文言文翻译ppt
合集下载
文言文翻译PPT课件

课堂练习
1、翻译下面这段内容。 王元泽(即王雱,王安石的儿子)
数岁时,客有一獐一鹿同笼,以问雱:
“何者是獐?何者为鹿?”雱实未识, 良久,对曰:“獐边者是鹿,鹿边者 是獐。”客大奇之。
课堂练习 翻译下面这段内容。
王元泽(即王雱,王安石的儿子)
数岁时,客有一獐一鹿同笼以问雱:
“何者是獐?何者为鹿?”雱实未识, 良久,对曰:“獐边者是鹿,鹿边者
2、如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?
3、日饮食得无衰乎?
“孰与”也就是“与……孰”可译为“跟……比较,哪一个…
“何……为”可译为“为什么……呢”
“得无……乎?”可译为“恐怕……吧”“莫非……吧”
课堂练习
1、翻译下面这段内容。 王元泽(即王雱,王安石的儿子)
数岁时,客有一獐一鹿同笼,以问雱: “何者是獐?何者为鹿?”雱实未识, 良久,对曰:“獐边者是鹿,鹿边者 是獐。”客大奇之。
追亡逐北 追击逃亡北方的人。
字字落实
夫战,勇气也。
大丈夫打战,靠的是勇猛的力气。
追亡逐北 追击逃亡北方的人。
字字落实 删
夫战,勇气也。
留
大丈夫作战,靠的是勇猛的力气。
打战,靠的是勇气。
追亡逐北 换
追击逃亡北方的人。
追击败逃的人。
字字落实
留:凡 官职朝等代专、有年名号词、或人现名代、汉地语名也、
3、日饮食得无衰乎?
“孰与”也就是“与……孰”可译为“跟……比较,哪一个…
例如:
固定格式的固定译法。
1、吾孰与城北徐公美?
2、如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?
3、日饮食得无衰乎?
“孰与”也就是“与……孰”可译为“跟……比较,哪一个…
2024届高中语文高考专区文言文阅读:文言翻译 课件(共39张PPT)

备考策略
精读
保存
归类
知识+经验
课文 《鸿门宴》《苏武传》《张衡传》…… 试题 历年真题+难度适中的模拟题
建议:将精读过的文章妥善保存并列出目录。(方便查找、鼓励自己)
删除没有实在意义也无须译出的文言词语。 具体情况: 一.句首发语词。 二.句中停顿或结构作用的词。 三.句末调节音节的词或语气词。 四.偏义复词中的衬字。
• 翻译“六字诀”--删
翻译下列句子 【原文】师道之不传也久矣 之:结构助词,主谓之间取消句子独立性,删去 也:语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去 【译】从师的风尚不流传已经很久了。
【原文】元嘉草草,封狼居胥,赢得仓皇北顾。
“封狼居胥”,用典故,翻译为“想要建立像汉朝霍去病击匈奴至狼居胥山封山 而还那样的功绩”。
凝缩法 把用了繁笔的文句译为简笔。 【原文】秦)有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心
可翻译为“秦国有并吞天下、统一四海的雄心”。
文言翻译方法
运用“六字诀”,译句信达雅
【原文】得楚和氏璧 。和氏璧:器物名 【译】得到了楚国的和氏璧。
• 翻译“六字诀”--留
翻译下列句子
高考例题
【原文】诸葛诞以寿春叛,魏帝出征,芝率荆州文武以为先驱。
【译】诸葛诞凭借寿春反叛,魏帝出征,鲁芝率领荆州文武官兵作为 先锋。
Байду номын сангаас
一.把文言词换成现代汉语词 二.单音节词换成双音节词 三.词类活用词换成活用后的词 四.通假字换成本字 五.将古词换作现代词
二.度量衡单位、数量词、器物名称。 三.古今意义相同的词。
• 翻译“六字诀”--留
翻译下列句子 【原文】赵惠文王十六年,廉颇为赵将伐齐,大破之,取阳晋,拜为上 卿,以勇气闻于诸侯。 赵惠文王十六年:人名、年号;廉颇:人名;阳晋:地名;上卿:官名; 勇气:与现代汉语义同 【译】 赵惠文王十六年,廉颇作为赵国的将领征讨齐国,大败齐军, 夺取了阳晋,被封为上卿,他凭借勇气在各国诸侯间闻名。
2024届高考语文复习:文言文阅读之文言文翻译 课件(共38张PPT)

把文中画线的句子翻译成现代汉语。(注意运用增补法) 楚厉王有警,为鼓以与百姓为戍。①饮酒醉,过而击之也,民大惊。 使人止之,曰:“吾醉而与左右戏,过击之也。”民皆罢。②居数月, 有警,击鼓而民不赴,乃更令明号而民信之。 ①增补词语:(_楚_厉__王__)饮__酒__醉_,__过__而__击_之__也__,_民__大__惊__。_(_楚__厉_王__)_使_人__止__之_。_
补
把省略句中省略的成分或隐含的成分补 充完整。如句中省略的主语、谓语、宾语、 介词等,使句意完整流畅。
数词后面增加有关的量词、分数的词语。
翻译下列句子:
①然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。(王安石《游褒禅山记》) 译:但是,力气足够用来到那里(却没到),在别人看来是可以讥笑的, 对自己来说也是有所后悔的。
译文:_戟_是__兵__器__,_矛__也__是_兵__器__,_丢__失__兵__器_又__捡__到_兵__器__,__为_什__么__不_可__以__回__家_?_
②叔无孙曰:“吾闻之,君子济人于患,必离其难。” 疾驱而从之,亦死而不反。
①调整句式:“__君__子__济_人__于__患_”__为__状_语__后__置__句_,__应__该_调__整__为__“_君__子__于_患__济__人”。 _____________________________________________
YOUR LOGO
文言翻译运 ——运用六字诀,译句信达雅。
单击添加文档标题
通假现象 古今异义
文言实词 词类活用
一词多义 偏义复词
文言虚词 18个文言虚词
特殊句式 判断句、省略句、被动句、倒装句
文学文化常识
总体原则:
直译为主,意译为辅。
2025届高考语文复习:文言文翻译+课件

特别提示 文言文中含有比喻、借代、互文等修辞手法的句子大都不能采用直译的方 式,而应根据其修辞手法的特点进行意译。
1.比喻的翻译
如“夫秦王有虎狼之心”“虎狼之心”使用了比喻手法,可译 为“像虎狼一样凶狠的心肠”。
2.借代的翻译
应意译为它所代指的人或物。 如“沛公不胜杯杓,不能辞” (《鸿门宴》),这里的“杯杓” 代指“酒”,整句话可译为 “沛公禁不起多喝酒,不能前 来告辞”。
复
无语病。
译文语句规范、得体、生动、优美。
高考试卷中要重点落实“信”和“达”,必须坚持两个原则:
1.直译为主,字字落实
所谓直译,就是用现代汉语的词对原文进行逐字逐句的对应翻译,做 到实词、虚词尽可能文意相对。
原 帝曰吏奉法律不可枉也更道它所欲王无复言
句
对皇 官奉法律
违
说
不可
照帝 吏行典令
犯
其 再说
译:从师的风尚不流传也很久句了末。语气
且君尝为晋君赐矣。(《烛之武退秦师》)译:况且您曾经给予晋军恩惠词
可不译的连词
若亡郑而有益于君。译:如果使郑国灭亡对您有好处。
偏义复词中
便可白公姥。(《孔雀东南飞》)译:你就可以禀告婆婆。 的衬字
保留法 删减法 增补法 替换法 调整法 套用法
删减法:
①助词:发语词、音节助词、结构助词、句中停顿词、 倒装的标志 ②语气词:句末陈述语气。 ③少数连词 ④偏义复词:无实意的一方等无实际意义的词
为什么翻译不好?
■脱离词句,过度发挥 ■混淆人事,背离文意 ■古今不分,生涩奇怪 ■遗漏字词,语焉不详 ■随意表述,缺乏加工 ■或:文言基础知识储备 极其匮乏
高 考 一 轮
复 习 题 型
年 份
1.比喻的翻译
如“夫秦王有虎狼之心”“虎狼之心”使用了比喻手法,可译 为“像虎狼一样凶狠的心肠”。
2.借代的翻译
应意译为它所代指的人或物。 如“沛公不胜杯杓,不能辞” (《鸿门宴》),这里的“杯杓” 代指“酒”,整句话可译为 “沛公禁不起多喝酒,不能前 来告辞”。
复
无语病。
译文语句规范、得体、生动、优美。
高考试卷中要重点落实“信”和“达”,必须坚持两个原则:
1.直译为主,字字落实
所谓直译,就是用现代汉语的词对原文进行逐字逐句的对应翻译,做 到实词、虚词尽可能文意相对。
原 帝曰吏奉法律不可枉也更道它所欲王无复言
句
对皇 官奉法律
违
说
不可
照帝 吏行典令
犯
其 再说
译:从师的风尚不流传也很久句了末。语气
且君尝为晋君赐矣。(《烛之武退秦师》)译:况且您曾经给予晋军恩惠词
可不译的连词
若亡郑而有益于君。译:如果使郑国灭亡对您有好处。
偏义复词中
便可白公姥。(《孔雀东南飞》)译:你就可以禀告婆婆。 的衬字
保留法 删减法 增补法 替换法 调整法 套用法
删减法:
①助词:发语词、音节助词、结构助词、句中停顿词、 倒装的标志 ②语气词:句末陈述语气。 ③少数连词 ④偏义复词:无实意的一方等无实际意义的词
为什么翻译不好?
■脱离词句,过度发挥 ■混淆人事,背离文意 ■古今不分,生涩奇怪 ■遗漏字词,语焉不详 ■随意表述,缺乏加工 ■或:文言基础知识储备 极其匮乏
高 考 一 轮
复 习 题 型
年 份
高考一轮复习文言文翻译+课件

B.况吾与子渔樵于江渚之上。 “渔樵于江渚之上”为状语后置句,翻译时要调整语序为 “于江渚之上渔樵”
• 删:(语气词、无意义虚词等) 如: A.夫人之相与,俯仰一世。 “夫”为语气词,无实义,可删去 B.师道之不传也久矣。 “之”为结构助词,取消句子独立性,可删去
• 补:(一般补充主语、宾语,其他省略句等) • A.廉颇为赵将,伐齐,大破之。
省略了“伐”的主语“廉颇”,翻译时要补充 B.以相如功大,拜为上卿。
省略了“拜”的宾语“相如”,翻译时要补充 C.臣与将军戮力而攻秦,将军战河南,臣战河北。
省略了介词“于”,(于)河南、(于)河北,翻译时要补充
• 变:(一些典故、修辞要变通翻译)
A.执敲扑而鞭笞天下 “敲扑”本来是指古代鞭打犯人的刑具,但可以翻译为 “严酷的刑罚” B.生孩六月,慈父见背 “见背”是婉辞,指长辈去世,翻译为“死、去世”
2.意译为辅
(一般运用了修辞的词语或句式的句子需要一定的意义)
文言文翻译方法
• 1.放回原文,联系上下文语境推断 • 2.留:(人名、地名、国别、年代、官名、专有名词等)
换:(文言文换成现代汉语、单音节变双音节) 调:(特殊句式要调整语序) 删:(语气词、无意义虚词等) 补:(一般补充主语、宾语,其他省略句等) 变:(一些典故、修辞要变通翻译) 3.译完读一遍,检查是否符合语境、符合常理
总结
•1.文言文翻译,灵活运用方法。 •2.翻译时要有语境意识,迁移课本相关的关 键词句。 •3.译完检查看是否字字落实。
• 2023年高考语文新课标Ⅰ卷
• 13.把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)
(1)吾群臣无有不骄侮之意者,唯赫子不失君臣之礼, 是以先之。
(2)请略说一隅,而君子审其信否焉。
• 删:(语气词、无意义虚词等) 如: A.夫人之相与,俯仰一世。 “夫”为语气词,无实义,可删去 B.师道之不传也久矣。 “之”为结构助词,取消句子独立性,可删去
• 补:(一般补充主语、宾语,其他省略句等) • A.廉颇为赵将,伐齐,大破之。
省略了“伐”的主语“廉颇”,翻译时要补充 B.以相如功大,拜为上卿。
省略了“拜”的宾语“相如”,翻译时要补充 C.臣与将军戮力而攻秦,将军战河南,臣战河北。
省略了介词“于”,(于)河南、(于)河北,翻译时要补充
• 变:(一些典故、修辞要变通翻译)
A.执敲扑而鞭笞天下 “敲扑”本来是指古代鞭打犯人的刑具,但可以翻译为 “严酷的刑罚” B.生孩六月,慈父见背 “见背”是婉辞,指长辈去世,翻译为“死、去世”
2.意译为辅
(一般运用了修辞的词语或句式的句子需要一定的意义)
文言文翻译方法
• 1.放回原文,联系上下文语境推断 • 2.留:(人名、地名、国别、年代、官名、专有名词等)
换:(文言文换成现代汉语、单音节变双音节) 调:(特殊句式要调整语序) 删:(语气词、无意义虚词等) 补:(一般补充主语、宾语,其他省略句等) 变:(一些典故、修辞要变通翻译) 3.译完读一遍,检查是否符合语境、符合常理
总结
•1.文言文翻译,灵活运用方法。 •2.翻译时要有语境意识,迁移课本相关的关 键词句。 •3.译完检查看是否字字落实。
• 2023年高考语文新课标Ⅰ卷
• 13.把材料中画横线的句子翻译成现代汉语。(8分)
(1)吾群臣无有不骄侮之意者,唯赫子不失君臣之礼, 是以先之。
(2)请略说一隅,而君子审其信否焉。
文言文翻译ppt课件

• 例句1:其博闻强识,尤长于国家典制。
• 翻译:他博闻强识,尤其是
很
熟悉。
• 他博闻强识,尤其对国家的典章制度很熟悉 (于国家典制 长) 。状语后置句
17
• 例句2:石麒为尽力,忠贤怒,诬以赃私, 削其籍。
• 翻译:石麒替他出力奔走,魏忠贤很生
气,
,剥夺了他的官职。
• 徐石麟替他出力奔走,魏忠赞非常生 气.用贪污的罪名诬陷他(以赃私 诬
4
• 例句1:徐石麒,字宝摩,号虞求,嘉兴人。 天启壬戌进士,授工部主事。御史黄尊素 坐忤魏忠贤,下狱。
• 请列举例句中的名词:11 • 徐石麒,宝摩,虞求,嘉兴,天启,壬戌,
进士,工部主事,御史,黄尊素,魏忠贤, • 试翻译该例句: • 徐石琪,字宝摩,号虞求,嘉兴人。天启
壬戌年进士,被授与工部主事。御史黄尊 素因为触犯魏忠贤,被关进监狱。
明保举、交堂廉七个制度,都(被皇上)
并
了。
• 于是就入朝,当即上奏陈请省庶官、慎破格、 行久任、重名器、严起度、明保举、交堂廉 等七件事,都被皇上褒奖并采纳了。
8
• 例句2:寻进尚书,论诛兵部尚书陈新甲。 后有熊、姜之狱,卒以执法去位。
• 翻译:不久 书陈新甲。 最终熊、姜的
之).剥夺了他的官职。状语后置句
18
小试身手
• 下吏寒士有才者,汲引不遗余力。 • 翻译: • 对于那些有才能的低级官吏和贫寒之士
(有才 下吏寒士——定语后置),他都不 遗余力地引荐。
19
• 独立完成“综合运用”1—6题(10分钟) • 小组合作: • 讨论6句翻译:时间6分钟 • 展示: • 第一组1-2句 • 第二组2—3句 • 第三组3—4句 • 第四组4—5句 • 第五组5—6句
文言文翻译ppt课件

十之六。(3分)
这部文集/所收录的,长于/说理的文 章/大概/十分之六。
【考点阐释】 文言文翻译通常有两种方法:直译和
意译。所谓“直译”,就是将原文逐字逐 句落实到译文中去,尽量译出原文用词造 句的特点,甚至在表达方式上也要求与原 文尽可能保持一致。所谓“意译”,就是 根据原文表达的基本意思来进行翻译,不 拘泥于字字句句的落实,甚至可以采用与 原文差别较大的表达方式。多年来,高考 翻译题均要求考生采用直译的方式,只有 在确实难以直译的情况下才酌情采用意译。
不速之客:招致、招引
寡助之至,亲戚畔之。(通“叛”,背离 ) 众叛亲离
06年高考全国统一卷第8题答案B: 远本倜傥,尚轻侠 尚:崇尚
不尚空谈:崇尚
二、相似结构推断法
仰观宇宙之大,俯察品类之胜。 品类:自然界的万物
05年浙江高考卷11题B项: 庭除甚芜,堂庑甚残。 庭除甚芜,堂庑甚残。 庭除:庭院台阶 堂庑:堂屋走廊
四、以音释词法
根据读音,可以发现通假关系,然后根据本义 推断通假字的意思。例如: 1、“以身徇国,继之以死” “乃是天子报尔先人之徇命也”(95年全国高考卷)
“徇”与“殉”读音相同,“徇”通“殉”, “殉”的意思是:“为了某种理想、追求而 死”,联系上下文,可以推断两个“徇”属 同一义项,即“为……而死”。 2、“或至涂而反”(2001年上海试卷)
猜测法:
一、联想推断法
⒈根据所学来推断 05年湖南卷11题答案A:
李超,字魁吾,淄之鄙人。
鄙:粗俗
蜀之鄙,有二僧,其一贫,其一富。 — 《为学》 鄙:边境
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于
草庐之中。
—— 诸葛亮《出师表》
卑鄙:出身低微、学识浅陋;粗俗
这部文集/所收录的,长于/说理的文 章/大概/十分之六。
【考点阐释】 文言文翻译通常有两种方法:直译和
意译。所谓“直译”,就是将原文逐字逐 句落实到译文中去,尽量译出原文用词造 句的特点,甚至在表达方式上也要求与原 文尽可能保持一致。所谓“意译”,就是 根据原文表达的基本意思来进行翻译,不 拘泥于字字句句的落实,甚至可以采用与 原文差别较大的表达方式。多年来,高考 翻译题均要求考生采用直译的方式,只有 在确实难以直译的情况下才酌情采用意译。
不速之客:招致、招引
寡助之至,亲戚畔之。(通“叛”,背离 ) 众叛亲离
06年高考全国统一卷第8题答案B: 远本倜傥,尚轻侠 尚:崇尚
不尚空谈:崇尚
二、相似结构推断法
仰观宇宙之大,俯察品类之胜。 品类:自然界的万物
05年浙江高考卷11题B项: 庭除甚芜,堂庑甚残。 庭除甚芜,堂庑甚残。 庭除:庭院台阶 堂庑:堂屋走廊
四、以音释词法
根据读音,可以发现通假关系,然后根据本义 推断通假字的意思。例如: 1、“以身徇国,继之以死” “乃是天子报尔先人之徇命也”(95年全国高考卷)
“徇”与“殉”读音相同,“徇”通“殉”, “殉”的意思是:“为了某种理想、追求而 死”,联系上下文,可以推断两个“徇”属 同一义项,即“为……而死”。 2、“或至涂而反”(2001年上海试卷)
猜测法:
一、联想推断法
⒈根据所学来推断 05年湖南卷11题答案A:
李超,字魁吾,淄之鄙人。
鄙:粗俗
蜀之鄙,有二僧,其一贫,其一富。 — 《为学》 鄙:边境
先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于
草庐之中。
—— 诸葛亮《出师表》
卑鄙:出身低微、学识浅陋;粗俗
高考复习文言文翻译训练12例ppt

。2. 一份耕耘,份收获,努力越大,收获越多,奋斗!奋斗!奋斗!3. 让我们将事前的忧虑,换为事前的思考和计划吧!4. 世界上那些最容易的事情中,拖延时间最不费力5. 不管现在有多么艰辛,我们也要做个生活的舞者。6. 奋斗是万物之父。— —陶行知7. 上帝制造人类的时候就把我们制造成不完美的人,我们一辈子努力的过程就是使自己变得更加完美的过程,我们的一切美德都来自于克服自身缺点的奋斗。8. 不要被任何人打乱自己的脚步,因为没有谁会像你一样清楚 和在乎自己的梦想。9. 时间不在于你拥有多少,只在于你怎样使用10. 水只有碰到石头才能碰出浪花。11. 嘲讽是一种力量,消极的力量。赞扬也是一种力量,但却是积极的力量。12. 在我们成长的路上也会遇到一些挫折,一些困 难,那韩智华就是我们的榜样,永不认输,因为我知道挫折过后是一片晴朗的天空,瞧,成功就在挫折背后向我们招手,成功就是在努力的路上,“成功就在努力的路上”!让我们记住这句话,向美好的明天走去。13. 销售世界上 第一号的产品——不是汽车,而是自己。在你成功地把自己推销给别人之前,你必须百分之百的把自己推销给自己。14. 不要匆忙的走过一天又一天,以至于忘记自己从哪里来,要到哪里去。生命不是一场速度赛跑,她不是以数量 而是以质量来计算,知道你停止努力的那一刻,什么也没有真正结束。15. 也许终点只有绝望和失败,但这绝不是停止前行的理由。16. 有事者,事竟成;破釜沉舟,百二秦关终归楚;苦心人,天不负;卧薪尝胆,三千越甲可吞吴。 17. 我颠覆了整个世界。只为了摆正你的倒影18. 好的想法是十分钱一打,真正无价的是能够实现这些想法的人。19. 伤痕是士兵一生的荣耀。20. 只有一条路不能选择——那就是放弃的路;只有一条路不能拒绝——那就是成长的路。 21. 多对自己说“我能行,我一定可以”,只有这样才不会被“不可能”束缚,才能不断超越自我。22. 人生本来就充满未知,一切被安排好反而无味——坚信朝着目标,一步一步地奋斗,就会迈向美好的未来。23. 回避现实的人, 未来将更不理想。24. 空想会想出很多绝妙的主意,但却办不成任何事情。25. 无论什么思想,都不是靠它本身去征服人心,而是靠它的力量;不论靠思想的内容,而是靠那些在历史上某些时期放射出来的生命的光辉。——罗曼·罗 兰《约翰·克利斯朵夫》26. 上帝助自助者。27. 你的爸妈正在为你奋斗,这就是你要努力的理由。28. 有很多人都说:平平淡淡就福,没有努力去拼博,又如何将你的人生保持平淡?又何来幸福?29. 当事情已经发生,不要抱怨,不 要沮丧,笑一笑吧,一切都会过去的。30. 外在压力增加时,就应增强内在的动力。31. 我们每个人都应微笑面对人生,没有了怨言,也就不会有哀愁。一个人有了希望,就会对生活充满信心,只要你用美好的心灵看世界,总是以 乐观的精神面对人生。32. 勇敢的人。——托尔斯泰《袭击》33. 昨天下了雨,今天刮了风,明天太阳就出来了。34. 是的,成功不在于结果,更重要的是过程,只要你努力过,拼搏过,也许结果不一定是最好的那也走过了精彩的过 程,至少,你不会为此而后悔。35. 每一天的努力,以后只有美好的未来。每一天的坚持,换来的是明天的辉煌。36. 青年最要紧的精神,是要与命运奋斗。——恽代英37. 高峰只对攀登它而不是仰望它的人来说才有真正意义。38. 志不可立无可成之事。如无舵之舟,无衔之马,飘荡奔逸,何所底乎?--王守仁39. 拿望远镜看别人,拿放大镜看自己。40. 顽强的毅力可以征服世界上任何一座高峰。——狄更斯41. 士人第一要有志,第二要有识,第三要有恒。— —曾国42. 在我们能掌控和拼搏的时间里,去提升我们生命的质量。43. 我们不是等待未来,我们是创造未来,加油,努力奋斗。44. 人生如画,一笔一足迹,一步一脚印,有的绚丽辉煌,有的却平淡无奇。45. 脚跟立定以后,你必 须拿你的力量和技能,自己奋斗。——萧伯纳46. 一个能从别人的观念来看事情,能了解别人心灵活动的人,永远不必为自己的前途担心。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
• 昧昧我思之 • 吾日三省吾身 • 宰予昼寝,子曰:“朽木不可雕也,粪土 之墙不可圬也。” • 师道之不传也久矣。 • 张良入,要项伯。沛公奉卮酒为寿,约为 婚姻。
硕鼠
• 硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯女,莫我肯顾。 • 逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。 • 硕鼠硕鼠,无食我麦!三岁贯女,莫我肯德。 • 逝将去女,适彼乐国。乐国乐国,爰得我直。 • 硕鼠硕鼠,无食我苗!三岁贯女,莫我肯劳。 • 逝将去女,适彼乐郊。乐郊乐郊,谁之永号?
1. 古文翻译可以有两种考查方式:一种是将文句 翻译出来让考生做出判断,另一种是让考生直接翻译 句子。以后一种为主要考查形式。2014 年 18 套试卷 中仅北京卷将文句翻译出来让考生做出判断,其余 17 套都属于直接翻译。分值将保持 7—10 分。可见,近 几年这一考点还将会是考查重点。 2. 命题者在设计题目时, 往往注重考查以下因素: 一是成为理解句子关键或难点的若干常用实词,以一 词多义、古今异义为主;二是句中往往有词类活用现 象;三是往往存在文言特殊句式;四是句子往往具有 鲜明的语气特点;五是有时句子还会使用一些修辞手 法。
①蚓无爪牙之利,筋骨之强。 (定语后置)
译:尖利的爪牙,强健的筋骨。
②夫晋,何厌之有?
译:有什么满足的?
(宾语前置)
③月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。
译:月亮从东山上升起,在 北斗星和牵牛星之间徘徊。
(状语后)
④“甚矣,汝之不惠!” (主谓倒装) 译:你不聪明,太严重了!(你太愚笨了!)
在文言文翻译时,补出 省略 的成分。
译:从师的风尚不流传已经很久了 。 发语词,删去 2.夫圣人者,不凝滞于物,而能与世推移。
助词,表提顿,删去 译:道德修养达到最高境界的人,不被事物拘束, 而能够随着世事转变 (自己的想法)。
① 词类活用词换成活用后的词, ② 通假字换成本字, ③ 将单音词换成 双音词,④将古词换作现代词。
换言之,留的留下,删的删去,其他的都是 “换”的对象了,这是字词翻译的重点所在。
原文:项王、项伯东向坐;亚父南向坐,——亚父者,范
增也;沛公北向坐;张良西向侍。
直译 项王、项伯面向东坐着;亚父面向南坐着,——亚父是范增; 沛公面向北坐着;张良面向西侍坐。 意译 项王、项伯坐在西面;亚父坐在北面,——亚父就是范增; 沛公坐在南面;张良陪同坐在东面。
从高考的特点与考查要达到的目的看,文言文翻 译:直译为主,意译为辅,直译不便用意译。
文言文是什么?
• • • • • • • • • 文言文是炫目的先秦繁星,是皎洁的汉宫秋月; 是珠落玉盘的琵琶,是高山流水的琴瑟; 是“推敲”不定的月下门,是但求一字的数茎须; 是庄子的逍遥云游,是孔子的颠沛流离; 是魏王的老骥之志,是诸葛的锦囊妙计; 是君子好逑的《诗经》,是魂兮归来的《楚辞》; 是遭遇膑足的《兵法》,是受过宫刑的《史记》; 是李太白的杯中酒,是曹雪芹的梦中泪; 是千古绝唱的诗词曲赋,是功垂青史的《四库全书》
文言文的翻译方法
留 删
换
调
字
补
贯
人名
A.庆历四年春,藤子京谪守巴陵郡。” (《岳阳楼记》)
B.陈胜者,阳城人也,字涉。
年号
地名
如:
“《水经》云:彭蠡之口有石钟山焉。郦 元以为下临深潭……”
“元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临 汝。”
总结一:凡朝代、年号、人名、 地名、官职等专有名词或现代汉语也 通用的词,皆保留不动。
• 解释下面文段中的12个“其”字 • 狐谓狼曰:“羊肉其①鲜乎!君其②有 意,叼其③一而啖之,得饱其④口福。”狼 曰:“其⑤如猛犬何?”狐谓于犬曰:“羊 数詈君,其⑥言不堪入耳,君竟无所怨,其 ⑦无闻邪,其⑧畏主人邪?及其⑨嬉逐,愿 为一雪其⑩耻。君其 ⑪ 许之!” 犬笑曰:“欲加之罪,其⑫无辞乎?”护 羊愈谨,狐与狼愤然离去。
“达”要求译文表意明确、语言通畅、语气一致。 例:以勇气闻于诸侯。 凭勇气闻名在诸侯国
凭着勇气在诸侯中间闻名 “雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉 语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出 来。 例:曹公,豺虎也。 曹操是豺狼猛虎。 曹操是象豺狼猛虎一样(凶狠残暴)的人。
做到“达”“雅”还要注意虚词的翻译
在省略句中,补出省略的成分:
( 你) 度我至 ①沛公谓张良曰:“……
军中,公乃入。”
(省略主语)
②夫战,勇气也。一鼓作气,再 而衰, (鼓) (鼓) 三 而竭 。 (省略谓语) ③竖子,不足与(之) 谋。 (省略宾语)
(于) ④今以钟磬置 水中。 (省略介词)
⑤(人携 )斧斤以时入山林,材木不可胜用也。 (省略主语谓语)
•
文言之美在于干净、简练,就像古刹里一位 高僧的禅房,你不会看到多余的东西;文言之 美美在意韵,这意韵需要你去细细的品,就像 那种窖藏千年的美酒,其滋味历久弥香;文言 之美美在结构, 古文深谙华夏建筑美学的特 点,整体严密,画梁雕栋、错落有致,讲究层 层递进、委婉铺垫、曲径通幽;文言之美美在 音韵,抑扬顿挫、铿锵悦耳,让悲愤、温婉、 苍凉、欣喜的情愫在平平仄仄中流淌。
1.文言文翻译应注意六个采分点 高考文言文翻译,命题者总是选择一些带有关键 词语和重要语法现象的文句来考查考生。要关注以下 六个采分点: (1)句子大意。要联系具体语境进行准确翻译,确 保句子通顺完整,译出句子的大意。 (2)重要实词。对通假字、古今异义词、多义词等 词语, 翻译时要联系全文, 结合上下文语境仔细推敲。 (3)重要虚词。考试大纲 18 个文言虚词中经常考 的有“而、以、于、因、用、乃、其、为、则、之” 等,复习中应当注意它们的用法。 (4)词类活用。通过分析句子的语法结构来确定活 用词的词性及词义。
陨 盗
陶渊明
蔡裔有勇气,声若雷震。尝有二偷儿入室,裔拊 床一呼,二盗俱陨。
王蓝田性急
刘义庆 王蓝田性急。尝食鸡子,以箸刺之不得,便大怒,举以掷 地。鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿碾之。又不得。瞋 甚,复于地取内口中,啮破即吐之。 (选自[南朝宋]《世说新语》)
答谢中书书
[南北朝] 陶弘景
山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两
指出下面文言文句子中可以删去的词
例:战于长勺,公将鼓之。(之)
例:再拜献大将军足下。 (足下) 例:死生,昼夜事也。 (生)
例:宫中之事,事无大小。(事)
例:师者,所以传道受业解惑也。 (者 也)
翻译下列句子:
1.师道之不传也久矣
结构助词,主谓之间取消句子独 立性,删去
语助,句中表停顿,以舒缓语气,删去
• 狐谓狼曰:“羊肉其(语气副词表推测大概)鲜 乎!君其(表假设如果)有意,叼其(代词,其 中的)一啖之,得饱其(代词,自己的)口福。 ”狼曰:“其(语气副词,表反问)如猛犬何? ”狐问于犬曰:“羊数詈君,其(代词,它的) 言不堪入耳,君乃无所怒,其无闻邪?其(是 ……还是……)畏主人邪?及其(代词,它们) 戏逐,愿为一雪耻,君其(副词,表商量语气) 许之。”犬笑曰:“欲加之罪,其(表反问语气 副词,难道)无辞乎?”护羊欲谨,狐与狼愤然 而去。
文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅。
直译为主:对原文逐字逐句对应翻译,字字落实。 例:1、 郑人使我 掌其北门之管。 郑国人让我掌管他们的北门的钥匙 2、至丹以荆卿为计,始速祸焉
等到太子丹用荆轲(刺秦王)作为(对付秦 国的)计谋,才招致祸患 。(意译为辅,适 当补充)
文言翻译 的种类
文言文的翻译有直译 和意译两种。
1、 把 文言文的某些词,换成与它相当的现代汉语的某些 词。 如:余闻而愈悲。(《捕蛇者说》)
其中“余”换成“我 ” “愈”换成“更加”; ;“闻”换成“听 到”; “悲” 换成“悲痛”。 2、用本字换通假字。 如: 旦日不可不蚤自来谢项王。 (《鸿门宴》)
用本字“早” 换通假字“蚤”。
翻译下列句子:
古文中使用借喻、借代、用典、互文、 讳饰等,翻译时要根据上下文灵活、贯 通地译出。
翻译下列句子:
借喻:喻指边疆
1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。 译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。 借喻:喻指污浊的官场 2.误落尘网中,一去三十年。 译:误入污浊的官场,一离开就是三十年。
词类活用,形作动
1.卒使上官大夫短屈原于顷襄王 译:最终让上官大夫去在顷襄王前诋毁屈原 2.其次剔毛发、婴金铁受辱
通“剃”
译:第二是被剃去头发、用铁圈束颈而受辱 。 3.余意其怨我甚,不敢以书相闻。 译:我猜测他非常怨恨我,不敢写信给他。
把文言句中的 ① 主谓倒装 句、 ② 宾语前臵 句、③定语后臵句、④介词结构后臵句及其 它特殊句式,按现代汉语的要求调整过来。
1、德祜二年二月十九日,予除右丞 相兼枢密使,都督诸路军马。 2、和氏璧,天下所传宝也。 3、卢陵文天祥自序其诗。 4、督相史忠烈公知势不可为。
删除没有实在意义、也无须译出的 文言词。对象:仅起结构作用,没 有具体意义的虚词。情况:①句首 发语词。②句中停顿或结构作用的 词。③句末调节音节的词。④偏义 复词中的衬字。
岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将
歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之
仙都。自康乐以来,未复有能与其奇者。
考纲在线 《2015 年普通高等学校招生全国统一考试大纲的 说明》“考试内容”部分有关“古代诗文阅读”的考 试范围包括“理解并翻译文中的句子”。能力层级为 B 级。 简要解读 文言文翻译是考查考生文言文阅读能力最直接、 最有效的方式,一直是高考文言文阅读的重点。从 2002 年开始,文言文段落或句子的翻译已成为文言文 阅读的必考内容,而且逐渐由客观题发展为主观题。 多年来,高考翻译题均要求考生采用直译的方式,只 有在确实难以直译的情况下才酌情采用意译。要求将 原文逐字逐句落实到译文中去,尽量译出原文用词造 句的特点,甚至在表达方式上也要求与原文尽可能保 持一致。