谈如何培养学生英语翻译和应用写作能力
浅谈英语翻译教学与应用能力的培养

翻译英语文献中存在 的问题 , 出了一些设想和建议并加以论证 。通过 第一手资料和实例 , 讲翻译技巧 , 高翻译质量 ; 提 精 提 通过作 业
批 改、 讲评和佳译欣赏, 发现优点和不足 , 明确努力方 向。 关键词 : 英语文献; 译教 学; 翻 能力培养 ; 内容 ; 方法 中图分类 号: 5 2 4 文献标识码 : 文章编号 :0 8 39 2 0 )2 o O 2 G4. A 10 - 88(0 8 D—O 7 —0 .
作 为 翻译 课 教 师 , 我们 不 得 不 面对 这 样一 个 尴 尬 的局 面 , 在课 堂上 我们 所讲 授 的大都 是 翻译理论 ,
即使有一些翻译的段落练习 , 内容对学生来说似 其 乎 也有 些 离题 太远 , 可避免 地会 有 纸上谈 兵之嫌 , 不
提不起他们的兴致。如果 翻译教学 的初期就照本宣 科 , 讲 翻译理 论 , 大 即使 学生 在翻译 实 践少走 许多 弯
路 , 生对 翻译 课 的 学 习热 情 也 不 会持 续 太 长 的 时 学 间 。所 以笔 者 采 用 实 战 的方 式 , 《 班 纳 大 学概 从 尔
dt 翻译成“ as e 教师后备者” 而没有翻译成“ , 未来教
师”。从字面上来讲 , 学生对两个例子 的翻译确实
没有 错 误 ,但是 对 于译人语 的读者 来 说 就 不是 那 么 容 易理解 。通 过 这些 实战 , 学 生们 对 他 们所 要 学 使
st h r “ v r b d n ws y u a i w ee e ey o y k o o r n me, U b n y ” r a a U—
意思 , a 是“ 而 r t 艺术 ” 的意思 , 但合起来却 是“ 文 科” 的意 思 。如 果 稍 加 思 考一 下 ,就 可 避 免 这 个 问
如何培养学生商务英语口译实践的语用能力

如何培养学生商务英语口译实践的语用能力摘要:在商务英语口译课程教学中,一方面需要加强词汇、语法等语言知识的教学,切实提高学生的英汉两种语言的知识水平,另一方面需要提高学生对于所说话语言外行为、会话含义、礼貌功能等方面的理解能力,切实提高学生的语用能力。
关键词:大学英语翻译教学商务英语口译语用能力1.引言学生在商务工作环境中进行口头翻译,不仅要传达说话人的字面意义,而且要再现说话人的意图和言外之意。
学生只要掌握了英语和汉语两种语言的基本语法知识,同时理解了话语中的单词与短语,就能够译出字面意义。
如果学生要正确地再现说话人的意图和言外之意,就必须具备一定的语用能力。
关于如何提高学生在翻译实践中的语用能力,一些学者进行了深入的研究。
王芳、陈宁[1]指出翻译教学的目的是培养和提高学生的语用能力,并从语用语言能力和社交语用能力这两方面分析了如何在翻译教学中培养学生的语用能力。
吕常福[2]对大学英语翻译教学中培养学生语用能力的现状进行了调查,结果证明语用显性教学模式能够有效地提高学生语用能力,消除或减少翻译过程中所出现的语用失误。
李锐、刘燕婷[3]从语用能力的社交语言能力四要素出发,分别探讨语言变体、语域、地道性,以及文化负载词的敏感性对于提高译本的方法论指导,详细说明了译者语用能力对于翻译活动具有极强的指导性。
2.语用能力在商务英语口译实践中,学生不仅要提高语言能力,而且要强化语用能力。
前者主要指学生对语音、词汇与句法知识的掌握程度,后者主要指学生在动态语境下正确使用语言的能力。
[4]canale与swain提出了交际能力模型,其中包括三个组成部分,即语法能力、社会语言能力和策略能力。
buchanman认为语言能力包括组织能力和语用能力,其中组织能力包括语法能力和文本能力,语用能力包括言外之意能力和社会语言能力。
她认为言外之意能力包括一系列的功能,如:概念功能、操作功能、启发功能和想象功能。
简而言之,语用能力主要与指构成交际行为的知识及怎样在语言层面将这一行为表现出来。
培养学生的英语翻译技能

培养学生的英语翻译技能英语翻译技能是当今社会中的重要能力之一。
培养学生的英语翻译技能既能够帮助他们更好地理解和应用英语知识,也能够提高他们的跨文化交流能力。
下面将从词汇学习、语法掌握和实践应用三个方面探讨如何培养学生的英语翻译技能。
一、词汇学习英语翻译的基础是词汇的学习。
为了提高学生的英语翻译能力,我们可以采取如下的策略:1. 多读多背单词:学生可以通过阅读英语原著、报纸、杂志等形式,积累词汇量。
背诵常用词汇表和习语也可以帮助学生加深对词汇的理解和记忆。
2. 制定记忆计划:学生可以根据自身情况,制定合理的记忆计划。
例如,每天背诵20个单词,每周进行一次复习,以巩固记忆。
3. 创造学习环境:教师可以激发学生学习兴趣,营造良好的学习氛围。
学生可以参加英语角、参与英语俱乐部,并与其他英语学习者交流,提高词汇运用能力。
二、语法掌握除了词汇的学习,学生还需要掌握英语的语法规则。
下面是几个提高学生语法掌握能力的建议:1. 基础知识学习:学生需要系统地学习英语的语法知识,如时态、语态、主谓一致等。
教师可以针对学生的实际情况进行教学,帮助学生理解和应用语法知识。
2. 阅读经典著作:学生可以选择一些经典的英语著作进行阅读,通过阅读理解句子结构、语法规则的运用,从而提高语法掌握能力。
3. 错误纠正与写作练习:教师可以在学生的翻译作业中发现语法错误,并及时纠正。
同时,鼓励学生进行写作练习,提高语法的运用能力。
三、实践应用学生的英语翻译技能还需要在实践中得到应用和提高。
以下是几个提高实践应用能力的方法:1. 翻译文本:学生可以选择一些简单的英文文章,通过分析和翻译,提高对英语的理解和应用能力。
2. 视频学习:学生可以利用英语学习网站上的视频资源,通过听力理解和翻译练习,提高英语翻译的实际应用能力。
3. 跨文化交流:学生可以通过参加国际交流活动、与外籍朋友交流等方式,将英语翻译技能应用到实际跨文化交流中。
总之,英语翻译技能培养需要学生在词汇学习、语法掌握和实践应用三个方面努力。
如何培养英语思维,提高英语表达能力?

如何培养英语思维,提高英语表达能力?培养和训练英语思维,进阶英语表达能力:从认知到实践的策略英语思维,即用英语进行思考、分析和表达的能力,是提升英语表达能力的关键。
然而,传统的英语教学往往过于注重语法规则和词汇积累,忽视了英语思维的培养,导致学生在语言运用中缺乏流畅性和自然性。
因此,培养英语思维,提升英语表达能力成为英语教学的重要课题。
一、理解英语思维的本质英语思维并非简单的“用英语翻译汉语”,而是指用英语的逻辑和思维方式进行思考和表达。
这意味着需要掌握以下关键要素:语境意识: 了解英语语言的文化背景和语境,才能更准确地理解和表达意思。
逻辑思维: 掌握英语的逻辑思维方式,包括因果关系、逻辑推演等,才能构建清晰的表达框架。
文化差异: 了解中西方文化差异,避免因文化差异导致表达误解。
二、培养训练英语思维的策略1. 沉浸式学习:创造英语环境:多听英文歌曲、观看英文电影、阅读英文书籍,让自己沉浸在英语的语言环境中。
使用英语工具:使用英语词典、翻译软件等工具,帮助理解单词和句子含义,培养英语思维习惯。
参与英语活动:参加英语角、英语俱乐部等活动,与英语母语者交流,提高英语口语表达能力。
2. 思维训练:思维导图:利用思维导图梳理英语素材,锻炼逻辑思维能力,建立清晰的语言框架。
英语写作练习:坚持英语写作练习,将英语思维转化为文字表达,培养逻辑清晰、表达流畅的写作能力。
英语演讲练习:经常进行英语演讲练习,锻炼英语逻辑思维和表达能力,增强自信心。
3. 跨学科学习:将英语学习与其他学科内容结合:用英语学习其他学科知识,提高英语应用能力。
用英语思考和解决问题:将英语思维融入日常学习和生活中,增强英语思维的灵活性和实用性。
4. 了解文化差异:了解英语文化背景:理解英语思想感情的表达习惯和文化内涵,避免文化差异带来的表达误解。
学习英语文化:了解英语国家的人文风俗,提升跨文化理解能力,为英语表达打下坚实的基础。
三、提升英语表达能力的技巧1. 积累词汇和语法:掌握核心词汇和词组:不断扩大词汇量,提升英语表达的准确性和丰富性。
论英语翻译技巧及其运用

个巫 师来 到她的小屋 , 向她施 了咒语 , 使她更加 拼命地工作 , 不 能休 息, 无暇享乐 , 甚至不顾及 自己的身体 , 直到她积劳成疾。 此例句是长句翻译法里的顺序译法或称顺译 法。另外还有 变序译 法或称倒译法 , 分句译法或称分译法 , 这儿就不举 例了。英语句子之所 以成为长句 , 往往是 由于修饰成分多 , 特别是从句和短语多的缘 故。因 此在翻译英语长句时 , 常常需要考虑运用各种从句和短语 的翻译方法 。
T he n o n e d a y a n e v i l wi z a r d c a me t o h e r c o t t a g e a n d p u t a c u r s e O n h e r
S O t h a t s h e w o r k e d h a r d e r a n d h a r d e r a n d n e v e r g o t a n y r e s t , t i me t o e n j o y
当多 , 现以“ w o r k ” 例证 之 。
( 三) 句型学习 : 英语 中的句型结构 , 不但对 词语有严格规 定 , 经常 在词语 的次序方面 , 也有严格 的规定 。这是在一个历史过程 中, 这些 固 定句 型在汉译 时, 大都有相应 的固定译法 , 掌握英语句型就能有把握地 把它译 成合适 的汉语结 构。例如 : I t i s …s i n c e …f d i d ) … I t i s t e n y e a r s  ̄ i n e e X i a o Wa n g j o i n e d t h e a r m y . 小王参军 已十年 了。 ( 四) 长句分析 : 英语 中, 长句经常 出现 。无论在文艺作品或在科技 文献 方面 , 都是如此 。汉 语著作中 , 则短句为 多。即使有长句 , 也不会 像英语 长句那 么长 。由于英汉两种语言存在着这个差异 , 在英译汉时 , 须把 英语长旬分析清楚 , 正确理解后 , 才 能在汉 语译文 中, 主次分明地 译成一定数量 的从旬或独立句 。总之 , 在翻译英语长句时 , 应恰当地安 排英 语原文思想 内容 的主要 部分和次要部分 。那 么 , 英译汉 时怎样分 析英 语长句呢 ?首先要弄 清楚英语原文 的句法 结构 , 指 出全句 中的主 句、 从句、 各种短语 以及 句法方面的各种特殊结 构 , 如英语 中的独立分 词短语 等。在这种分析 的基 础上 , 辨 明长句 中所 有从句及短语 的语法 作用 , 以确定在汉译时如何组织译文 , 才能正确地表达英语原文的思想 内容 , 不致漏译或错译。例如:
如何提高英语写作能力 英语作文

如何提高英语写作能力英语作文
1. 通过阅读积累词汇和表达
•阅读英语文章、小说、杂志等可以帮助积累词汇和表达方式,提升写作能力。
•可以选择阅读一些经典的英文文学作品,如莎士比亚的戏剧、狄更斯的小说等,学习优美的写作风格。
2. 练习写作,多写多练
•每天坚持写几百字的英语日记或文章,可以帮助提高写作能力。
•在写作的过程中,多尝试不同的句型、表达方式,锻炼语言的表达能力。
3. 参加写作比赛或课程
•参加写作比赛可以激励自己练习写作,同时可以得到专业人士的指导和反馈。
•参加英语写作课程,系统地学习英语写作的技巧和方法,提高自己的写作水平。
4. 找到合适的写作方法
•不同人有不同的写作习惯和方法,可以尝试找到适合自己的写作方式。
•可以尝试使用思维导图、提纲等工具来帮助构思和组织文章结构。
5. 定期复习和修改
•完成一篇文章之后,及时复习和修改,找出错误和不足,不断提高自己的写作水平。
•可以寻求他人的意见和建议,让别人帮助审阅和修改文章,提升写作质量。
通过以上方法和建议,相信可以帮助大家提高英语写作能力,写出更加优秀的
英语作文。
加油!。
怎么加强培养英语听说读写能力,有哪些方式

怎么加强培养英语听说读写能力,有哪些方式要进行教学改革,首先要考虑到我国的国情,要走自己的路;探索外语教学规律,要有与时俱进、开拓创新的精神,开创具有中国特色的外语教学的途径。
对各种传统的外语教学方法应该去粗取精,借鉴各流派中合理而有益的东西,为我所用。
具体来讲应是:扬各家之长,避各家之短,古为今用,洋为中用。
用辩证的观点指导各种教学法的探索和运用,把重点放在提高英语交际能力上。
因此,在外语教学中,要加强培养听、说、读、写能力的全面训练。
这里我推荐一个在线真人外教一对一的网站给大家——阿卡索外教网来辅助学习,它一节课15元,外教很不错,有欧美和菲律宾的,可以随意选择,上课体验很好,时间地点都可以自己安排,比较灵活方便,感兴趣的,可以去体验下他们的英语免费试听课。
一、要大力提倡培养听说能力多少年来,我们一直以大纲所列的语法为纲,又以讲授方法传授语法知识,并以讲的多少来衡量教学质量。
学生学会了用语法分析课文,但听说能力低下,稍离教材,就茫然无措,更不能掌握正确的自学方法。
我们要花大气力建立起科学的、有实用价值的符合汉语自然规律的教育体制和教学模式,各种教学因素才能形成最佳格局,做到有机统一。
1.如何培养听说能力听、说是口语,听是基础;说是结果。
听是说的前提,说是听的提高,不会听,一定不会说,会听的不一定会说。
因此,听、说是一个不可分割的有机体,既要培养听,又要培养说。
两者的训练要同时进行,不可分割,认识事物规律固然重要,但不是目的。
认识到听、说能力在外语学习中的重要作用也不是目的,我们的目的是如何实现提高听说能力。
更重要的是教师如何组织出培养这种能力的教学方式,笔者提出一点见解,虽不成熟,但求引玉。
2.培养听力的主要方式1) 用英语组织教学,增加听力训练机会。
课堂上坚持用英语组织教学,由浅入深,由易到难,循序渐进,由简到繁,举一反三。
使学生加强听力练习。
努力创造一个良好的课堂英语环境,教师可用些浅显易懂的英语词语,讲解生词短语、句子、课文、词意分析及课堂练习。
在大学英语教学中如何培养提高学生的翻译能力

它所分支 的栏 目及名称是 大家耳 熟能详的。如何把这些栏 目名称 准确简洁地译成英文成为不可 回避的问题 。中央 电视 台第 九频道 也是我们提高翻译 能力的租好信息来源地及练习场. 日常生活中所 能接触到 的实 际内容也应该会 是老师学生们所感兴 趣的事物。翻 译能力不仅是通过 书面的表达形式体现的 , , 院一直以来都把 如 我 英汉互译 作为期末 考试 的一 部分来进 行对学生 翻译能力 的测 试 , 除此之外 , 还定期举行 大规模 的学 生 口语能力测试 , 虽然侧重点是
一
翻译教学
文献标识 码: A 文章编号: 6 2 7 9 2 0 1 — 3 — 1 1 7 - 8 4( 0 8)0 1 0 0 息及娱乐采集器 , 中央电视 台是知 名的强势媒体及 国际交 流平 台 ,
、
引 言
独立学 院是党 的高等 教育 事业 的重要组成 部分 ,担负着为 国 家培养人才 的重要使命 。但是 , 作为发展 中的独立 学院 , 在社会主 义市场经济 的大 环境下 , 如何培养人 , 何使 培养的学生具有较强 如
综上所述 ,英语翻 译教学是全 面完成大学英语教学工 作的客 观要求, 重道远 。 任 作为学生不能只作为被动的学 习者 和接收者 , 只
我 ,英语作为必备工具也要求 我们能充分运用它并 在不 同领域 中 掌握英语词汇的准确应 用及翻译 至关重要 。 翻译是把一种语言文 字的意义用另一种 语言文字表达 出来 的 种创造性的语言活动。翻译教学具有教强 的实践性, 因此最应被 上成 “ 精讲多练”的实践课 。 虽然较之其他语言能力的教学. 它的方
语专业的学生来讲 , 我们不应 立足培养高级专门翻译人才 , 而是 以 培养实用 型人才为 目的。如 , 全国大学英语等级考试 的目的在于测 试非英语专业学生的英语掌握情况及 实际运用能力 ,通过英语 四
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
山东省农业管理干部学院学报 2005年 第21卷 第6期・175・谈如何培养学生英语翻译和应用写作能力毕 玉 娟(山东省农业管理干部学院外语系,山东 济南 250100)摘要:随着我国改革开放的发展,对外经济、文化、科技交流越来越频繁,英语起着越来越重要的桥梁作用。
当前,我们国家需要大批的英语交际人才。
因此,对高等院校从事英语教学工作的教师来说,如何通过自己的教与学生的学,为国家输送一批合格的人才,就成了一项重要而又艰巨的任务。
关键词:英语;翻译;写作能力;培养中图分类号:G642.4 文献标识码:A 文章编号:1008-7540(2005)06-0175-02如何培养高等院校学生的英语翻译和应用写作能力,是高等院校英语教学中面临的重要问题,本人就这两方面的问题谈谈自己的看法。
一、翻译方面(一)让学生掌握基本的翻译方法和技巧有些学生英语基础一般,翻译能力相对较差。
他们对一些常见的基本汉译英的方法和技巧所知不多,虽然以前也学过一些有关词语的汉英对比,做过一些汉英互译的练习,但大都比较简单,因此,在学习期间,让学生掌握一些汉译英最基本的方法和技巧十分必要。
当然,翻译方法和技巧很多,我认为首先应该让学生掌握以下几种:1、 选词用字。
由于构词时联想不同,表达方式不同,英汉两种语言表达同一种思想时常常用不同的词。
因而在翻译时,必须在理解原意的基础上,考虑表达这个意思时译语用什么词最恰当。
选词用字是否恰当是翻译中一个最基本而又十分重要的问题。
如:It’s a crime you didn抰finish school.句中的crime不是指“罪行”,而是指“使人感到遗憾的事”。
2、词序调整。
一个句子里词和分句的顺序,英汉两种语言也不尽相同。
如表示时间和地点,汉语常常是先大后小,而英语则是先小后大。
翻译时,应根据译语的表达方式作一些必要的调整。
3、省略与增词。
翻译时,对原文内容不应该作任何删节或增补。
但由于两种语言表达方式不同,把原文信息译成译文信息时,常常需要删去或增添一些词。
这样做并不损害原意,反而可以使译文更为通顺,意思更为清楚。
这种省略和增添不仅是许可的,而且常常被看作是一种翻译技巧。
汉语没有冠词、代词、连词,介词用得也比英语少,上述词类汉译时往往可以省略不译,省略后意思并不含混,反而更为简练明白。
如:You cannotbuild a ship ,a bridge or a house if you don抰 know tomake a design or how to read it.不会制图或者不懂图纸就不可能造船、架桥或盖房子。
译文中省略了代词you和it,冠词a,连接词if和副词how。
英语中没有量词、助词,汉译英时,要根据上下文的需要增加量词和助词。
汉语名词无复数形式,动词无时态变化。
翻译时如有必要应增添表复数和表时态的词。
英语中用一些不及物动词,意义就很完整,而这些词在汉语中为他动词。
因而翻译时,必须增加宾语,否则意义就不完整。
如:I could knit when I was seven.我七岁时就会织毛衣。
英语knit为不及物动词,可以单独使用,汉语“织”为他动词,使用时后面应该有宾语,故译为“织毛衣”。
4、重复。
英语为了避免重复,常常用一个动词接几个宾语或表语;或用了一个动词,后面相同的动词可以省略;或大量使用代词以避免重复。
汉语则不怕重复,遇到上述情况汉译时,可以采取重复某词的方法。
如:Practically every river has an upper ,a middle and alower part.事实上每条河都有上游和下游。
5、 反译法和分译法。
由于汉英两种语言表达习惯不同,而且均可以从正面或反面表达同一种概念,翻译时,如果用正面表达有困难,欠通顺,则不妨用反面表达或将反面改为正面表达。
这样译文会比较通顺而原意并无出入。
另外,英语中长句较多,而汉语句子一般较短。
因此,为了符合汉语习惯,还可以将英语句子拆开来译,成为短句。
总之,不管采取何种方法,使用何种技巧,必须让学生明白:翻译时应遵循一条原则,那就是:必须符合原意。
如果译文与原文相悖,译得再通顺,文字再漂亮,也只能算是失败。
(二)让学生掌握各种文体特别是科技文体、文学作作者简介:毕玉娟(1964-),女,山东省农业管理干部学院外语系副教授。
品、应用文的基本翻译方法学生仅仅掌握了英汉翻译的基本技巧还不够,还必须了解各种文体的翻译方法。
一般来说,学生学过一点翻译知识后,通病往往是:拿到一篇文章不分何种文体,拿起笔来就译。
其结果常常是事半功倍。
如果学生了解了各种文体的语言特征,就可以在汉英语言转换的过程中,使译文的文体与原文更接近一些。
因而让学生了解各种文体特别是科技文章、文学作品、应用文的翻译方法也非常重要。
1、科技文章的译法。
科技文章一般都使用了大量的专业术语。
在平时的教学中,应让学生多查阅各类专业词典,多翻阅各类有关书刊。
切忌不懂装懂,自以为是。
翻译这类文体时,用词切忌模棱两可,语意切忌含糊不清。
定义、定理、数据、结论是科技作品的精华,翻译时要小心谨慎,切忌粗心大意,译文应当简明确切。
科技文章强调准确客观,在翻译时,不能主观发挥,凭空想象。
译文应尽量避免使用各种修辞方法,更不宜使用带有各种感情色彩的词句。
2、文学作品的译法。
一般翻译即非文学翻译,只要将原来的思想内容表达出来,文字通顺易懂即可。
文学作品则不同,它使用了艺术手法,表达出某种情节内容、思想感情和风格意境。
因此,在翻译这类作品时,光传意是远远不够的,还要注意保持原作的感情、韵味、意境和风格。
文学作品是一种艺术品,翻译后的作品还应该是艺术品,应该有丰富的感染力,给人以美的感受。
为此,文学翻译要着力于保持原作的神韵和风姿,达到原作的艺术效果,做到既形似又神似。
3、 应用文体的译法。
应用文的范畴比较广泛,它包括调查报告、新闻、合同、通知启事及各类信函,它在帮助人们交流思想、互通情况和联系工作中起着十分重要的作用。
在翻译这类作品时应注意以下几点:⑴ 熟悉并掌握各种应用文体的格式和框架。
英语应用文和汉语应用文在格式上有很大的不同,千万不能依照汉语的格式依次机械对译。
⑵ 掌握英语应用文的一些固定套语或表达方式。
⑶ 掌握相关的词汇和句式结构。
(三)学生完成学业后应达到的翻译能力通过多种形式的教、学、练,学生完成学业后翻译水平应达到高于六级低于八级。
能够独立完成课程中各种翻译练习,做到译文忠实;能将难度略低于课文的英语短文译成汉语,速度达到每小时350个单词;能将一般的汉语材料译成英语,每小时三百字左右。
二、写作方面(一)让学生掌握英文写作的基础知识和基本技能当前,学生用英文写作面临三方面的困难:一是语言功底和语言知识;二是知识的广度和深度;三是写作意识和语言运用技巧。
要写好英语作文,必须让学生在以下几个方面下功夫:1、不断积累和扩大词汇量。
写好英语作文,扎实的英语语言功底是关键。
其次,涉及英文写作的单词的拼写、词汇的正确运用、语法结构的准确把握和标点符号的使用等也很重要。
要做到这些,就要求学生在平时的训练中,坚持进行大量的阅读和写作训练,不断积累和扩大词汇量,只有这样,在写作中用词才能得心应手。
2、牢记基本句型。
牢记英语基本句型是进行英语文章写作最为基础的一步,没有扎实的句型基础,头脑中没有牢固的句型概念,要写好英语作文是不现实的。
因此,在平时的教学中,要求学生注意学习、记忆和灵活运用各种句型。
3、掌握写作过渡词。
掌握英语写作过渡词是学习英文写作必不可少的一个环节。
英语写作过渡词是文章各语句之间的粘合剂。
它在句与句、段与段之间起穿针引线的作用。
没有这些过渡词,文章就无法写成。
4、掌握文章的开头、展开和结束段的写法。
文章的开头主要用于引出文章将要论及的核心问题即文章的主题。
一篇文章具有好的开头,能清晰作者的写作思路,因为它对全文的写作起到了统领的作用。
另一方面,好的开头还能引起读者的注意和兴趣,使其在心理上对文章将要表达的内容有个充分的准备。
文章开头段的写作一般都应当做到简短明了、直截了当和开门见山。
文章的展开部分,即正文部分,它可以是一个段落,也可以是几个段落组成。
其写作的目的在于从各个方面对文章的开头段中提出的问题、主题等展开讨论、说明、阐述和描写。
一个段落一般只涉及与文题相关的一个方面,头绪太多,会使文章零乱无章,思路不清。
此外,段落之间的衔接要顺畅、自然。
文章的结尾也很关键,它是对全文内容的概括和总结。
因此,在写结束段时,要做到首尾互应,使文章成为一个有机的整体。
(二)让学生掌握文章的审题和写作方法要写出好文章,还得让学生学会审题。
拿到作文题目后,应先了解题目含义,弄清文章的体裁。
一般来说,大凡带有“记”、“事”、“人”等字眼的作文题,可写成记叙文体;带有“浅析”、“论”、“谈”等字眼的可写成议论文;凡是要求说明和介绍某一事物的形状、性质、成因等情况的,可写成说明文。
审好题目,下笔之前,还应对文章的段落情况,每个段落大致该写什么内容进行构思,并列出小标题或写出文章的开首句。
另外,可准备一些备用词语,供表达时选用。
(三)让学生掌握应用文写作的基本原则随着我国改革开放政策的向前推进,特别是我国加入世贸组织以来,英语应用文的使用范围和机会越来越多。
因此,让学生掌握英语应用文的写作原则至关重要。
应用文不是一般的有感而发,它的全部内容具有实用意义。
所以,在写应用文时,除了注意格式外,还应做到目的明确、观点正确、材料准确。
在语言文字方面尽量做到朴实无华、通俗易懂、直截了当、干净利落。
还要做到切合实际、措辞得体、恰如其分。
(四)学生完成学业后应用文写作应达到的能力学生结业后写作能力应达到:①阅读难度与课文相仿的材料时,能做出笔记,写出提纲;②针对一个话题,能在半小时内写出150 ̄180个单词的作文;③能写日常应用文、求职信及个人简历等。
参考文献:[1]轩治风 原传道.新编英汉翻译技巧[M].郑州大学出版社,P27-93.[2]汪福祥.英语写作技巧新编[M].外文出版社. 编辑:张小玫・176・。