不安。

But a fever in my blood asked for a wilder course.但是我的血液里却有一种强烈的愿望,渴望一种更狂放不羁的旅途。

In my heart was a desire to live more dangerously. I was not unprepared for jagged rocks and treacherous shoals if I could only have change-change and the excitement of the unforeseen.只要我的人生能有变化——变化以及无法预见的未来带来的兴奋刺激,摆在我面前的就算是怪石嶙峋的山崖和险象环生的滩涂,我也愿意去闯一闯。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

He seemed really to be possessed of a devil, and I felt that it might suddenly turn and rend him.It reminds you of a placid rivulet, meandering smoothly through green pastures and shaded by pleasant trees, till at last it falls into the vasty sea; but the sea is so calm, so silent, so indifferent, that you are troubled suddenly by a vague uneasiness.它使人想到一条平静的小河,蜿蜒流过绿茸茸的牧场,与郁郁的树荫交相掩映,直到最后泻入烟波浩渺的大海中。

但是大海却总是那么平静,总是沉默无言、声色不动,你会突然感到一种莫名的不安。

But a fever in my blood asked for a wilder course.但是我的血液里却有一种强烈的愿望,渴望一种更狂放不羁的旅途。

In my heart was a desire to live more dangerously. I was not unprepared for jagged rocks and treacherous shoals if I could only have change-change and the excitement of the unforeseen.只要我的人生能有变化——变化以及无法预见的未来带来的兴奋刺激,摆在我面前的就算是怪石嶙峋的山崖和险象环生的滩涂,我也愿意去闯一闯。

And I think that was the vision that had remained with him always, dazzling his eyes so that he could not see the truth; and notwithstanding the brutality of fact, he continued to see with the eyes of the spirit an Italy of romantic brigands and picturesque ruins. It was an ideal that he painted -- a poor one, common and shop-soiled, but still it was an ideal; and it gave his character a peculiar charm.我觉得这是他永远也抛弃不掉的幻景,这种幻景闪得他眼花缭乱,叫他看不到真实情景。

他不顾眼前严酷的事实,总用自己幻想的目光凝视着一个到处是浪漫主义的侠盗、美丽如画的废墟的意大利。

他画的是他理想中的境界——尽管他的理想很幼稚、很庸俗、很陈旧,但终究是个理想;这就赋予了他的性格一种迷人的色彩。

I forget who it was that recommended men for their soul's good to do each day two things they disliked: it was a wise man, and it is a precept that I have followed scrupulously; for every day I have got up and I have gone to bed.(chapter 2)我不记得是谁曾经建议过,为了使灵魂宁静,一个人每天要做两件他不喜欢的事。

说这句话的人是个聪明人,我也一直在一丝不苟地按照这条格言行事:因为我每天早上都起床,每天也都上床睡觉。

The faculty for myth is innate in the human race. It seizes with avidity upon any incidents, surprising or mysterious, in the career of those who have at all distinguished themselves from their fellows, and invents a legend to which it then attaches a fanatical belief. It is the protest of romance against the commonplace of life.(chapter 1)1.制造神话是人类的天性,对那些出类拔萃的人物,如果他们生活中有什么令人感到诧异或者迷惑不解的事件,人们就会如饥似渴地抓住不放,编造出种种神话,而且深信不疑。

这可以说是浪漫主义对平淡生活的一种抗议。

that civilised man practises a strange ingenuity in wasting on tedious exercises the brief span of his life.(c8)文明社会这样消磨自己的心智,把短促的生命浪费在无聊的应酬上实在令人莫解。

He was null. He was probably a worthy member of society, a good husband and father, an honest broker; but there was no reason to waste one's time over him.他是一个毫不引人注意的人。

他可能是一个令人起敬的社会成员,一个诚实的经纪人,一个恪尽职责的丈夫和父亲,但是在他身上你没有任何必要浪费时间。

(c8)My only excuse is that the impression they made on me was no other. There was just that shadowiness about them which you find in people whose lives are part of the social organism, so that they exist in it and by it only. They are like cells in the body, essential, but, so long as they remain healthy, engulfed in the momentous whole.我只有一种辩解:他们给我的就是这样一个印象。

有些人的生活只是社会有机体的一部分,他们只能生活在这个有机体内,也只能依靠它而生活,这种人总是给人以虚幻的感觉;思特里克兰德夫妇正是这样的人。

他们有如体内的细胞,是身体所决不能缺少的,但是只要他们健康存在一天,就被吞没在一个重大的整体里。

(chapter 9)I had not yet learnt how contradictory is human nature; I did not know how much pose there is in the sincere, how much baseness in the noble, nor how much goodness in the reprobate.我那时还不了解人性多么矛盾,我不知道真挚中含有多少做作,高尚中蕴藏着多少卑鄙,或者,即使在邪恶里也找得着美德。

(chapter 10)When last I saw him he was spruce enough, but he looked ill at ease: now, untidy and ill-kempt, he looked perfectly at home. I did not know how he would take the remark I had prepared.我上次见到他,他修饰得整齐干净,可是看去却不很自在;现在他邋里邋遢,神态却非常自然。

我不知道他听了我准备好的一番话以后会有什么反应。

(chapter 11)It was this: I asked myself whether there was not in his soul some deep-rooted instinct of creation, which the circumstances of his life had obscured, but which grew relentlessly, as a cancer may grow in the living tissues, till at last it took possession of his whole being and forced him irresistibly to action.我怀疑是否在他的灵魂中深深埋藏着某种创作的欲望,这种欲望尽管为他的生活环境掩盖着,却一直在毫不留情地膨胀壮大,正象肿瘤在有机组织中不断长大一样,直到最后完全把他控制住,逼得他必须采取行动,毫无反抗能力。

With some men it needs a cataclysm, as a stone may be broken to fragments by thefury of a torrent; but with some it comes gradually, as a stone may be worn away by the ceaseless fall of a drop of water. Strickland had the directness of the fanatic and the ferocity of the apostle.皈依能以不同的形态出现,也可以通过不同的途径实现。

有一些人通过激变,有如愤怒的激流把石块一下子冲击成齑粉;另一些人则由于日积月累,好象不断的水滴,迟早要把石块磨穿。

思特里克兰德有着盲信者的直截了当和使徒的狂热不羁。

But here was a man who sincerely did not mind what people thought of him, and so convention had no hold on him; he was like a wrestler whose body is oiled; you could not get a grip on him; it gave him a freedom which was an outrage.但是这里却有一个真正不计较别人如何看待他的人,因而传统礼规对他一点也奈何不得。

相关文档
最新文档