高英课后翻译

合集下载

高英精读6课后句子课后翻译 考试专用版

高英精读6课后句子课后翻译 考试专用版

1. imbalance贫富不均乃共和政体最致命的宿疾2. Their poverty他们的贫困只是一种暂时的不幸,如果他们贫困但却温顺,他们最终将成为这个世界的主人3.Couples 一对对热恋的新婚夫妇应该上梅西百货公司过夜,而不是回到他们的新房4. American beauty rose美国这朵玫瑰花后以其华贵与芳香让观众倾倒,赞不绝口,而她之所以能被培植出来,就是因为在早期其周围的花蕾给掐掉了。

在经济生活中情况亦是如此。

这是自然规律和上帝意志在起作用5. economically(它已成为)经济上收入不菲的一个行业6. no form of没有哪种压迫形式比身无分文更厉害,也没有哪种对思想和行动的束缚比一无所有更全面彻底7. Freedom我们珍惜自由是对的。

正因为我们珍惜自由,我们就不能以此为藉口,不给最需要自由的人自由8. Ethiopia不管他们生活在埃塞俄比亚,还是在纽约市的南布朗克斯区,甚至是在洛杉矶这样的天堂,我们都决心不去为这些人操心9. He is enjoying如上述所说,他在华盛顿高层当中享有无比的威望10. Compassion同情心,加上与之相关的社会努力是我们这个时代最麻烦,最令人不快的行为和行动方针1. idyllic life这是一种田园式的生活,我们和亲戚们住得很近,享受着小镇生活所能给予我们的舒服与安全2. papa但父亲是一个很有开拓精神的人,他知道佛罗里达州西南海岸的万岛群岛还未被开发,那儿土壤肥沃,适于耕种,而且猎物充足,不必担心食物来源3. third day出发的第三天以及以后的日子里,我们都在佛罗里达州荒无人烟的旷野中穿行4. underwater水下的水草就像绿色的丝带,不断地伸展开来,野兰花一簇一簇地挂满了枝头5. burly arms乔叶栎粗壮的枝干上覆盖着蕨类植物,附生的凤梨科植物也在盛开。

红雀,唐纳雀和色彩斑斓的鵐鸟沿着小路飞来飞去,让一个孩子觉得好像是宝石在树林里跳动6. native whites本地的白人像惧怕响尾蛇一样怕他,而印第安人和黑人则不得不受他的控制和剥削7.Our new home我们的新家不仅安全稳定,它还给我们带了了无尽的乐趣8.Today… grandsons今天在我的子孙身上,我仍然能看到我父亲所拥有的无尽的勇气和爱心1….tampering 我们一直在滥用这股强大的力量,就像传说中魔术师的徒弟一样,我们并没有意识到我们的这种行为很可能会导致灾难性的后果2. global warming 即使全球变暖这种灾难永不发生,即使臭氧层空洞仍然只是一种深奥的极地现象,人类活动也已极大地改变了全球条件,这些也许是照相机拍不出来的3.technosphere与生态圈相反,技术圈是由线性流程所决定的4. energy sources现在技术圈运作的能源主要是矿物燃料,一旦用完,永不再生5. Nylon尼龙不能进行生物分解—也就是说,在现存的有机物中还没有发现有哪种酶可以分解尼龙6. living things有生命的东西创造了一系列对生命至关重要的有限但独立的物质和反应7. free lunch免费午餐实际上是一种债务。

(完整word版)高英课文翻译

(完整word版)高英课文翻译
假如你身上有着明显的原子伤痕,你的孩子就会受到那些没有伤痕的人的歧视
10、Each day that I escape death, each day of suffering that helps to free me fromearthlycares, I make a new little paper bird, and add it to the others. This way I look at them and congratulate myself of the good fortune that my illness has brought me. Because, thanks to it, I have the opportunity to improve my character."
对于顾客来说,至关重要的一点是,不到最后一刻是不能让店主猜到她心里究竟中意哪样东西、想买哪样东西的。
3、The seller, on the other hand, makes a point of protesting that the price he is charging isdepriving him ofall profit, and that he is sacrificing this because of his personal regard for the customer.
每当我从死神那儿挣脱出来的那一天,每当病痛将我从尘世烦恼中解放出来的那一天,我都要叠一只新的小纸鸟,加到原有的纸鸟群里去。我就这样看着这些纸鸟,庆幸病痛给自己带来的好运。因为正是我的病痛使我有了怡养性情的机会。”
11、In real life I am a large, big-boned woman with rough, man-working hands. In the winter I wear flannel nightgowns to bed and overalls during the day. I can kill and clean a hog as mercilessly as a man. My fat keeps me hot in zero weather. I can work outside all day, breaking ice to get water for washing; I can eat pork liver cooked over the open tire minutes after it comes steaming from the hog. One winter I knocked a bull calf straight in the brain between the eyes with a sledge hammer and had the meat hung up to chill be-fore nightfall. But of course all this does not show on television. I am the way my daughter would want me to be: a hundred pounds lighter, my skin like an uncooked barley pan-cake. My hair glistens in the hot bright lights. Johnny Car – son has much to do to keep up with my quick and witty tongue.

高英课后英译汉答案

高英课后英译汉答案

高级英语英译汉答案Lesson 6 Blackmail1. ―I’ll tell you, Duke---I’ve been in this town and this hotel a long time. I got friends all ov er. I oblige them; they do the same for me, like letting me know what gives, an’where. There ain’t much, out of the way, which people who stay in this hotel do, I don’t ge t to hear about. Most of’em never know I know, or know me. They think they got their little secret tucked away, and so they have---except like now.―告诉你吧,公爵——我在这个城市和这个旅馆呆的时间都很久了。

到处都有我的朋友。

我时常为他们帮忙,他们也同样帮我的忙,比如说告诉我哪儿发生了些什么事儿,住在这个旅馆的人们做了些什么事情,凡是有点儿出格的,那就很少能瞒得过我。

他们多半都不知道我会知道,而且也不认识我。

他们以为自己的那些小秘密被隐瞒住了—也的确有瞒住的时候—可是这一回却瞒不住了。

‖2.Well now, there’s no call for being hasty.‖ The incongruous falsetto voice took on musi ng note .What’s done’s been done. Russian’s any place ain’t gonna bring back the kid nor its mother neither . Besides , what they’d do to you across at the headquarters , Duke ,you would not like . No sir , you wouldn’t like it at all .―依我说呢,这事也不用着急。

英语专业高级英语课后练习翻译

英语专业高级英语课后练习翻译

1.金融市场对美元的迅速贬值感到吃惊。

The money market sat up the rapid devaluation of the dollar.2.他们很注重尽可能多地同人民接触。

They make a point of getting as many contacts as possible with the people.3.她事事要管,而且喜欢探问得详详细细。

She likes to get involved in everything and to know all the details.4.正如Carlyle所说,“对于咱们来讲,辞汇会变成具体的事物”。

Just as Carlyle put it,"Words will harden into things for us."5.他做了许连年的生意。

He engagee in trade for a number of years.6.转头我再接着讲故事。

I will return to my story later.7.要做出一篇好的博士论文,你必需深切钻研这个课题的方方面面。

To produce a good Ph.D dissertation, you need to delve deeply into all aspects of the subject.8.这位导演感到有许多无用而又引发思想混乱的法则束缚他。

This film director felt bound down by a lot useless and confusing rules.9.这位母亲纵容儿子,他要干什么就让他干什么,最终使他养成了肆无顾忌的性格。

The mother indulges her son in whatever he wishes to do, and finally turns him into a scrupulous character.10.警察出于自卫枪击逃犯的行为被判无罪。

高英课后翻译

高英课后翻译

高英课后翻译黎神华1、but, like thousands of others in the coastal communities, john was reluctant不情愿to abandonhis home unless the family—his wife, Janis, and their seven children, aged 3 to 11—was clearly endangered.但,就像成千上万的沿海的群体一样,约翰不愿舍弃他的家园,除非他的家人—他的妻子珍妮丝和他们那三到十一岁的七个孩子—明显的有危险。

2、The French doors in an upstairs room blew in吹入with an explosive爆炸的sound, and thegroup heard gun- like reports as other upstairs windows disintegrated碎裂.楼上一间房的一对法式门砰地一声被风吹开了。

他们还听到楼上的窗像枪响一样的碎裂。

3、Frightened害怕的, breathless无法呼吸的and wet, the group settled定居on the stairs, whichwere protected by two interior 内部的walls墙.他们跑到靠两堵内墙保护着的楼梯上歇下来。

个个吓得要命,气喘吁吁,浑身湿透。

4、Everyone knew there was no escape逃跑; they would live or die in the house.谁都明白现在已是无路可逃;是死是活都只能呆在房子里。

5、A moment later, the hurricane, in one mighty强大的swipe猛击, lifted举起the entire roof屋顶off the house and skimmed掠过it 40 feet through the air.不一会儿,飓风以一阵强风横扫,将整个屋顶卷入空中,抛向40英尺以外。

大学高级英语课文翻译

大学高级英语课文翻译

第一课救赎 ----兰斯顿.休斯在我快13岁那年,我的灵魂得到了拯救,然而并不是真正意义上的救赎。

事情是这样的。

那时我的阿姨里德所在的教堂正在举行一场盛大的宗教复兴晚会。

数个星期以来每个夜晚,人们在那里讲道,唱诵,祈祷。

连一些罪孽深重的人都获得了耶稣的救赎,教堂的成员一下子增多了。

就在复兴晚会结束之前,他们为孩子们举行了一次特殊的集会——把小羊羔带回羊圈。

里德阿姨数日之前就开始和我提这件事。

那天晚上,我和其他还没有得到主宽恕的小忏悔者们被送去坐在教堂前排,那是为祷告的人安排的座椅。

我的阿姨告诉我说:“当你看到耶稣的时候,你看见一道光,然后感觉心里似乎有什么发生。

从此以后耶稣就进入了你的生命,他将与你同在。

你能够看见、听到、感受到他和你的灵魂融为一体。

”我相信里德阿姨说的,许多老人都这么说,似乎她们都应该知道。

尽管教堂里面拥挤而闷热,我依然静静地坐在那里,等待耶稣的到来。

布道师祷告,富有节奏,非常精彩。

呻吟、喊叫、寂寞的呼喊,还有地狱中令人恐怖的画面。

然后他唱了一首赞美诗。

诗中描述了99只羊都安逸的待在圈里,唯有一个被冷落在外的情形。

唱完后他说道:“难道你不来吗?不来到耶稣身旁吗?小羊羔们,难道你们不来吗?”他向坐在祷告席上的小忏悔者们打开了双臂,小女孩们开始哭了,她们中有一些很快跳了起来,跑了过去。

我们大多数仍然坐在那里。

许多长辈过来跪在我们的身边开始祷告。

老妇人的脸像煤炭一样黑,头上扎着辫子,老爷爷的手因长年的工作而粗糙皲裂。

他们吟唱着“点燃微弱的灯,让可怜的灵魂得到救赎”的诗歌。

整个教堂里到处都是祈祷者的歌声。

最后其他所有小忏悔者们都去了圣坛上,得到了救赎,除了一个男孩和依然静静地坐着等侯的我。

那个男孩是一个守夜人的儿子,名字叫威斯特里。

在我们的周围尽是祈祷的修女执事。

教堂里异常闷热,天色也越来越暗了。

最后威斯特里小声对我说:“去他妈的上帝。

我再也坐不住了,我们站起来吧,就可以得到救赎了。

”于是他就站了起来,也因此得到了救赎。

高级英语课后翻译

高级英语课后翻译

Lesson 11动物之间的信息交流,不论其方式何等复杂,也是称不上交谈的。

2闲聊中常常会有争论,不过其目的并不是为了说服对方.闲聊之中是不存在什么输赢胜负的3或许是由于我从小混迹于英国小酒馆的缘故吧,我觉得酒瞎里的闲聊别有韵味。

4我记不起她那句话是在什么情况下说出来的——她显然不是预先想好把那句话带到酒馆里来说的,那也不是什么非说不可的要紧话——我只知道她那句话是随着大伙儿的话题十分自然地脱口而出的。

5每当上流社会想给“规范英语”制订一些条条框框时,总会遭到下层人民的抵制6词语本身并不是现实,它不过是用以表达现实的一种形式而已。

标准英语就像诺曼底人的盎格鲁法语一样,也是一个阶级用来表达现实的一种形式。

7让人们学着去讲也许不错,但既不应当把它作为法令,也不应当使它完全不接受来自下层的改变8要是有谁闲聊时也像做文章一样句逗分明,或者像写一篇要发表的散文一样咬文嚼字的话,那他讲起话来就一定会极为倒人胃口。

9看到E?M?福斯特笔下写出“当今这个时代的阴森可怖的长廊”时,其用语之生动及由其所产生的生动有力、甚至可怖的形象令我们拍案叫绝。

10那天晚上,如果我们当场弄清了“标准英语”的意义,也就不可能再有那一场交谈论辩.Lesson 21当你穿行也这样的城镇——其居民20万中至少有2万是除开一身聊以蔽体的破衣烂衫之外完全一无所有——当你看到那些人是如何生活,又如何动辄死亡时,你永远难以相信自己是行走在人类之中2当你走过这儿的犹太人聚居区时,你就会知道中世纪犹太人区大概是个什么样子。

3这儿很多街道的宽度远远不足六英尺,房屋根本没有窗户,眼睛红肿的孩子随处可见,多的像一群群苍蝇,数也数不清。

4甚至连一个盲人听到这讨烟的吵嚷声也从一个摊篷后面爬出来。

伸手在空中乱摸5噢!那不过是做出样子来给人看的。

事实上他们都是些放债获利的富豪6与此恰恰相似的是,几百年前,常常也有些苦命的老太婆被当成巫婆给活活烧死,然而事实上她们就连为自己变出一顿象样饭菜的巫术都没有。

高级英语课后翻译与解析

高级英语课后翻译与解析

1.And conversation is an activity which is found only among human beings.2.Conversation is not for persuading others to accept our idea or point of view.3.In fact a person who really enjoys and is skilled at conversation will not argue to win or force others to accept his point of view.4.People who meet each other for a drink in the bar of a pub are not intimate friends for they are not deeply absorbed or engrossed in each other’s lives.5.The conversation could go on without anybody knowing who was right or wrong.6.These animals are called cattle when they are alive and feeding in the fields;but when we sit down at the table to eat.we call their meat beef.7.The new ruling class by using French instead of English made it difficult for the English to accept or absorb the culture of the rulers.8.The English language received proper recognition and was used by the King once more.9.The phrase,the King’s English,has always been used disrespectfully and jokingly by the lower classes.10.As the early Saxon peasants, the working people still have a spirit of opposition to the cultural authority of the ruling class.11.There is always a great danger, as Carlyle put it, that we might forget that words are only symbols and take them for things they are supposed to represent.Unit21. The burying-ground is just a huge piece of wasteland full of mounds earth, looking like a deserted construction site.2. All the imperialists build up their empires by treating the people in the colonies as animals, instead of treating them as human beings.3. They are born. Then they work for a few years, work hard and starve. Finally they sink back into the nameless mounds of the graveyard.4. Sitting with his legs crossed and using a very old-fashioned lathe, a carpenter quickly gives a round shape to the chair-legs which he is making.5. instantly, from the dark holes all round, there was a frenzied rush of Jews6. Every one of this poor Jews considers a cigarette as a piece of luxury which they cannot possibly afford.7. However, a white skin European is always easy to be noticed.8. If you take a look at the natural scenery in a tropical region, you everything except the human beings. 9. No one would think of organizing cheap trips for the tourist to visit the poor slum areas.10. For ninety percent of the people, life is very hard. By working extremely hard, they can only product a little food from the poor soil.11. She took it for granted that as an old woman she belonged to the lowest in the community, that she was only fit for doing heavy burdens like a animal.12. People with brown skins are almost invisible.13. They were wearing second-hand or ready-made khaki uniforms which hid their beautiful and well-built bodies.14. How much longer before they turn their guns around and attract the colonialist rulers?15. Every white man there had this thought hidden somewhere or other in his mind.1. Our ancestors fought a revolutionary war to claim all men were created equal and God had endowed them with certain unalienable rights which no state or ruler could take away from them. However, today this issue has not yet been decided in many countries around the world.2. This much we promise to do and we promise to do more.3. United and working together we can accomplish a lot of things in a great number of joint undertakings.4. The United Nations is our last and best hope of survival in an age where the instruments of war have far surpassed the instruments of peace.5. We pledge to help the United Nations enlarge the area in which its authority and mandate would continue to be in effect or in force.6. Before the terrible forces of destruction, which atomic bombs can now release, overwhelm mankind, which may be planned or brought about by an accident.7. Yet both groups of nations are trying to change as quickly as possible this uncertain balance of terrible military power which restrains each group from launching mankind's final war.8. So let us start once again, bearing in mind that being polite is not a sign of weakness.9. Let both sides try to call forth the wonderful things that science can do for mankind instead of the frightful things it can do.10. Americans of every generation have been called upon to prove their loyalty to their country by fighting and dying for their country's cause.11. Let us lead the country we love, knowing our sure reward will be a good conscience and history finally judge whether we have done our task welt or not.Unit41. He is a nice enough young fellow, you know, but he is empty-headed.2. A passing fashion or craze, in my opinion, shoes a complete lack of reason.3. I ought to have known that raccoon coat would come back to fashion when the Charleston dance, which was popular in the 1920s, came back4. All the important and fashionable men on campus a re wearing them. How come you don’t know?5. My brain, which is a precision instrument, began to work at a high speed.6. Except for one thing (intelligence) Polly had all other requirements.7. She was not as beautiful as those girls in posters but I felt sure she would become beautiful enough after some time.8. In fact, she was in the opposite direction, that is, she is not intelligent but rather stupid.9. If you are no longer involved with her (if you stop dating her) others would be free to compete to get her as a girlfriend.10. Hi s he ad tur ne d b ac k and fo r t h (l o o k i ng at the c oat the n l o o k i ng aw ay fro m the c oat). Eve r y time he looked his desire for the coat grew stronger and his resolution not to give away Polly becomes weaker.11. To teach her to think appeared to be rather big task12. One must admit the outcome does not look very hopeful, but i decided to try one more time.13. There is a limit to what any human being can bear.14. I planned to be Pygmalion, to fashion an ideal wife for myself, but i turned out to be Frankenstein because Polly ultimately rejected me and ruined my plan.15. Desperately I tried to stop the feeling of panic that was overwhelming me.Unit51. At the very mention of this power period, middle-aged people begin to think about it longingly.2. In any case, an American could not avoid casting aside middle-class respectability and affected refinement.3. The war only helped to speed up the breakdown of the Victorian social structure.4. In America at least, the young men were strongly inclined to shirk their responsibilities. They pretend to worldly-wise, drinking and behaving naughtily5. The young found greater pleasure in drinking unlawful, added a sense of adventure.6. Our young men joined the armies of foreign countries to fight in the war.7. The young men wanted to take part in the glorious adventure before the whole war ended.8. These young people could no longer adapt themselves to lives in their hometown or their families.9. The returning veteran also had to face the stupid cynicism of the victorious allies in Versailles who acted as cynically as napoleon did, and to face prohibition which the lawmakers hypocritically assumed would did well to the people.10. Something in the youth of America who were ready very tense, had to break down.11. it was only natural that hopeful young writers, whose minds and writings were full of violent anger war, Babbittry, and "Puritanical" gentility, should come in large numbers to live in Greenwich villager, the traditional artistic center (para7)12. Each town was proud that it had a group of wild, reckless people, who lived unconventional lives.Unit61. Nowadays New York can’t understand nor follow the taste of the American people and often disagree with American politics.2. New York proud that it is a city that resists the prevailing fashion or style of American and that it remains to be a place where people can escape uniformity.3. situation comedies made in Hollywood and the live talk show of Johnny Carson now dominate the radio and TV programs in California.4. new York is making attempts to regain its status as a city that attracts tourists.5. Even when a person wins in New York, he may well be anxious and fearful, for he is afraid of losing what he has gained in competition.6. Since New York is a large and crowed city with a lot of tall building, the chance to enjoy the pleasure of nature is very limited here.7. At night, the lights of New York are so proudly bright that the sky seems to be darkened.8. But the pure and wholehearted devotion to a bohemian lifestyle can be overstated.9. In both these roles of banking and communications headquarters, New York creates very few things but approves mangy things started by people in other parts of the country.10. The television generation was continually and strongly affected by extravagant promotional advertising.11. Writers producing long serious novels also earn their living by writing articles for popular magazines.12. Broadway, which seemed to be giving up to the cheap, gaudy show put on in the surrounding areas, now becomes flourishing and bush again.13. Those who failed in the struggle of life, the down-and-outs, do no hide themselves away in slums where other people can’t see them.14. new York constantly irritates and annoys very much but sometimes in also stimulates.Unit71.The loud ringing of the bells, which sent the frightened swallows flying high, marked thebeginning of the festival of summer in omelas.2.The shouting of the children could be heard in a clear way above the music and singing likethe calls of the swallows flying by overheard.3.The riders were putting the horse through some exercise because the horses were eagerlystarting and stubbornly resisting the control of the riders.4.After reading the above description the reader tends to assume certain things.5.An artist betrays his trust when he doesn’t admit that evil is nothing fresh nor novel andpain is quite dull and uninteresting.6.They were fully developed and intelligent grown-ups full of intense feeling but they were notmiserable people.7.Perhaps it would be best if the reader pictures omelas to himself as his imagination tells him,assuming his imagination will be able to deal wit the task well.8.The faint but compelling sweet scent of the drug drooz may fill the streets of the city.9.Perhaps the child was mentally retarded because it was born so or perhaps it has becomevery foolish and stupid because of fear, poor nourishment and neglect.10.The habits of the child are so crude and uncultured that it will show no sign of improvementeven if it is treated kindly and tenderly.11.they shed tears when they see how terribly unjust they have been to the child, but these tearsday up when they realized how just and fair reality is though it is terrible, and they accept it.12.the existence of the child and their knowledge of its existence is the reason that makes theirbuildings grand and impressive, their music moving and their silence intellectually deep. Unit101.The fate of an American is complicated and hard to understand.2. They were uneasy and uncomfortable in Europe as I was.3. They were all trying to find their own special individualities.4. I don't think I could have accepted in America my Negro status without feeling ashamed.5. It is easier in Europe for people of different social groups and occupations to intermingleand have social intercourse than in American.6. In Europe a good waiter and a good actor are equally proud of their social status andpositions. They are not jealous of each other and do not live in fear of losing their positions.7. I was born in New York but have lived only in some small areas of the city.8. The reconsideration of many things that one had taken for granted in the past can be verypainful, but it is very valuable.9. The life of a writer really depends on his accepting the fact that no matter where he goes orwhat he does he will always carry the marks of his origins.10. American writers live in a mobile society where nothing is fixed, so they do not have afixed society to describe.11. Every society is influenced and directed by hidden laws, and by many things deeply feltand taken for granted by the people, though not openly spoken about.Unit11.动物之间的信息交流,不论其方式何等复杂,也是称不上交谈的。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

高英课后翻译黎神华1、but, like thousands of others in the coastal communities, john was reluctant不情愿toabandon his home unless the family—his wife, Janis, and their seven children, aged 3 to 11—was clearly endangered.但,就像成千上万的沿海的群体一样,约翰不愿舍弃他的家园,除非他的家人—他的妻子珍妮丝和他们那三到十一岁的七个孩子—明显的有危险。

2、The French doors in an upstairs room blew in吹入with an explosive爆炸的sound, and thegroup heard gun- like reports as other upstairs windows disintegrated碎裂.楼上一间房的一对法式门砰地一声被风吹开了。

他们还听到楼上的窗像枪响一样的碎裂。

3、Frightened害怕的, breathless无法呼吸的and wet, the group settled定居on the stairs,which were protected by two interior 内部的walls墙.他们跑到靠两堵内墙保护着的楼梯上歇下来。

个个吓得要命,气喘吁吁,浑身湿透。

4、Everyone knew there was no escape逃跑; they would live or die in the house.谁都明白现在已是无路可逃;是死是活都只能呆在房子里。

5、A moment later, the hurricane, in one mighty强大的swipe猛击, lifted举起the entire roof屋顶off the house and skimmed掠过it 40 feet through the air.不一会儿,飓风以一阵强风横扫,将整个屋顶卷入空中,抛向40英尺以外。

6、in its concentrated集中的breadth宽度of some 70 miles, it shot out winds of nearly 200mph and raised 升起tides潮as high as 30 feet.在飓风中心纵横约70英里的范围内,其风速接近每小时200英里,掀起的浪头高达30英尺。

7、Strips剥夺of clothing festooned花彩the standing trees, and blown吹down power lines线coiled盘绕的like black spaghetti意大利面over the roads.尚未被风刮倒的树上结彩似地挂满被撕成布条的衣服,被吹断的电线像黑色的实心面一样盘成一圈圈地散在路面上。

8、It could have been本应该depressing压抑的, but it wasn't: each salvaged打捞、抢救item项目represented表现、代表 a little victory胜利over the wrath愤怒of the storm.本应该沮丧,但并没有:每一次物品的抢救都代表着对那狂怒风暴的胜利。

1、And secondly, because I had a lump肿块in my throat喉咙and a lot of sad thoughts on mymind that had little to do with anything a Nippon日本railways official might say.其次,因为我当时心情沉重,喉咙哽噎,忧思万缕,几乎顾不上去管那日本铁路官员说些什么。

2、The very act of stepping on this soil土地, in breathing this air of Hiroshima, was for me a fargreater adventure冒险than any trip or any reportorial报告的assignment任务I'd previously以前taken. Was I not at the scene场面of the crime犯罪?踏上这块土地,呼吸着广岛的空气,对我来说比以往任何一次旅行或采访活动都具有挑战性。

难道我不就是在犯罪现场吗?3、The tall高的buildings of the martyred牺牲city flashed by一闪而过as we lurched倾斜from side to side in response反应to the driver's sharp急剧的twists扭曲of the wheel轮. 我们的身子随着司机手中方向盘的一次次急转而左右摇晃。

与此同时,这座曾惨遭劫难的城市的高楼大厦从我们身边快速飞掠。

4、Quite很unexpectedly意外的, the strange emotion情感which had overwhelmed淹没meat the station站台returned返回, and I was again crushed压碎by the thought that I now stood on the site of the first atomic原子的bombardment轰炸, where thousands upon thousands of people had been slain杀死in one second, where thousands upon thousands of others had lingered苟延残喘on to die in slow慢的agony痛苦.出人意料的是,在车站时那种异样情绪再次袭我心头,我的心情再次难过,因为我又一次意识到自己置身于曾遭受第一颗原子弹轰击的现场。

这儿曾有成千上万的生命顷刻之间即遭毁灭,还有成千上万的人在痛苦的煎熬中慢慢死去。

5、"Seldom很少has a city gained获得such world renown声誉, and I am proud自豪andhappy to welcome you to Hiroshima, a town known throughout遍及the world for its--- oysters牡蛎".“很少有城市如此之闻名遐迩。

我既高兴而又自豪地欢迎各位来到广岛。

这座城市之所以如此之举世闻名是因为它的——牡蛎。

”6、There are two different schools of thought几种观点in this city of oysters, one that wouldlike to preserve保护traces痕迹of the bomb爆炸, and the other that would like to get rid of摆脱everything, even the monument纪念碑that was erected竖立at the point of impact.在这座以牡蛎闻名的城市里有两种截然不同的意见,一种主张保存爆炸留下的痕迹,另一种则主张销毁一切痕迹,甚至要拆除立于爆炸中心的纪念碑。

8、"If you write about this city, do not forget to say that it is the gayest快乐的city in Japan, even if many of the town's people still bear承受hidden隐藏的wounds创伤, and burns烧伤、烙印." 假如您要描写这座城市的话,千万别忘记告诉人们这是日本最快乐的城市,尽管这里的市民许多人身上还带着暗伤和明显的灼伤。

9、But later my hair began to fall out脱落, and my belly腹部turned to water.但到后来,我的头发开始脱落,腹内开始出水。

1、The fundamentalists adhered依附to a literal文字的interpretation解释of the OldTestament圣约. The modernists, on the other hand, accepted the theory advanced by Charles Darwin -- that all animal life, including monkeys and men, had evolved进化from a common ancestor.原教旨主义者坚持按照字面意义去理解《旧约全书》,而现代主义者则接受查尔斯•达尔文的进化论——认为一切动物,包括猿和人,都是由同一个祖先进化而来的。

2、During one such argument, Rappelyea said that nobody could teach biology without teachingevolution.在一次这样的辩论中,拉普利亚说,任何人要讲授生物学,就不能不讲进化论。

3、People from the surrounding hills, mostly fundamentalists, arrived to cheer Bryan against the" infidel异教徒outsiders外人"附近一带的山区居民,其中多半是原教旨主义者,纷纷赶来为布莱恩呐喊助威,打击那些“外来的异教徒”。

4、He is here because ignorance无知and bigotry偏执are rampant猖獗, and it is a mighty有力的strong combination结合."他之所以在这里,是因为愚昧和偏执还很猖獗,而且这两者又结合在一起,形成一股强大的势力。

5、"The Bible," he thundered怒喝in his sonorous响亮的organ tones声调, " is not going to bedriven out 驱赶of this court by experts who come hundreds of miles to testify that they can reconcile使一致evolution, with its ancestors祖先in the jungle丛林, with man made byGod in His image and put here for His purpose as part of a divine神圣的plan."“《圣经》,”他用洪亮的嗓音怒喝,“是不会被那些千里迢迢赶来作证的专家们赶出这个法庭的。

相关文档
最新文档