2020年大学英语六级翻译指导及练习(20)
2020年6月大学英语六级翻译真题及答案

2020年6月大学英语六级翻译真题及答案2020年6月大学英语六级翻译真题及答案In China, variety of foods and dishes is needed in traditional ways of entertaining guests and makes them impossible to finish the dinner. Typical menus of Chinese banquetinclude cold dishes to start and the following hot ones. For example,meat, chicken, duck and vegetables.In most banquets, a whole fish dish is considered indispensable, unless various kinds of seafood have been served. Nowadays, Chinese people tend to mix Western specials with traditional Chinese cuisine. Thus, steak is not rare. Traditionally,although the Chinese do not eat any of theuncooked dishes,salads have also become popular. The banquet usually has at leasta bowl of soup that can be offered as the first or the final dish. Desserts and fruits usually mean the end of the feast.城市化2020年是中国城市化进程中的历史性时刻,其城市人口首次超过农村人口。
2020年英语六级翻译精选练习题(20)

2020年英语六级翻译精选练习题(20)3) 正译法就汉译英来说,就是把句子按照与汉语相同的表达方式译成英语。
例1 我们强烈反对公司的新政策。
译文: We strongly object the company's new policy.例2 人不可貌相。
译文: We cannot judge a person by his appearance.4)反译法就汉译英来说,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语。
例3 酒吧间只有五个顾客还没有走。
译文:Only five consumers remained in the bar.例4 这台机器一点儿也不复杂。
译文:This machine is far from being complicated.由上可见,正译法和反译法主要体现在汉语里是否使用"不"、"非"、"无"、"没有"、"未"、"否"等字眼,或是在英语里是否使用no,not 等词或带有dis- ,im- ,in- ,un- ,-less等带否定含义的词缀。
读者也可将例1,例2试着用反译法表达出来。
结果就是:Westrongly disapprove thecompany's new policy.和 Appearancesare deceptive.至于两种译法得出的两个译文究竟哪一个更好,就要看译文是否准确规范,简练精辟,是否符合该语言使用者的表达习惯了。
Exercise Two1.Everyone has his inherent ability ,________________ (仅仅很容易被习惯所掩盖).2.The importance of traffic safety , _________________(无论如何强调都不为过).3.In my opinion , ______________ (打电动玩具既浪费时间也有害健康).4.There is no doubt that ______________ (近视是一个很严重的问题)among the youth of our country.5.According to my personal experience ,___________________ (微笑已带给我很多好处).1. which is easily concealed by habits解析:每个人都有与生俱来的水平,仅仅很容易被习惯所掩盖。
2020年6月大学英语六级翻译技巧与实践真题及标准答案

2020年6月大学英语六级翻译技巧与实践真题及标准答案翻译技巧是英语六级考试中的一个重要部分,对于考生来说掌握好翻译技巧是取得好成绩的关键。
本文将介绍2020年6月大学英语六级翻译题的标准答案及一些实用的翻译技巧,希望对大家备考有所帮助。
一、题目解析2020年6月大学英语六级翻译题目为:随着人们对健康生活方式的追求,很多中国人开始关注运动,这种兴趣可在上大学这一阶段培养。
学生应保持锻炼的习惯,可以选择喜欢的运动项目或参加校园俱乐部。
不仅如此,学校应该提供运动设施和培训计划,以帮助学生更好地发展兴趣和潜能。
二、标准答案With the pursuit of a healthy lifestyle, many Chinese people have started to pay attention to sports, which can be cultivated during the university stage. Students should maintain the habit of exercising and can choose sports they enjoy or join campus clubs. Furthermore, schools should provide sports facilities and training programs to help students better develop their interests and potentials.三、翻译技巧1. 注意语态转换:在翻译过程中,要注意原文的语态转换。
比如,在本文中,原文使用的是“随着人们对健康生活方式的追求”,而翻译中则使用了“With the pursuit of a healthy lifestyle”。
此处将被动语态转换为主动语态,使得句子更加直接明了。
2. 选用恰当的词汇:为了让译文更加准确,需要选用恰当的词汇。
2020年7月英语六级真题及参考答案完整版

2020年7月英语六级真题及参考答案【完整版】四六级试卷采用多题多卷形式,大家核对答案时,找具体选项内容,忽略套数。
无忧考网搜集整理了各个版本,仅供大家参考。
【有道考神版】【星火英语版】The best preparation for tomorrow is doing your best today对明天做好的准备就是今天做到最好范文:There is a famous saying that the best preparation for tomorrow is to do good work today. Simple as the saying is, it informs us that one doesn’t need to worry about the future if he can seize the moment.It is generally believed that taking immediate action is of great importance. Doing good work today enables people to achieve their great goals step by step. Assume a college student who is indulged in his wishful thinking of passing the CET-6 exam with a high score without any efforts and hardwork,and he will be devastated to accept the reality when he fails. The same thing may be said of some grown-ups who aspire to gain fame and fortune but never bother to put their splendid plans into practice immediately.Therefore, by some means or other we must take action to pursue our goals. It is necessary for us to aim high but our behaviors should also deserve our dreams. We are supposed to put our efforts into every single day and never look down upon those little tasks. Only in this way can we fulfill our dreams.Section AConversation OneQuestions 1 to 4 are based on the conversation you have just heard.1. What do we learn about Anna Sanchez?定位句:(1) Mrs. Anna Sanchez is a three-time Olympic champion and author of the new book To the Edge Mrs. Sanchez,2. What is the woman’s book mainly about?定位句:(2) The book is about how science and technology has helped to push humans to the edge of their physical abilities.3. What has changed in the past thousands of years?定位句:(3) I believe that while our bodies have not changed in thousands of years, what has changed is the scientific knowledge.4. What is the man’s concern about the use of technology in sports competitions?定位句:(4) Is there any concern that technology is giving some athletes an unfair advantage over others.Conversation TwoQuestions 5 to 8 are based on the conversation you have just heard.5. What does the woman think is required to be successful in international trade?定位句:(5) Trends and demand come and go. So one needs to be very flexible to succeed in this industry.6. What does the woman say is special about her way of doing trade?定位句:(6) I even use the same container. It's a very efficient way of conducting trade.7. What does the woman have in both Italy and China?定位句:(7) I have a warehouse in Genova Italy and another in Shanghai.8. What does the woman say makes furniture marginally more profitable?定位句:(8) Furniture is marginally more profitable, mostly because it enjoys lower customs duties.Section BPassage OneQuestions 9 to 11 are based on the passage you have just heard.8. What does the passage say about humor in the work place?定位句:(9)Humor unlocks the office prison because it lets adults bring some of their child-like spirit to the job.9. What does the study by Howard Poleo show?定位句:(10)Poleo conducted the study that proved humor can help workers excel at routine production tasks.11. What can ask employees do in the humor room?定位句:(11)Employees can take the doll apart, as long as they put arms and legs back in place.Passage two.Questions 12 to 15 are based on the passage you have just heard.12. What does the speaker say has aroused public interest?定位句:(12)Public interest was aroused by the latest discovery of a changed gene in an obese mice.13. What do we learn about the changed gene?定位句:(13)Those with the changed gene may not sense when they have eaten enough or if they have sufficient fatty tissue. And thus can't tell when to stop eating.14. What does university of Vermont psychologist Esther off burn say?定位句:(14) This research indicates that people really are born with a tendency to have a certain weight, just as they are to have a particular skin color or height.15. What accounts for Americans obesity according to a survey by the center fordisease control?定位句:(15)Such rapid change underlines the role of environmental factors, like the abundance of rich foods in Americans overeating.Section CRecording OneQuestions 16 to18 are based on the recording you have just heard.16. What quality do men value most concerning friendship according to a questionnaire response?定位句: (16) Asked to consider the ingredients of close friendship, women rated these qualities above all others, men assigned a lower priority to them in favor of similarity and interests (selected by 77% of men),17. What do women refer to when speaking of close friendships?定位句:(17) It is evident by their selections that when women speak of close friendships, they're referring to emotional factors,18. What may threaten a friendship for both men and women?定位句:(18) As for the hazards of friendship, more than a few relationships have been shattered because of cutthroat competition and feelings of betrayal. This applies to both men and women, but unequally.Recording TwoQuestions 19 to 21 are based on the recording you have just heard.19. Where can many of the best dinosaur specimens be found in North America?定位句:(19)Many of the best specimens may be seen today at museums of natural history in the larger cities of the United States and Canada.20. What occurs to many people when they see the massive bones in the pit wall?定位句: (20)Many people get the idea from the massive bones in the pit wall that some disaster such as a volcanic explosion or a sudden flood killed a whole herd of dinosaurs in this area.21. What does the speaker suggest about the large number of dinosaur bones found in the pit?定位句: (21)The pit area is the large dinosaur graveyard, not a place where they died. Most of the remains probably floated down on eastward flowing river until they were left on a shallow sandbar.Recording ThreeQuestions 22 to 25 are based on recording you have just heard.21. What have young Americans been accused of?定位句(22)Young people in this country have been accused of not caring for their parents the way they would have in the old country.22. What does the speakers say about old people in the United States?定位句:(23)old people have been influenced by an American ideal of independence and autonomy. So we live alone, perhaps on the verge of starvation in time without friends. But we are independent.23. What is astonishing to the young mothers interviewed by the speaker?定位句:(24)They were astonished to hear that in most of the world, throughout most of its history, families have been three or four generation families living under the same roof.25. What does the speakers say older people try their best to do?定位句:(25)So in the end, older people have to devote all their energies to not being a burden.阅读26.grabbed27.disaster28.stake29.overwhwlming30.eroding31.deteriorating32.stagnation33.determined34.urgent35.capacity36.Cpiaget Believed that small children 37. JThe author and his colleagues38.BIn the latter half of the last century 39.AResearch conducted by Jane.40.KOur improved understanding of babies.41. EIt has been found in recent research 42.MScientists are still debating.43.Hthe newer research methods focus on 44.DWith the progress in psychology45.LEven though marked advances have been made.46.B.They hold a different view on stress from the popular one.47.DThey apply extreme tactics.48.AThey help him combat stress from work.49.CIt is something everybody has to live with.50.CIts effect varies considerably from person to person.51.BHunting may also be asolution.52.AIt keeps him pollution under control.53.AOver pollution is not an issue.54.CMany birds and small animals are being.55.CCoordinated efforts of hunter.翻译《三国演义》写于14世纪,是中国著名的历史小说。
2020年12月大学英语六级翻译真题及答案

2020年12月大学英语六级翻译真题及答案2020年12月大学英语六级翻译真题及答案Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You shouldwrite your answer on Answer Sheet 2.【原文】"很多人喜欢中餐,在中国,烹饪不但被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。
精心准备的中餐既可口又好看。
烹饪技术和配料在中国各地差别很大。
但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。
因为食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物,肉类和蔬菜之间取得平衡。
所以中餐美味又健康。
【参考译文】"Many people like Chinese food. In China,cooking is not only regarded as a skill but also an art. Thewell/carefully-prepared Chinese food is tasty and good-looking. The way of cooking and ingredients selectionvarygreatly across China. However, good cooking has one thing in common, that is, to always concern colors, smell, tastes andnutr ition. As food is vital for man’s health, good cooks are always making efforts to maintain balance between grainsmeats and vegetables. Thus, Chinese food is delicious andhealthy。
大学英语六级考试翻译习题及参考译文

大学英语六级考试翻译习题及参考译文导读:我根据大家的需要整理了一份关于《大学英语六级考试翻译习题及参考译文》的内容,具体内容:翻译题是大学六级考试中的难点题型,得分难度大需要考生平时加强翻译训练。
下面是我带来的大学英语六级考试翻译习题,供考生翻译练习。
大学英语六级考试翻译习题(一)请将下面这段...翻译题是大学六级考试中的难点题型,得分难度大需要考生平时加强翻译训练。
下面是我带来的大学英语六级考试翻译习题,供考生翻译练习。
大学英语六级考试翻译习题(一)请将下面这段话翻译成英文:雷锋常常帮助他人,是中国人民解放军(the Peoples Liberation Army)的模范士兵。
他捐钱给贫困家庭,挽救普通人的生命,为战友洗衣服,常以各种方法帮助别人。
雷锋倾其一生帮助他人。
雷锋牺牲后,毛主席号召人们"向雷锋同志学习"。
中国人民了解雷锋,并以他为榜样,雷锋精神永远活在人们心中。
自1963年起,每年的三月五日被定为"雷锋日"(Lei Fengs Day)。
雷锋精神已经影响了好几代中国人。
虽然社会迅猛发展,但雷锋精神将继续在中国社会发挥重要作用。
大学英语六级考试翻译习题参考译文Lei Feng was a model soldier of the Peoples Liberation Army who always helped others.He gave money to poor families, saved the lives of many ordinary people, washed clothes for his comrades and oftenhelped others in many other ways.Lei Feng has devoted his entire life to helping others.After he died, Chairman Mao called people to "learn from Comrade Lei Feng".The spirit of Lei Feng has lived on among Chinese people, who know and respect him as an idol.March 5th has been observed as "Lei Fengs Day" every year since 1963.The Lei Feng spirit has influenced several generations ofChinese.Despite the rapid social development, Lei Feng spirit will continue to play a significant role in Chinese society.1.雷锋常常帮助他人,是中国人民解放军的模范士兵:中文把"常常帮助他人"放在前面,翻译时可以调换顺序,先指明身份,即"模范士兵",再使用定语从句进行描述。
2020年6月大学英语六级翻译练习题

2020年6月大学英语六级翻译练习题2020年6月大学英语六级翻译练习题
1.The materials _______________________(整理好后),he left the office happily.
2.He made the suggestion _____________________(提前签合同).
答案解析:
1.答案:having been sorted out
详解:
考查独立主格结构:由状语部分的主语跟主句的主语不同,判断状语部分为独立主格机构。
它通常由名词或代词作为逻辑主语,后接分词,形容词,副词,动词不定式等构成。
独立结构的主语为The materials,非谓语动词是“整理”,两者是被动和施动的关系,故要用被动式。
整理资料的动作发生在left之前,故要用完成式。
考查短语:“整理(资料)”用sort sth.out来表达。
2.答案:that the contract should be signed ahead of
time//in advance
详解:
考查同位语从句虚拟语气的用法:suggestion表示“建议”时,从句动词则用“(should)+动词原形”。
考查被动语态:“合同”是动作“签”的承受者,故使用被动语态。
考查短语:“提前”译为ahead of time//in advance。
2020年12月英语六级翻译真题参考答案(3套)

2020年12⽉英语六级翻译真题参考答案(3套)六级翻译(⼀)港珠澳⼤桥( Hong Kong- Zhuhai-Macau Bridge)全长 55 公⾥,是我国⼀项不同寻常的⼯程壮举。
⼤桥将三个城市连接起来,是世界上最长的跨海桥梁和隧道系统。
⼤桥将三个城市之间的旅⾏时间从 3 ⼩时缩短到 30 分钟。
这座跨度巨⼤的钢筋混凝⼟⼤桥充分证明中国有能⼒建造创纪录的巨型建筑。
它将助推区域⼀体化,促进经济增长。
⼤桥是中国发展⾃⼰的⼤湾区总体规划的关键。
中国希望将⼤湾区建成在技术创新和经济繁荣上能与旧⾦⼭、纽约和东京的湾区相媲美的地区。
参考译⽂Hong Kong-Zhuhai-Macau Bridge, with a total length of 55 kilometers, is an extraordinary engineering feat in our country. By connecting three cities together, it is the longest sea-crossing bridge and tunnel system in the world. The bridge cuts the road travel time among three cities from three hours to thirty minutes. The huge span of the reinforced concrete bridge fully proves Chinese ability to build the record megastructure. It will boost both regional integration and economic growth. The bridge is crucial for China to develop its own master plan for the Greater Bay Area, which is expected to rival San Francisco Bay Area, New York Bay Area and Tokyo Bay Area in terms of technological innovation and economic prosperity.六级翻译(⼆)青藏铁路是世界上最⾼最长的⾼原铁路,全长 1956 公⾥,其中有 960 公⾥在海拔 4000 多⽶之上,是连接西藏和中国其他地区的第⼀条铁路。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
2020年大学英语六级翻译指导及练习(20) Exercise Twenty
1. In the old society,five hundred million careworn people _________________ (生活在水深火热之中).
2. We think it most important that _______________(理论与实际相结合).
3. _____________(不论晴雨),we'll have to go tomorrow.
4.This is ________________(正是要找的人)we are looking for.
5. Their income is ________________(一般家庭的3~5倍).
6. _________________(我没有买到一张好票)for yesterday's movie.
7. It's confirmed that _______________(铁路将延伸到我们村子).
8. The new manager of our company _____________(有很强的事业心).
9. When I walked past his house,________________(我听见他在弹钢琴).
10. ________________(学生们应该从这里得出一条经验):Don't be misled by false appearances.
1. were plunged into a dire suffering
解析:本题考查考生基本词汇量和短语的掌握情况。
"水深火热"在英文中没有一个对等词,所以要采用意译法。
能够接受的译法有:a dire suffering,an abyss of suffering,extreme misery。
Be
plunged into表示"使......陷入,使......遭受",如:plunge a country into war(使一个国家陷入战争);plunge sb. into deep sorrow(使某人陷入深深的悲痛之中)。
另外,前半句中careworn意为"受折磨的,饱经忧患的"。
2. theory be combined with practice
解析:be combined with...是固定搭配,意为"与......相结合"。
Be connected with是指"将......连起来",在含义上有所差别。
其次,句首用了We think it most important that句型,暗示从句要用虚
拟语气,should能够省略。
3. Rain or shine
解析:本题考查固定用法"不论......",英语用...or...来表达。
如:Winter or summer,that lady always wears a long black gown.(不论夏冬,那个老妇人总是穿一身黑色长袍。
)类似的表达还有:better or worse,good or evil,sink or swim,men or women,
old or young。
4. no other than the man
解析:本题考查采用反译法翻译,以增强语气,取得较好的修辞
效果。
No other than强调了那个人就是我们要找的。
这句话也能够译成This is just the man we are looking for,但强调的语气就显得要弱一些。
此外,no other than要和other than区别开来。
如:There's nobody here other than me.(这里除了我没别人。
)
5. three to five times that of ordinary households
解析:本题考查数的表达。
考生要学会用"倍数+the size (length,volume) of...","...倍数+that of (what it was)..."的
句型实行倍数的表达。
Household是个集合词,表示家庭,如:
average household(中等家庭);multiperson household(多人口家庭);peasant household(农户)。
"家务"叫做household affairs。
6. I didn't buy a good seat
解析:题中"好票"是一个干扰项,是典型的汉语表达。
"没有买到
一张好票"实际上是说"没有买到好座位",所以不能译成I didn't buy a good ticket。
7. the railway will be extended to our village
解析:本题考查英语被动语态的翻译。
虽然原中文句给出了主动
语态,但在这里主动语态表示被动含义。
因为铁路不可能自己延伸,
延伸铁路的必定是人。
再如:这个问题已经解决了。
(The problem
has been solved.)
8. is a man of great enterprise
解析:本题也有很强的干扰性。
考生易译成has a strong heart
of career,这种翻译看起来与中文对应,实际上不能被接受,而且完
全背离了原文的意思。
"很强的事业心"有自己固定说法:sb. of
great enterprise,也能够说成:be self-motivated and result-oriented。
9. I heard him playing the piano
解析:本题是对基本知识点的考查。
我们知道,感官的动词hear,see,watch等有两种接续形式:一个是后接现在分词,一个是后接不
带to的不定式作宾语补足语。
接现在分词表示动作正在实行中;接不
带to的不定式表示动作已经完成。
根据题意,应该选择第一种翻译。
10. Students should draw a lesson here
解析:本题意为:学生们应该从这里得出一条经验:不要被假象
所迷惑。
看到"经验"一词,大多考生会反应出experience,但根据全
句意思可知,"经验"两字在这里并不是指取得成功之后所积累的经验,而是指从错误和失败中得出的教训。
Lesson表示教训、惩戒、训诫等,在译文中能准确传递原文的内涵。