《杞人忧天》译文
《杞人忧天》原文及翻译

《杞人忧天》原文及翻译《杞人忧天》原文:杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。
若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。
”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。
若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
《杞人忧天》翻译:杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。
又有一个为他的忧愁而担心的人,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。
你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”那个人说:“天如果是气体,日月星辰不就会坠落下来了吗?”开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。
”那个人又说:“那地坏了又怎么办呢?”开导他的人说:“大地是土块堆积成的罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的。
你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?”经过这个人一解释,那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。
《杞人忧天》注释⑴杞:周朝时分封的诸侯国,都城雍丘,在今河南杞县。
⑵崩坠:崩塌,坠落。
⑶身亡(wú)所寄:没有地方存身。
亡,同“无”。
寄,依附,依托。
⑷又有忧彼之所忧者:又有一个为他的忧愁而担心的人。
之,的。
忧,忧愁,担心。
⑸晓:开导。
⑹若:你。
屈伸:身体四肢的活动。
⑺终日在天中行止:整天在天空气体里活动。
行止,行动和停止。
⑻果:果然,当真。
⑼宿(xiù):古代天文学家把天上的某些星的集合叫做“宿”。
邪,同“耶”,吗。
⑽只使:即使。
⑾中(zhòng)伤:打中击伤。
⑿积块:堆积的土块。
⒀四虚:四方。
⒁躇(chú)步跐(cǐ)蹈:泛指人的站立行走。
杞人忧天课文译文完整版

杞人忧天课文译文集团标准化办公室:[VV986T-J682P28-JP266L8-68PNN]杞人忧天《列子》杞国有人忧天地崩坠,身亡(wú)所寄,废寝食者。
又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。
若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日月星宿(xiù),不当坠耶?”晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中(zhòng)伤。
”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。
若躇(chú)步跐(cǐ)蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍(shì)然大喜,晓之者亦舍然大喜。
崩坠:崩塌陷落。
亡:无,没有。
寄:依靠,依附。
晓:告知,开导。
积气:聚积的气体。
若:你。
行止:行动,活动。
奈何:为何,为什么。
果:如果。
星宿:星辰,天上的星星。
只使:纵使,即使。
中伤:伤害。
积块:聚积的土块。
四虚:四方。
躇步跐蹈:这四个字都是踩、踏的意思。
舍然:消除疑虑的样子。
舍,通“释”,解除、消除。
杞国有个人担忧天会崩塌地会陷落,自己无处容身,以至于整天睡不好觉,吃不下饭。
另外又有个人为这个杞国人的担心而担心,就去开导他,说:“天,不过是积聚的气体罢了,没有一个地方没有气的。
你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”那个人说:“天如果真的是积聚的气体,那日月星辰不就会掉下来吗?”开导他的人说:“日月星辰也是气积聚的东西中那些能发光的,即使掉下来,也不会有什么伤害。
”那个人又说:“地陷下去怎么办?”开导他的人说:“地不过是堆积的土块罢了,填满了各方的虚空之处,没有一个地方是没有土块的。
你踏步行走,整天都在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢?”那个杞国人放心了,非常高兴;开导他的人也放心了,非常高兴。
评价(现实意义)在人类还没有完全认识自然界之前,一个人提出任何疑问,其勤学好问、勇于探索的精神本身无所谓错误。
杞人忧天文言文翻译及原文

杞人忧天文言文翻译及原文《杞人忧天》原文:杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。
若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。
”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。
若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
《杞人忧天》译文:古代杞国有个人担心天会塌、地会陷,自己无处存身,便食不下咽,寝不安席。
另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。
你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”那人说:“天是气体,那日、月、星、辰不就会掉下来吗?”开导他的人说:“日、月、星、辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。
”那人又说:“如果地陷下去怎么办?”开导他的人说:“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的,你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢?”(经过这个人一解释)那个杞国人才放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。
《杞人忧天》典故:杞国有个人担心天会塌、地会陷以为自己和所有人无处依托,几天食不下咽,寝不安席。
另外又有个人为这个杞国人的忧愁而忧愁,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。
你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”那人说:“天是气体,那日、月、星、辰不就会掉下来吗?”开导他的人说:“日、月、星、辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会有什么伤害。
”那人又说:“如果地陷下去怎么办?”开导他的人说:“地不过是堆积的土块罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的,你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心地会陷下去呢?”(经过这个人一解释)那个杞国人才放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。
翻译杞人忧天人文言文

古有杞人,耽于空想,常忧天坠地,心忧如焚。
世人笑之,以其无端之虑,然其忧天之情,亦足以感人。
余欲以文言译之,以见其意。
杞人者,不知何时人也。
其人好空谈,常言:“天若坠地,吾等将何以为生?”于是,日日忧心忡忡,寝食难安。
或问其故,答曰:“吾恐天坠,万物俱毁,生灵涂炭,吾不忍见也。
”世人闻之,皆嗤之以鼻。
或曰:“杞人忧天,何其愚也!”或曰:“忧天者,徒增烦恼,于事无补。
”然而,杞人之忧,实非无因。
盖其时,天下大乱,民生凋敝,人心惶惶,故杞人忧天,亦忧民也。
余尝思之,杞人忧天,实乃人类共通之情。
人非圣贤,孰能无过?吾辈生于世间,岂能无忧?忧者,人心之常也。
杞人忧天,忧的是天灾人祸,忧的是民生疾苦,忧的是国家兴亡。
此忧,非徒然也,乃出于对天地、对民生、对国家的深切关怀。
是以,余欲以文言译之,以见其意。
曰:杞人者,好空谈,常忧天坠地。
世人笑之,以其无端之虑。
然其忧天之情,亦足以感人。
盖其时,天下大乱,民生凋敝,人心惶惶。
杞人忧天,忧民也。
其忧,非徒然也,乃出于对天地、对民生、对国家的深切关怀。
天者,万物之父母,生养万物,覆载众生。
地者,万物之母,养育万物,承载万物。
天若坠地,万物俱毁,生灵涂炭。
杞人忧天,忧的是天灾人祸,忧的是民生疾苦,忧的是国家兴亡。
然天下之乱,非一日之故。
民生凋敝,非一人之力。
人心惶惶,非一时之变。
杞人忧天,实为忧世。
世人笑之,不知其忧世之情,实出于对天下苍生的深切关怀。
故余曰,杞人忧天,非愚也,乃仁也。
其忧天之情,足以感人。
吾辈当以此为鉴,不忘忧国忧民之心,常怀慈悲为怀,以仁爱之心,度众生苦。
是以,译文如下:杞人忧天,愚者笑之,然其忧世之情,足以感人。
盖其时,天下大乱,民生凋敝,人心惶惶。
杞人忧天,忧民也。
其忧,非徒然也,乃出于对天地、对民生、对国家的深切关怀。
天若坠地,万物俱毁,生灵涂炭。
杞人忧天,忧的是天灾人祸,忧的是民生疾苦,忧的是国家兴亡。
然天下之乱,非一日之故。
民生凋敝,非一人之力。
杞人忧天的文言文翻译和原文

杞人忧天《列子》〔先秦〕杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。
若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。
”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。
若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
逐句翻译:原文:杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
译文:杞国有个人担忧天会塌地会陷,自己无处存身,便整天睡不好觉,吃不下饭。
原文:又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。
若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”又有一个为他的忧愁而担心的人,就去开导他,说:“天不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有空气的。
你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎么还担心天会塌下来呢?”原文:其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”译文:那个人说:“天如果是气体,日月星辰不就会坠落下来了吗?”原文:晓之者曰:“日月星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。
”译文:开导他的人说:“日月星辰也是空气中发光的东西,即使掉下来,也不会伤害什么。
”原文:其人曰:“奈地坏何?”译文:那个人又说:“那地陷了又怎么办呢?”原文:晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,亡处亡块。
若躇步跐蹈,终日在地上行止,奈何忧其坏?”译文:开导他的人说:“大地是土块堆积成的罢了,填满了四处,没有什么地方是没有土块的。
你行走跳跃,整天都在地上活动,怎么还担心会陷下去呢?”原文:其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
译文:经过这个人一解释,那个杞国人放下心来,很高兴;开导他的人也放了心,很高兴。
杞人忧天文言文翻译文

杞人忧天文言文翻译文杞人忧天文言文翻译文杞人忧天常比方不必要的或缺少依据的忧虑和忧虑。
下面咱们来看看杞人忧天文言文翻译文,期望对咱们有所协助。
原文杞国有人忧六合崩坠,身亡所寄,废寝食者。
又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,无处无气。
若屈伸呼吸,整天在天中行止,怎样办忧崩坠乎?”其人曰:“天果积气,日、月、星宿,不妥坠邪?”晓之者曰:“日、月、星宿,亦积气中之有光耀者,只使坠,亦不能有所中伤。
”其人曰:“奈地坏何?”晓之者曰:“地,积块耳,充塞四虚,无处无块。
若躇步跐蹈?整天在地上行止,怎样办忧其坏?”其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
译文古代杞国有个人忧虑天会塌、地会陷,自己无处安身,便食不下咽,寝不安席。
别的又有个人为这个杞国人的忧虑而忧虑,就去劝导他,说:“天不过是积累的气体算了,没有哪个当地没有空气的。
你一举一动,一呼一吸,整天都在天空里活动,怎样还忧虑天会塌下来呢?”那人说:“天是气体,那日、月、星、辰不就会掉下来吗?”劝导他的人说:“日、月、星、辰也是空气中发光的东西,即便掉下来,也不会损伤什么。
”那人又说:“假如地陷下去怎样办?”劝导他的人说:“地不过是堆积的土块算了,填满了四处,没有什么当地是没有土块的,你行走跳动,整天都在地上活动,怎样还忧虑地会陷下去呢?”(通过这个人一解说)那个杞国人才放下心来,很快乐;劝导他的人也放了心,很快乐。
典故早年在杞国,有一个胆子很小,而且有点神经质的人,他常会想到一些古怪的问题,而让人觉得不可思议。
有一天,他吃过晚饭今后,拿了一把大蒲扇,坐在门前纳凉,而且喃喃自语地说:“假如有一天,天塌了下来,那该怎样办呢?咱们岂不是无路可逃,而将活活地被压死,这不就太委屈了吗?”从此今后,他简直每天为这个问题忧虑、烦恼,朋友见他整天精神恍惚,脸色瘦弱,都很替他忧虑,但是,当咱们知道原因后,都跑来劝他说:“老兄啊!你何须为这件事自寻烦恼呢?天空怎样会塌下来呢?再说即便真地塌下来,那也不是你一个人忧虑忧虑就可以处理的'啊,想开点吧!”但是,不管人家怎样说,他都不信任,依然经常为这个不必要的问题忧虑。
《杞人忧天》原文及翻译

《杞人忧天》原文及翻译(实用版)编制人:__________________审核人:__________________审批人:__________________编制单位:__________________编制时间:____年____月____日序言下载提示:该文档是本店铺精心编制而成的,希望大家下载后,能够帮助大家解决实际问题。
文档下载后可定制修改,请根据实际需要进行调整和使用,谢谢!并且,本店铺为大家提供各种类型的实用资料,如试题资料、作文大全、语文资料、公文资料、素材资料、古诗文、教案大全、近义词、反义词、其他资料等等,想了解不同资料格式和写法,敬请关注!Download tips: This document is carefully compiled by this editor.I hope that after you download it, it can help you solve practical problems. The document can be customized and modified after downloading, please adjust and use it according to actual needs, thank you!In addition, this store provides you with various types of practical materials, such as test questions, composition encyclopedia, Chinese materials, official documents, material materials, ancient poetry, teaching plan encyclopedia, synonyms, antonyms, and other materials. If you want to know different data formats and writing methods, please pay attention!《杞人忧天》原文及翻译《杞人忧天》原文及翻译文言文是中国古代的一种书面语言组成的文章,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语言。
《杞人忧天》的原文翻译及赏析

《杞人忧天》的原文翻译及赏析《杞人忧天》是中国古代寓言故事中的经典之一,该故事的作者是《庄子》中的一个故事。
故事发生在战国时期,描述了一个名叫杞人的市民,这个人总是十分担忧失去家园,忧虑到一个地步,甚至开始自建墓地,准备埋葬自己和家人。
许多人都认为他疯了,但是杞人却声称他的行为是为了防患不测。
结果,江国遭到入侵,杞人果然有了安身之处。
下面我们来看一下《杞人忧天》的原文翻译及赏析。
原文翻译:往昔之期,有杞人者居于齐,而好忧其生。
意常忧盼移家失其土地,反坟自守。
邻国人各谓之狂,或谓之怪。
杞人行而语人曰:“吾好忧生,果有忧哉?”或谓之疯,或以为怪。
杞人曰:“嗟乎!胡为乎怪吾?吾自以为有不易之质,而吾恐其有不周之患也。
夫山林隋隍之求不可知也,草木之恶不可预料也。
何以知吾之可久邪?”及其国家使之徙其宅,杞人果得適所而安之。
於是邻国人皆服矣。
赏析:《杞人忧天》这个故事告诉我们,与其担心今天的困难时刻,不如提前规划,以应对未来的不确定性。
我们可以从这个故事中学到一些很好的道理。
首先,我们可以看到人们在面对未知风险时想尽办法以逃避这些风险,但这并不能从根源上解决问题。
与其消耗时间和精力去担心未来的风险,不如通过计划和预防来降低或消除这些风险,这样可以显著提高我们的生活质量。
其次,这个故事突出了人心中的恐惧和焦虑感在面临不确定性和未知事物时会变强。
杞人在没能确定自己的生存风险时,想到了自建墓地作为应对未来的保障。
可是,在这种情况下,他的方法看似疯狂,真正的意义不在于保障自己和家人的安全,而在于他敏锐地感知到了未知和不确定性的存在,并采取措施以保护和支持自己和家人。
最后,这个故事还传达了一个非常重要的信息,即智慧和有用资源是成功的关键。
杞人虽然没有采取常规的安全措施,但是他根据自己的智慧和洞察力采取的措施最终成功了。
我们应该把对智慧和资源的追求看作自己生活和职业方向的重要组成部分。
总之,《杞人忧天》透露的许多精神品质和行为准则对我们今天的人生和职业生涯都有很多有益的启示。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
《杞人忧天》译文
通“无”,没有。
杞国有个人担忧天会崩塌地会下陷,无处存身,就睡不着觉,吃不下饭。
为……而忧愁开导聚积的气体语气词,罢了。
又有个为那个杞国人的忧愁而忧愁的人,就去开导他,说:“天(不过)是聚积的气体罢了,没有地方是没有气体的。
你活动为何
你一曲一伸,一呼一吸,整日在天空中活动,为何还担忧(天会)崩塌下来呢?”
3、其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”
那个人说:“如果天是聚积的气体,(那)日月星辰,不是应当(会)掉下来吗?”
即使伤害开导他的人说:“日月星辰,也是聚积的气体中能发光的东西,即使掉下来,也不会有伤害。
”
5、其人曰:“奈地坏何?”
那人又说:“(如果)地陷下去怎么办?”
聚积的土块四方
开导他的人说:“地(不过)是聚积的土块罢了,填满了四方,没有地方是没有土块的,
踩、踏
你踏步行走,整天在地上活动,为何还担心地会陷下去呢?”
通“释”,解除、消除。
那个杞国人消除了(忧愁),很高兴;开导他的人也消除了(忧愁),很高兴。
2。