JAW - Jealous Guy

合集下载

美国著名说唱歌手简介

美国著名说唱歌手简介

〖Snoop dogg简介〗西海岸说唱殿堂级人物!!Rap歌手[歌手简介]作为90年代gangsta rap的化身,Snoop Dogg将现实和虚幻的界限变得模糊。

Dr. Dre通过他的专辑“The Chronic”把Snoop Dogg介绍给世界。

很快,Snoop Dogg就成为了最著名的rap歌手。

部分因为他的演唱方式,简明押韵;也因为歌词含蓄、真实。

尤其是在他被控告之后。

控告无疑地加强了他的名气,这帮助了他的第一张专辑:1993's Doggystyle,成为他第一张赢得排行榜第一名的专辑。

但是最后,官司仍打击了他的事业。

Snoop在1994和1995年忙于官司,最终他被证实无罪,但这打击了他的动力。

他第二张专辑“The Doggfather”一直到1996年11月才发行,并且在那时pop和hip-hop had burned itself out on gangsta-rap。

“The Doggfather”只卖出了前作的一半,这意味着Snoop仍是一个明星,但是已经没有了两年以前的影响力。

爱称Snoop是妈妈取的,来源关于他的出生,Calvin Broadus在Long Beach, California长大,一个他经常惹出与法律有关麻烦的地方在他高中毕业之后不久,他因为藏有毒品被逮捕,在监狱呆了三年。

他用音乐来逃避有罪的生活。

Snoop Dogg和他的朋友Warren G开始用磁带录制歌曲。

Warren G碰巧是Dr. Dre的step-brother,于是给了他Snoop Dogg演唱的磁带。

Dr. Dre听过之后,对Snoop Dogg 的风格有了极深刻的印象,并且与他开始共同合作。

当Dr. Dre决定为电影Deep Cover演唱主题曲时,他邀请了Snoop Dogg与他合作。

“Deep Cover”是Snoop Dogg逐步成熟的一个信号,当Dr. Dre在1992年末由Death Row Records发行他的第一张专辑“The Chronic”时,Snoop Dogg 已经成熟了。

達波噶舉傳承祈請文说明书

達波噶舉傳承祈請文说明书
瑪嘎若巴洽威公千拉
不滅幻有顯現之行者,
,*J-2-!/-+-;%-.$-]-3-.%-, ,
KHOR DÉ YER MÉ TOK PAR JIN GYI LOB Grant your blessing that the inseparability of samsara and nirvana be realized.
撒浪洽嘉切拉納涅貝
甚深之道大印得自在。
,$?R=-2-:.J2?-?R-2!:-2o.-]-3-i3?, ,
NYAM MÉ DRO GÖN DAK PO KA GYÜ LA
SOL WA DEB SO KA GYÜ LA MA NAM
Unrivaled protectors of beings, the Dakpo Kagyü, I pray to you, the Kagyü lamas
1
四臂觀音儀軌
7
阿彌陀法短軌
21
蓮師七句祈請文
31
長壽祈請文
33
迴向文
44
1
!, ,?$?-0R-2!:-2o.-,A-=-$?R=-:.J2?, ,
Dakpo Kagyu Lineage Prayer 達波噶舉傳承祈請文
hR-eJ-:(%-(J/-+J-=R-/-<R-.%-,
,3<-0-3A-=-(R?-eJ-|3-0R-0, ,
面阿喋果傑貝喇嘛拉 上師開啟口訣伏藏門,
2&R?-3A/-3R?-$?-*J-2<- LA/-IA?-_R2?,
CHÖ MIN MÖ GÜ KYÉ WAR JIN GYI LOB Grant your blessing that uncontrived devotion be born within.

防弹少年团 born singer 歌词

防弹少年团 born singer 歌词

born singer -防弹少年团作词: Rap Monster/SUGA/J-HOPE,I'm a born singer 有点晚了的告白(I swear),I'm a born singer 囧呢叫 bou林够被(I swear)一直离我很远的海市蜃楼就在我眼前(就在这里),ong接那某gi慢内搜等心gi路嘎怒那啊陪一搜(哟gi 一搜)I'm a born singer 也许是过早的告白,I'm a born singer 哦桥喵一len 够被但是我仍然很幸福I'm good,可嘞都no木很bou K I'm Good whoo yeah平生第一次以防弹这个名字站上的舞台,难森桥嗯帮谈一兰一了么喽送木they再次盘问我的心三年前的第一个舞台,撒鸟囧桥木they也吗嗯么大西够木内仍然和大邱土包子rapper没有什么区别but,哟叫你 they古群no 嘞剖哇大了给哦b搜叽 But只不过在amateur的单词上添了一个pro的单词,啊吗去哦兰大no V也扑喽兰大no了都搜叽那么想要的舞台,说着rap跳着舞的时候,可头喽我那等木they 嘞不啦喵穷穷they仍然能感觉到还活着疲劳又艰苦的上下班,啊叽撒啦一思么呢kiao 皮古那够够等去they这种的还能忍受因为我的人们在看着我,可大V嫩 giao地吗内内撒浪的里叽giao bou你嘎身体不舒服也能忍受因为尖叫声正在涌上来,某米啊怕都 bou忒吗内汗送的里米聊哦你嘎出道前后的不同点在idol和rapper之间的境界上,they V 搜路也恰一囧买一喽瓜嘞剖撒一囧活着我的本上还是写满着lime,给也撒啦都哟叫你内共切给 ruai米恰一搜在待机室和舞台之间我拿着笔在写歌词,they gi西嘎木they 撒一诶送陪呢的够嘎撒了搜这样的我在你们眼里有什么变化?一龙内嘎你的怒没嫩某嘎大啦叫搜Damnshit 我依旧没变,说我变了?(what?)Damn Shit难哟叫内内嘎票内大够?去告诉他们,不变地守着本质I'm still rapperman,嘎搜叫内票那哦b西 bou叽了叽kiao I'm still rapperman和3年前一样我还是说着rap唱着歌,三niong叫嘎大了某b西嘞怕够 no嘞嘿I'm outI'm a born singer 有点晚了的告白(I swear),I'm a born singer 囧呢叫 bou林够被(I swear)一直离我很远的海市蜃楼就在我眼前(就在这里),ong接那某gi慢内搜等心gi路嘎怒那啊陪一搜(哟gi 一搜)I'm a born singer 也许是过早的告白,I'm a born singer 哦桥喵一len 够被但是我仍然很幸福I'm good,可嘞都no木很bou K I'm Good whoo yeah说实话我害怕过我吹牛过要证明我自己,搜叽ki嘟我搜搜可搜林桥那嫩they 那亲喵汗大嫩给过去只知道笔和书的我现在要去让整个世界受到惊吓I don't no,喷瓜切慢啦等内嘎一接 sei桑嗯 no嘞gin大嫩给 I dunno怕和世界的期待值不对称,sei桑也 gi they起哇no木皮they亲哈嘎bua 嘟聊我搜怕背叛了相信我的人们,那了米都就等某den 撒啦的了被西那给对嘎bua所以舒展肩膀站上第一个舞台,木够no给了票够桥木they诶哦啦刹那的寂静,然后顺气,恰那也加奔桥么叫苏么够啦我关注着的人们现在在关注着我,内嘎起kiao吧等撒浪的里一接那叽kiao bou够一内一直在TV里的他们现在在底下,航桑哦聊吧等 TV搜个的里叽个门内米忒没有掠过走马灯的时间只有一次的话剧已经开始了,Uh 句吗的秋龙思起特都哦b西哈bou不您用个跟西加对bou聊叽3分钟就蒸发掉的我的3年的血汗和麦克风的较量,撒奔吗内叽吧兰内撒鸟捏皮大皮头叽嫩吗一可哇也 gi撒呜只有几十秒但是我清晰地说出来I'm fucking real,喵西桥一不你哦叽慢都都ki 搜大内 I'm fucking real喂小子你的梦想是什么呀因吗你古门某呀我是成为rap star can't you feel,那嫩瓜撒嘎对嫩够呀 cant you feel还有下台的瞬间爆发的喊声可里够内聊嗯孙干可哈送yeah I could read your mind (uh yeah),yeah I could read your mind(uh yeah)I could read your mind 代替问号的只有微笑,I could read your mind木了票 they心米搜慢成员们一句话不说只是拍了拍我的肩膀,吗喽b西慢bou的len 可叫内哦给嘟的聊叫搜就像是在昨天一样但是已经过了20个晚上,够哦可接嘎ten they 思木吧米呵喽bou聊搜And let the haters on me 他们一直在做的事,And let the haters on me 给内嘎呢桑嘿嗯一你们在敲打着键盘的时候我在填满我的梦想,你内嘎 ki bou的 no里等安难内古的了切我叽墨镜hairstyle 我知道为什么在骂,搜个啦思 Hair style 诶哟卡嫩叽亚啦总之是比你强的20岁的我,哦接den 苏木撒嘞 no bou大加拉嘎嫩那呀I'm a born singer 有点晚了的告白(I swear),I'm a born singer 囧呢叫 bou林够被(I swear)一直离我很远的海市蜃楼就在我眼前(就在这里),ong接那某gi慢内搜等心gi路嘎怒那啊陪一搜(哟gi 一搜)I'm a born singer 也许是过早的告白,I'm a born singer 哦桥喵一len 够被但是我仍然很幸福I'm good,可嘞都no木很bou K I'm Good whoo yeah我们一起跑的日子我们一起经历的日子,无里嘎对哦等那无里嘎踢 kiao够等那3年的时间成为一体的我们的心,撒鸟你兰西干某嘟哈那嘎对等吗嗯流的血汗就这样把我弄湿,可喽给呵林皮大米那叫西内舞台结束后眼泪就蔓延,木内嘎个难对 nun木里 bou叽内每个瞬间都会对自己下决心不要失去初心,没孙干吗大西内给大叽没桥西么一叽安K一直要像我自己不要对不起当初的我,航桑那大给桥嗯灭那也给不个喽叽安KSo we go we go we go,So we go we go we go要向上向上向上,都 V喽 V喽 V喽I'm a born singer 有点晚了的告白(I swear),I'm a born singer 囧呢叫 bou林够被(I swear)一直离我很远的海市蜃楼就在我眼前(就在这里),ong接那某gi慢内搜等心gi路嘎怒那啊陪一搜(哟gi 一搜)I'm a born singer 也许是过早的告白,I'm a born singer 哦桥喵一len 够被但是我仍然很幸福I'm good。

JessieJ歌手2018歌王之战《IWillAlwaysLoveYou》歌词

JessieJ歌手2018歌王之战《IWillAlwaysLoveYou》歌词

Jessie J歌手2018歌王之战《I Will Always Love You》歌词《I Will Always Love You》是美国女歌手惠特妮·休斯顿原唱的一首歌曲,歌曲由桃丽·芭顿填词、谱曲。

Jessie J在歌手2018的歌王之战中改编并翻唱了这首歌曲。

下面是小编整理的I Will Always Love You歌词,分享给大家!I Will Always Love You歌词I Will Always Love You (Live) - Jessie J词:Dolly Parton曲:Dolly Parton原唱:Whitney Houston编曲:尼克Program:尼克音乐总监:梁翘柏PGM:杨阳键盘:达日丹/白宇軒吉他:Tommy/黄仲贤贝斯:韩阳鼓手:郝稷伦打击乐:刘效松萨克斯/长笛:Charlie萨克斯/单簧管:Miles小号:Ray长号:Anthony和声:爱之音合音组弦乐:靳海音®弦乐团If I should stayI would only be in your your waySo I'll go but I knowI'll think of you every step of the wayAnd I will always love youI will always love youYou my darling youBitter sweet memoriesThat is all I'm taking with meSo goodbye please don't cryWe both know I'm not what you you needAnd I will always love youI will always love youI hope life treats you kindAnd I hope you have all you've dreamed ofAnd I wish to you joy and happinessBut above all this I wish you loveAnd I will always love youI will always love youI will always love youI will always love youI will always love youI will always love youYou my darling I love youI will always I will always love youI will always love youI Will Always Love You歌曲简介《I Will Always Love You》是美国女歌手惠特妮·休斯顿演唱的一首歌曲,歌曲由桃丽·芭顿填词、谱曲。

FC游戏中英文对照表

FC游戏中英文对照表

中文名称
100万美元-幻之帝王篇 10码大战-橄榄球大赛 1942 1943 1999强手棋 4人麻将 8只眼 89计算机占卜 A列车 呜呼!野球人生一直线 阿贝道X(绝对合体) 超级乌鸦天狗 ACES铁鹰战机3 AD&D英雄冒险 AD&D龙之战士 罗罗大冒险(蛋王子) 冲破火网2 爱先生的占卜之星 古代预言 空中大作战(空传奇(德拉克拉君) 霹雳神兵 横断美国问答-史上最大的战斗 柏青哥君美国之梦(派金宫君美国之梦)
118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147
Choujin Sentai - Jetman (J).zip Chouwakusei Senki - Metafight (J).zip Chronicle of the Radia War (J).zip Chuugoku Janshi Story Tonpuu (J).zip Chuuka Taisen (J).zip Circus Charlie (J).zip City Adventure Touch - Mystery of Triangle (J).zip Clu Clu Land (JU).zip Cobra Command (J).zip Cocoron (J).zip Columbus - Ougon No Yoake (J).zip Commando (J).zip Conflict (J).zip Contra (J).zip Cosmic Epsilon (J).zip Cosmic Wars (J).zip Cosmo Genesis (J).zip Cosmo Police - Galivan (J).zip Crayon Shin Chan (J).zip Crazy Climber (J).zip Crisis Force (J).zip Cross Fire (J).zip Cycle Race - Road Man (J).zip Dai 2 Ji - Super Robot Taisen (J).zip Daikaijuu - Deburas (J).zip Daiku No Gen San (J).zip Daiku No Gen San 2 - Akage No Dan No Gyakushuu (J).zip Daimeiro - Meikyuu No Tatsujin (J).zip Daisenryaku (J).zip Daiva - Imperial of Nirsartia (J).zip

bad guy歌词中文翻译

bad guy歌词中文翻译

Bad Guy歌词中文翻译1. 歌曲简介Bad Guy是美国女歌手比莉·艾利什(Billie Eilish)的一首热门歌曲,收录于她的首张录音室专辑《当我们都沉睡在哪》(When We All Fall Asleep, Where Do We Go?)中。

该歌曲于2019年3月29日发行,由比莉·艾利什和她的哥哥芬尼斯·奥康奈尔共同创作。

Bad Guy风格独特,充满了比莉·艾利什标志性的暗黑主义和反叛情绪。

2. 歌词分析Bad Guy的歌词充满了比莉·艾利什的嚣张和自傲,用一种冷嘲热讽的方式表达了对世界的不满和对自由的追求。

以下是Bad Guy歌词的中文翻译:•“White shirt now red, my bloody nose”(白色衬衫,红色鼻血):比莉用这句话描绘了一个血腥的画面,突出了她自己与众不同的形象,也暗示了她受伤的过去。

•“Sleepin’, you’re on your tippy toes”(你睡着时,你竖起脚尖):这句歌词表达了比莉对那些虚伪、装出一副完美形象的人的不满。

•“Creepin’ around like no one knows”(偷偷摸摸地到处鬼鬼祟祟):这句歌词表达了比莉对那些喜欢隐藏真实本性的人的痛恨。

•“Got nothin’ in my brain”(我脑袋里什么都没有):这句歌词勾勒了一个与众不同、不被世人理解的形象,强调了比莉的自由个性。

•“My mommy likes to sing along with me”(我的妈妈喜欢和我一起唱):这句歌词揭示了比莉与母亲之间的亲密关系,也再次衬托出她与众不同的家庭背景。

•“But she won’t sing this song if she reads all the lyrics”(但如果她读了歌词,她就不会唱这首歌):这句歌词表达了比莉对于她作品中的争议内容的不在乎态度,她更愿意为自己而歌,不受他人干预。

Kazaky:WhatYouGonnaDo歌词

Kazaky:WhatYouGonnaDo歌词

Kazaky: What You Gonna Do歌词歌手介绍:Kazaky是一支成立于2010年的乌克兰男子组合。

性感、高跟鞋、惊人的舞技是这支乐队的标志。

2010年9月30日,他们在youtube上发布了首支单曲“in the middle”,正式宣布出道。

2012春夏米兰男装周Dsquared2秀场上,Kazaky受邀现场表演,现场表演的视频也在网络上疯传,Kazaky一战成名。

Kazaky这个名称由组合的乌克兰名称(Козаки)以及俄语名称( Казаки )所对应的英文字母混合而成。

翻译成中文就是哥萨克。

著有歌曲《love》,被网友们戏称为“乌克兰妖男”。

Kazaky What You Gonna Do歌词I know whatYou want all your wishI know youAre you child or a beast?I'll show you how deep in your soulJust let me go down, go down to yourWhat gonna do? You have to knowI want to know, we want to knowIs it my choice? You ask me onceYou ask me twice, I said three times.What gonna do? You have to knowI want to know, we want to knowLet me go down, and deep and downAnd deep and down, to the bottom of soullyrics Kazaky What You Gonna DoI know youI know what you wantWhat you gonna do?You have to knowWhat gonna do? You have to knowI want to know, we want to knowIs it my choice? You ask me onceYou ask me twice, I said three timesWhat gonna do? You have to knowI want to know, we want to knowLet me go down, and deep and down And deep and down, to the bottom of soul What you gonna do?It's your choiceLet me go deepTo the bottom of soulI know youI know what you wantYou're so hornyI have to go。

Once Upon a Time In Hollywood《好莱坞往事》电影完整中英文对照剧本

Once Upon a Time In Hollywood《好莱坞往事》电影完整中英文对照剧本

这个男人值五百美金This man is worth $500,通缉死活不拘臭名昭著的罪犯伯特·"小孩"·卡森悬赏五百美金而这个男人决心领赏and this man's going to collect.他就是杰克·卡希尔He's Jake Cahill,一个活在《赏金法》中的男人and he lives by... Bounty Law.你就是不能把他们活着带回来是吧杰克You don't ever bring them in alive, do you, Jake?他们三打一那可不行Not when there's three of them and one of me.你瞅啥赏金杀手What are you looking at, bounty killer?一个下巴就要被我打碎的丑货I'm looking at an ugly owl-hoot about to get his jaw busted. 业余的才抓活的Amateurs try and take men in alive.业余的一般成不了事Amateurs usually don't make it.不管你是死是活Whether you're dead or alive,你只是《赏金法》杰克·卡希尔眼中的赏金you're just a dollar sign to Jake Cahill on Bounty Law.《赏金法》周四晚八点半每周四八点半精彩只在NBC电视台Thursdays at 8:30, only on NBC.大家好Hello, everybody.我是艾伦·金凯德This is Allen Kincade目前正在NBC和银幕珍宝旗下on the set of the exciting hit NBC大热电视剧集《赏金法》的片场and Screen Gems television series Bounty Law.如果你以为看到了重影Now, if you think you're seeing double,别着急调整你的电视机don't adjust your television sets其实你不算看走眼because, well, in a way, you are.我右手边的是《赏金法》主演To my right is Bounty Law series lead杰克·卡希尔的扮演者瑞克·道尔顿and Jake Cahill himself, Rick Dalton.而左手边是瑞克的替身克利夫·布思And to my left is Rick's stunt double, Cliff Booth.欢迎二位感谢抽时间Welcome gentlemen and thanks for taking the time-跟我们聊聊-我们的荣幸艾伦- to visit with us. - It's our pleasure, Allen.瑞克能跟观众说说So, Rick, explain to the audience替身都具体做些什么吗exactly what it is a stunt double does.那个Well...演员需要做很多危险动作actors are required to do a lot of dangerous stuff.比如杰克·卡希尔中枪跌落马背Say Jake Cahill gets shot off his horse.我可以从马上摔下来吗Now, can I fall off a horse?当然可以我也摔过Yes, I can, and, yes, I have.但如果我没摔对扭了手腕But say I fall off wrong and I sprain my wrist或者脚踝or I... or I twist my ankle.就会对拍摄造成负担Now, that can put an undue burden on production因为我可能一周都没法工作because now maybe I can't work for a week.所以克利夫就是来帮我分担的So Cliff here is meant to help carry the load.克利夫你也是这么认为的吗Is that how you'd describe your job, Cliff?帮他分担吗没毛病What, carrying his load? Yeah, that's about right.下周我将去《迪克范戴克秀》的片场Join me next week on the set of The Dick Van Dyke Show, 与莫雷·阿姆斯特丹和萝丝·玛丽where I'll be talking to comical cutups,两位活宝谈笑风生Morey Amsterdam and Rose Marie.艾伦·金凯德好莱坞报道再会Till then, this is Allen Kincade signing off from Hollywood.想死你了宝贝I missed you.黑色的还有花的那个The black one. And the flowers.花艾娃花Flowers, Ava, flowers.还有小的那个And there's the small one.能看看你的票吗Can I see your tickets?好孩子Oh, good boy.1969年2月8日星期六吉娜吉娜吉娜Gina, Gina, Gina.朦胧之中动人的脸庞The face in the misty light.-你好施瓦兹先生-你好吉娜- Hello, Mr. Schwarz. - Hello, Gina.我...来见一个牛仔小帅哥I, uh... I have a meeting with a very handsome cowboy man. 他在吧台等您呢He's waiting for you in the bar.好啊Well...才看完瑞克·道尔顿的精彩电影since I just finished watching a Rick Dalton fucking film festival, 我当然认得你握个手吧I think I know who you are. Put it there.荣幸之至施瓦茨先生Well, it's my pleasure, Mr. Schwartz.谢谢你赏脸And thank you for taking an interest.施瓦兹不是施瓦茨Schwarz, not Schwartz.我的天啊真不好意思Ah. G-goddamn it to hell. I'm-I'm sorry about that.-荣幸之至施瓦兹先生-叫我马文就行了- It's my pleasure, Mr. Schwarz. - Call me Marvin.马文叫我瑞克就行了Marvin, call me Rick.-瑞克-是的- Rick? - Yeah.-那是你儿子吗-我儿子- Oh, is that your son? - My son?不他是我替身克利夫·布思No, that's my stunt double, Cliff Booth. Yeah.-幸会-我们从《赏金法》的- Good to meet you. - We've worked together最后两季就一起共事since the last two seasons of Bounty Law.-是吗-我车拿去修了- Yeah? - My car's in the shop,他载我过来的so he gave me a ride.胡扯That's a big fucking lie.瑞克因为酒驾次数太多被吊销了驾照Rick got his driver's license taken away for too many drunk-driving tickets. 现在克利夫成了他司机Cliff drives him everywhere now.操Oh, fuck.真是个好朋友Well, sounds like a good friend.我尽量I try.我太太也问你好I wanna send you greetings from my wife,玛丽·爱丽丝·施瓦兹Mary Alice Schwarz.真好Oh, well, that's nice.十分感谢Thanks a lot.昨晚我俩在家里的放映厅We had a Rick Dalton double feature连看了两部瑞克·道尔顿电影in our screening room last night.承蒙厚爱实在受之有愧Oh, well, that's both flattering and-and embarrassing.看了哪两部What'd you see?35毫米胶片的《坦纳》Thirty-five mm prints of Tanner和《麦克拉斯基的十四拳》and The Fourteen Fists of McCluskey.彩色电影加州好莱坞《坦纳》希望连看我这两部电影I hope the, uh, Rick Dalton double feature没让您太痛苦...还有您太太wasn't too painful for you and the... and the missus. "痛苦" 怎么会呢Oh, no. "Painful." Stop. What are you saying?玛丽·爱丽丝喜欢西部片Mary Alice loves Westerns.我俩约会那会儿看的全是西部片Our whole courtship, we watched Westerns.-给你-谢谢- Here you go. - Thanks.我俩很喜欢《坦纳》And we thoroughly enjoyed Tanner.真好Oh, that's nice.非常棒然后她睡觉去了It's really good. And anyway, she goes to bed.我开了一盒古巴雪茄I open up a box of Havanas.点上到了杯干邑白兰地然后看了I light up, I pour myself a cognac and I watch...《麦克拉斯基的十四拳》The Fourteen Fists of McCluskey.真好看What a picture.-棒极了-是好电影- What a picture. - Good picture, yeah.太有意思了That is so much fun.激烈的枪战All the shooting.我喜欢杀戮I love that stuff. You know, the killing.的确有很多打打杀杀A lot of killing. Lot of killing, yeah.先生们我们计划调转火力Now, gentlemen, the plan is, we reverse our forces把同盟国赶回海上去und drive the Allies back into the sea!天才Genius.装甲部队加入Panzer divisions come in,从这里把他们赶回海上and we drive them here to the ocean.他们被逼入绝路了They'll be up against the wall.-无路可退-是的- They will have nowhere to go. - Yes.就是这里This is the spot...赫尔曼Hermann!帘子拉开Open the curtains.有人点了火烤德国泡菜吗Anybody order fried sauerkraut?烧成灰吧纳粹杂种Burn, you Nazi bastards!用喷火器的人是你对吧That's you operating the flamethrower, isn't it?那还能是谁Oh, you bet your sweet ass it was. Yeah.-真的是你吗-没错我跟你说- It was you? - Yeah. And let me tell you,那武器真是屌爆了that-that's one shit-fuck crazy weapon碰到了就只有死翘翘y-y-you do not wanna be on the wrong side of.我的天Boy, oh, boy.我练习那武器You know, I practiced with that dragon, uh,整整两个星期每天三小时three hours a day for two weeks.并不只是因为我想出镜时帅一些更因为...Not just because I wanted to look good in the picture, but because I was... 我其实怕的要死I was shit-scared of the thing, to be honest.我可是他妈的迈克·刘易斯Mike fucking Lewis!把这帮纳粹烧成灰Crisping them Nazis to hell!我操太热了Oh, shit, that's...太热了All right, that's too hot.有没有什么办法降温Anything we can do about that heat?-瑞克那可是喷火器-好吧- Rick, it's a flamethrower. - Yeah.我今天很早就去了办公室So I came to the office early today,看了两集16毫米胶片的《赏金法》and I watched two episodes of Bounty Law on 16 mm. 乔迪·贾尼斯Jody Janice,在怀俄明州因偷牛被通缉wanted for cattle rustling in the state of Wyoming, 425美金死活不拘$425 dead or alive.但你把他带来这里领赏And you brought him here to collect.我不知道这鬼地方是哪儿I don't even know where here is.随便找了个近的地儿It was just the closest place.我在五英里外的地方抓住了他Caught up with him about five miles outside of town. 赏金杀手So, bounty killer,这小镇的名字叫贾尼斯镇the name of this town is Janicetown.你杀的那个男孩...And that boy you killed...就是乔迪·贾尼斯was Jody Janice.他是内森·麦斯威尔·贾尼斯少校的宝贝儿子He was the baby boy of Major Nathin Maxwell Janice. 内森·麦斯威尔·贾尼斯少校什么来头Who's Major Nathin Maxwell Janice?他来了我一定好好介绍你Well, I'll be sure and introduce you when he gets here. 《赏金法》Bounty Law.瑞克·道尔顿主演Starring Rick Dalton.然后档案室的蠢货送来了Then a couple of the jokers over in archival sent over你演的一个小节目的录像a kinescope of a little treat featuring you.*一架老钢琴**There's an old piano**他们在绿门之后弹奏**And they play it hot behind the green door**不知道他们在干嘛**Don't know what they're doing**但他们在绿门之后哈哈大笑*But they laugh a lot behind the green door**希望他们能让我进去**Wish they'd let me in**让我看看绿门之后的奥秘**So I can find out what's behind the green door*所以你过去几年都在电视剧里So, uh, you've been doing guest shots出演一些客串的角色吗on episodic TV shows the last couple of years?是的我现在在为CBS台拍试播集Yeah. Yeah. I'm doing a pilot f-for CBS right now.剧名叫《兰瑟》我演反派It's called... It's called Lancer. I play the heavy.演过罗恩·伊利的《泰山》Did a, ahem, Ron Ely Tarzan.《巨人大陆》还有《青蜂侠》I did a Land of the Giants. Green Hornet.还有一部叫...I did that show, uh...斯科特·布朗演的《宾果·马丁》Bingo Martin with that kid Scott Brown. Yeah.还有一集《联邦调查局》这周日就播出And I got a F.B.I. That-that airs this Sunday.你在这些剧里都演反派吗You, um... You always play the bad guy on these shows? 是的Yeah.片尾都有打斗戏吗So, and they have a fight scene at the end of them?不是...Well, not... Not...《巨人大陆》和《联邦调查局》没有Not Land of the Giants or F.B.I.,-其他有没错-你都打输了吗- but the rest, yeah. Yeah. - And you lose in the fight?那当然我演的是反派Yeah. Yeah, of course. I'm... I'm the heavy.啊电视台的老诡计了Oh, that's an old trick pulled by the networks.比如说《宾果·马丁》Now, you take Bingo Martin, for example.找了斯科特·布朗这个新人来演So you got a new guy like Scott Brown.想要打造他的知名度You wanna build up his bona fides, right?所以就从一个被砍的剧找个演员来演反派So you hire a guy from a canceled show to play the heavy. 在片尾他们打架的时候Then at the end of the show, when they fight,让英雄战胜反派it's hero besting heavy.但观众看到的But what the audience sees是宾果·马丁把杰克·卡希尔打得落花流水is Bingo Martin whipping Jake Cahill's ass.明白了吗You see?下个星期是罗恩·伊利Then next week, it's Ron Ely.再下周是鲍勃·康拉德And next week, it's Bob Conrad,穿着紧身裤暴揍你wearing his tight pants, kicking your ass.是啊Yeah.你再给这些电视剧新星Now, in another couple of years, playing punching bag当两年沙包to every swinging dick new to the network,观众对你的印象that's gonna have a psychological effect就会受到影响大打折扣on how the audience perceives you.没错Right.所以啊瑞克So, Rick,下周是谁把你胖揍一顿呢who's gonna kick the shit out of you next week?《万能神探》还是《秘密特工》Mannix? The Man from U.N.C.L.E.?还是《秘密女特工》The Girl from U.N.C.L.E.?《蝙蝠侠和罗宾》呢How about Batman and Robin?你被打趴下了Down goes you.你就别想当主演了Down goes your career as a leading man.还是去罗马演演西部片Or do you go to Rome and star in Westerns好好赢几场and win fucking fights?小票先生Ticket, senor?怎么了伙伴All right, what's the matter, partner?穆索和弗兰克餐厅好莱坞老字号那个...Well...老兄我终于明白了我过气了it's official, old buddy. I'm a has-been.你说什么呢那家伙跟你说啥了What are you talking about? What did that guy tell you? 他给我讲了血淋淋的事实He told me the goddamn truth, is what he told me.-我的天-该死- Oh. Whoa. - Oh, shit.对不起I'm sorry about that.对不起Sorry about that.来戴上Here. Put these on.别在墨西哥人面前哭Don't cry in front of the Mexicans.-他妈的-你生什么气啊- Son of a bitch. - What's got you so upset, man?如果直面自己事业的失败时Well, if coming face-to-face with the failure都不能哭一场that is your career ain't worth crying about,那还有什么值得哭then I don't know what the fuck is.好吧那家伙拒绝你了吗Right. That guy in there turn you down?没他想帮我演意大利电影No. He wants to help me get into Italian movies.那不挺好吗Then what's the problem?我他妈居然去拍意大利电影I gotta do Italian goddamn movies!-好个屁-得了吧- That's the fucking problem! - Come on.傻逼玩意大庭广众哭怎么了Fucking bullshit! It doesn't matter whether I cry in public. 好像还有人记得我似的Nobody remembers who the fuck I am anyway, huh? ...在当地法院...at the Hall of Justice here.被告方试图证明肯尼迪被杀The defense will try to prove the killing of Kennedy-是精神失常的后果-操- was the product of a sick mind. - Fuck!-谢谢咱们走吧-带我回家克利夫- Thank you. Hey, let's go. - Take me home, Cliff.快带我回家Come on, take me home.越南南部爆发新的大规模战斗More than 1000 Communists dead are reported超过一千名越共死亡in new, large-scale fighting in South Vietnam.美军损失...U.S. losses are said to be...棒极了That's swell, man.去他妈的嬉皮士Fucking hippie motherfuckers....及火箭和迫击炮基地...and bases with rockets and mortar fire.尼克森总统飞往欧洲时As President Nixon was flying to Europe,通过无线电收到了那场战斗的详情he received details of that fighting by radio.*永远即是永恒**Always is always forever**只要完全统一**As long as one is one**内心为了父亲**Inside yourself for your father**万物归一万物归一万物归一**All is one, all is one, All is one**我们该将爱抛诸脑后**It's time we put our love behind you**虚幻已经化作泡影**The illusion has been just a dream**死亡之谷我将找到你**The Valley of Death and I'll find you**此刻阳光照耀**Now is when on a sunshine beam*热狗面包Hot dog buns!*他们一定会看到**For sure they shall surely see**没有衣服眼泪和饥荒**No clothing, no tears, no hunger**你们一定会看到会看到会看到**You shall see, you shall see, you shall see**永远即是永恒**Always is always forever**只要完全统一**As long as one is one**内心为了父亲**Inside yourself for your father**万物归一万物归一万物归一**All is one, all is one, All is one*走了五年上坡路Five years of ascent.摸爬滚打十年Ten years of-of-of treading water.现在跌入谷底And now a race to the bottom. Heh.我没什么可说的职业经历Look, I never had much of a career to speak of, 我没法说我懂你的感受so I can't say I really know how you feel.你说什么你可是我的替身What are you talking about? You're my stunt double.-得了吧-靠- Come on, now. - Shit.瑞克我是你的司机帮你跑腿Rick, I'm your driver, man. I'm-I'm your gofer.我不是在抱怨我喜欢载你到处跑I'm not complaining, man. I like driving you around.我喜欢在你不在的时候I like doing shit around the house帮你看着好莱坞山的房子and house-sitting in the Hollywood Hills when you're gone. 但我已经好久不做全职替身了But I haven't been a full-time stuntman for a while now,就我目前的状况来说and from where I'm standing,去罗马演电影going to Rome to star in movies does not sound没有你想的那么严重like the fate worse than death that you seem to think it is.拜托你看过意式西部片吗Come on, now. You ever seen an-an Italian Western, huh?很差劲就是胡闹They're awful. It's a fucking farce.你看过几部一部两部Yeah, how many you seen? One? Two?我看得够多了好吧没人喜欢意式西部片I've seen enough, all right? Nobody likes Spaghetti Westerns. 天堂道留在洛杉矶吧Oh, hell, man, stay in L.A.等到下个试播季Give it what fer next pilot season.不了我Nah, nah. I'm... I'm...我很怕下个试播季还是没人要I'm too insecure now to score come pilot season.银幕珍宝公司对我不会嘴下留情Screen Gems ain't gonna have nothing good to say about me. -你清楚的-靠你拍了《赏金法》- You know that. - Shit. You made Bounty Law.没人会原谅我在最后一季做的事Nobody's gonna forgive me for that last season.无论我怎么做No matter what I do...都摆脱不了这个骂名...I'm always gonna be the horse's ass我害《赏金法》被砍了that got Bounty Law canceled因为我他妈的想进军大银幕because I wanted some fucking rinky-dink movie career.-汤姆我的朋友-我认识他吗- Tom. My friend. - I met him?你不认识No, you haven't met him.你不会见他的因为我觉得You won't meet him because I don't think-你不会喜欢他-为什么- you'd like him. - Why?好吧Well...天啊Holy shit.那是波兰斯基That was Polanski.那是罗曼·波兰斯基[著名导演]That was Roman Polanski. 他在那里住了一个月了He's lived there for a month now.这是我第一次见到他First time I seen him.天啊靠Holy shit. Goddamn it.我常说什么来着What do I always say?在这座城市最重要的事Most important thing in this town is,就是赚了钱就买栋房子when you're making money, you buy a house in town.别租房艾迪·奥布莱恩教我的You don't rent. Eddie O'Brien taught me that.有好莱坞的房产意味着你落脚了Hollywood real estate means you live here.你不只是游客不只是过客You're not just visiting, not just passing through.你他妈落脚了You fucking live here.看我累死累活的Here I am flat on my ass,我旁边又住着谁呢and who I got living next door to me?正是他妈的《罗丝玛丽的婴儿》的导演The director of Rosemary's fucking Baby, that's who.波兰斯基这里目前最热门的导演Polanski, the hottest director in town right now,或许是全世界最热门的probably the world.居然是我的邻居He's my next-door neighbor.靠谁知道以后会怎样I mean, shit. I mean, who knows what could happen? 我可能离出演波兰斯基的新电影I could... I could be one pool party away只差一场泳池派对了f-from starring in a new Polanski movie.你现在好些了吗So you're feeling better now?是刚刚很抱歉Aw, yeah, yeah. Sorry about all that.还我眼镜Give me my glasses back.过来拿啊傻逼Oh, come get them, fucker. Come...好了奥迪·墨菲[二战英雄] 别激动All right, all right, Audie Murphy, relax.-给你-你还需要我干嘛吗- There you go. - You need me for anything else?不用了我得为明天熟悉台词Nah, nah, nah. I got a lot of lines to learn for tomorrow. -靠-行吧- Shit. - All right.我累死了回家了I'm gonna get my carcass on home.-行-行明早七点十五- All right. - All right, 7:15 A.M.-七点十五-门外见- Seven-fifteen. - Out the door.-门外见-车里- Out the door. - In the car.行再见All right, see you then.巴诺拉马城范奈斯露天影院《水泥中的女士》你好请进Hello, coming in. Hello.你好啊亲爱的Hello, darling. Hello.过来Come here.你好大宝贝Hello, sweetheart.你今天过得怎么样How was your day?等等看我给你带了什么Wait till you see what I got for you. 看我给你带了什么好东西Wait until you see what I got for you. 看看这个Look what I got for you.会吓你一跳Gonna blow your mind, man.过来过来Come here. Come here.狼牙牌狗粮《三女争一夫》那是发牢骚吗Was that a whine?我说了发牢骚会怎样What did I tell you about whining? 发牢骚就饿肚子You whine, you don't eat.我就把这东西扔进垃圾桶I will throw this shit in the trash.我也不想但我会这么做I don't wanna, but I will.明白吗You understand?行All right.《电视指南》混乱的电视圈我在酒吧等到打烊I waited at the bar till closing time, 他还是没回来but he never came back.佩吉怎么了Okay, Peggy, what happened?不知道没什么问题I don't know. Everything was fine.我们在我家吃了饭We had dinner at my house.之后就And afterwards, you know,我洗碗的时候while I was doing the dishes,他和托比在玩he and Tobey played.然后在俱乐部盖布表现不错And then, at the club, Gabe was doing great.再就画风突变Then, wham, a sudden change.音乐家就这样性情捉摸不定You know how musicians are. They're temperamental cats. -谁知道他受什么气了-是啊- Who knows what got into him? - Yeah.瑞克·道尔顿彩排带五四Rick Dalton rehearsal tape starting in five, four,三二一three, two, one.佩佩到吧台来我有客人Pepe, get your behind behind that bar! I got a guest.约翰尼说...Johnny says...[西语西语西语]Spanish, Spanish, Spanish.豆子怎么样How's the beans?还凑合I've had worse.约翰尼说...[西语]Johnny says... Spanish.敬酒A toast.敬我的妻子和我所有的宝贝To my wife and all my sweethearts.愿她们永不相见May they never meet.马德里先生来我这桌吧Senor Madrid, care to join me at my table这是我招待客人的地方where I entertain my guests?我很乐意达科塔先生I would be delighted, Monsieur Dakota.带上酒瓶一起Take the bottle with you.佩佩走过来And Pepe comes over.你那个惹火的女儿呢Hey, where's that chili pepper daughter of yours会拉小提琴那个with the fiddle?睡着了She's asleep.叫醒她让她下来Well, wake her the heck up, get her down here带上小提琴和琴弓给客人露一手with her fiddle and her bow, and entertain my guests.好的先生但拜托这次别伤害她Si, senor, but please don't hurt her this time,我求你I beg you.我不会伤害她I ain't gonna hurt her.只想让她拉提琴Just want her to play the fiddle.叫她来告诉她我会给她Fetch her and tell her I'll give her整整五美金a fat $5 gold piece,让她带着火辣的感情拉提琴she play her little chili pepper heart out.约翰尼你还听说了些什么So, Johnny, what else you heard about me?我听说你把兰瑟逼得很紧I heard you're pushing Lancer pretty hard,但兰瑟很有钱but Lancer has money.他总有一天会雇人报仇的At some point, he's gonna hire some guns and push back. -不好意思-没事- Oops, sorry. - It's okay.我给你开门I'll open the door for you.你气色不错You look good.我觉得史蒂夫也会过去I think Steve's gonna be there too.是啊Oh, yeah.看他们来了Oh, look. They're here.花花公子宅邸史蒂夫·麦奎因[演员][演员/歌手][发型师]欢迎来到花花公子宅邸波兰斯基先生Welcome to the Playboy Mansion, Mr. Polanski.你好啊宝贝Hey, how are you doing, baby?你好呀How are you?卡斯Cass!好耶Yeah!好耶宝贝Yeah, baby!我给你讲个故事I'm gonna tell you a story.她本来跟他订婚了She was engaged to him.然后她飞去了英国Then she flew to the UK...跟他一起拍电影to make a film with him,然后就跟他取消了婚约嫁给了他and broke off her engagement with him and married him. 然后他们搬来了洛杉矶Then they moved to Los Angeles,他们三人and the three of them从未分开have been inseparable.真的吗Really?怎么回事What's up?杰爱莎伦就是这么回事Jay loves Sharon, that's what's up.他很肯定And he knows...像上帝创造了小青苹果那样肯定as sure as God made little green apples...总有一天那个波兰佬that one of these days, that Polish prick's会搞砸事情gonna fuck things up,等他搞砸杰就上场and when he does, Jay's gonna be there.有一件事是肯定的Well, one thing's for sure.是吗Yeah?怎么了What's that?莎伦绝对喜欢一种类型Sharon absolutely has a type.就是帅气有才的矮个Cute, short, talented guys像十二岁小男孩那种who look like 12-year-old boys.没错Yeah.所以我没机会I never stood a chance.1969年2月9日星期日去你的萨皮斯坦博士Fuck you, Dr. Sapirstein.我们到了Here we are.告诉运输工得全部搬出去Tell transpo! Gonna need to move all that out!等会儿等等各位Just a sec. Hold on, guys.去吧Go ahead.你可以跟他谈谈就跟他谈You can talk to him. Just talk to him.准备好布景Get that set in place.昨晚风把电视天线吹倒了I think the wind blew down my TV antenna last night, 我去试妆的时候so while I piss-fart around with wardrobe,你介意回家修理吗you mind going home and fixing it?行你今天问问替身领班行吗I can. You talk to the stunt gaffer about me today?我才知道这周有没有工作That way I'll know if I'm working this week or not.是我一直想告诉你Yeah. Ahem. I've been meaning to tell you.管这事的人他是兰迪的哥们The guy who gaffs this, he's best friends with Randy,《青蜂侠》的领班the gaffer from The Green Hornet...所以...没什么意义...so there ain't no point.如果没我其他啥事那我等收工来接你If you don't need me for anything else, I'll pick you up at wrap. 今天没啥事I don't need you. Not today.去我家修天线吧随你收工见Go home, fix my antenna, do whatever. See you at wrap.你他妈是瑞克·道尔顿可别忘了You're Rick fucking Dalton. Don't you forget it.兄弟我是瑞克·道尔顿Hey, buddy, I'm Rick Dalton.你知道我该去哪儿吗You know where I'm supposed to go?他们在化妆车里等着你They're waiting for you in the makeup trailer.化妆车在哪里Where's the makeup trailer?你过来的那条路往回走右拐Straight back the way you came, hard right.天啊Oh, my God.瑞克·道尔顿Rick Dalton.山姆·沃纳梅克Sam Wanamaker.山姆Hey, Sam.抱歉我手湿了Sorry about the wet hand.没事我都习惯尤尔这样了Oh, don't worry. I'm used to it with Yul.我希望你知道是我挑了你I want you to know, I'm the one who cast you.我非常高兴你能来演And I couldn't be more delighted you're doing this. 谢谢你山姆Oh, well, thank you, Sam.我很感激这角色很不错I... I appreciate it. It's a good part.没错见过吉姆·斯泰西吗主演Yeah, it is. Have you met Jim Stacy, the series lead? 还没有没Uh, not yet, no. No.你们一起会打个热火朝天的Well, you guys are going to be dynamite together. 听起来很火爆Well, it sounds exciting.没错激烈的碰撞Yeah, lightning in a bottle.这是索尼娅化妆发型师Now, you met Sonya, makeup and hair?你好Hi.-这是瑞贝卡服装师-你好- And this is Rebekka, who does costumes. - Hello. -你好-好啊- Hi. - Howdy.我希望给卡勒布做全新造型I want a whole new look for Caleb.我不希望这部西部片的造型I don't want this Western costumed撞了《大峡谷》和《伯南扎的牛仔》the way they costumed The Big Valley过去十多年的造型and Bonanza for the last decade.我希望赋予造型时代精神I want a zeitgeist flair to the costumes.不会与当时不符I mean, nothing anachronistic,1869年和1969年的共同点是什么but where does 1869 and 1969 meet?特别是涉及到你时卡勒布Especially when it comes to you, Caleb.首先我要他留小胡子First off, I want to give him a mustache.浓密下垂墨西哥革命领袖萨帕塔那样的A big, droopy, Zapata-like mustache.然后是他的外套Now, about his jacket.我想让他穿嬉皮士外套I want to give him a hippie jacket.他若是今晚穿着走进伦敦雾夜总会Something he could wear into the London Fog tonight 就会是全场最嬉皮的人and look like the hippest guy in the room.南北战争的传奇人物好我们有件卡斯特将军的外套Far out. We got a Custer jacket.袖子坠满流苏Fringes all down the arm.现在变成棕黄色了但只要我染成深棕色It's tan now, but I dye it dark brown,他今晚就能穿着去拉斯维加斯he could hit the Strip in it tonight.好姑娘That's my girl.-瑞克还有你的头发-我的头发怎么了- Now, Rick, about your hair. - What about my hair?我想给你换个发型I want to go with a different hairstyle.什么What?换个更嬉皮的Something more hippie-ish.你想把我打扮成嬉皮士吗You want me to look like a hippie?别想成嬉皮士而是...Well, think less hippie, more...地狱天使机车帮Hells Angel!-好吧山姆如果... -给我...- Right. Say, Sam... - Get me the...山姆山姆Sam. Sam, uh...如果你让我从头到脚换上这些...if you got me covered up in all this...垃圾this junk, uh,观众到时怎么知道是我呢how's the audience gonna know it's me?我就希望他们不知道I hope they don't.我不要他们看见杰克·卡希尔I don't want them to see Jake Cahill.我要他们看见卡勒布I want them to see Caleb.我是请你来当演员的瑞克I hired you to be an actor, Rick.不是三流电视牛仔你比那优秀多了Not a TV cowboy. You're better than that.《战斗》每周日1:00-2:00播出我一直想告诉你管这事的人I've been meaning to tell you, the guy who gaffs this, 他是兰迪的哥们he's best friends with Randy,《青蜂侠》的领班the gaffer from The Green Hornet,所以...没什么意义so there really ain't no point.兰迪Hey, Randy.克利夫Cliff.看来你还在跟着瑞克混啊So you're still with Rick, huh?还在这呢Still here.他在里面吗He in there?在敲门就行Yeah. Just knock.听我说就安排他去服装部好吗Look, just put him in the wardrobe, all right?能有什么坏处呢What's it gonna hurt?之后如果你有需要他就派上用场了Then if you need him, you got him, all right?但这样我就得跟But then I gotta have a conversation服装部助理沟通with that wardrobe assistant,要知道那个婆娘可贱了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
相关文档
最新文档