丁往道《英语写作手册(中文版)》考研真题详解(图画作文)【圣才出品】
2017年国际关系学院翻译硕士考研真题,考研参考书,考研复试经验

2017年国际关系学院翻译硕士专业考研必读信息育明教育全面解析国际关系学院考研参考书1-《高级英语》张汉熙、王立礼2-《英语报刊阅读教程》张健3-《英语写作手册中文版》丁往道、吴冰4-《高级英汉翻译》孙致礼5-《高级汉英翻译》陈宏薇6-《基础口译》仲伟合、王斌华7-《全国翻译硕士考研真题解析》天津科技翻译出版社笔译20人。
学制二年。
学费15000/年。
育明教育咨询师认为,国际关系学院这两年报考的情况不是太好,但是之后应该会有所改善,不过就业形势还是不错的,建议跨专业的学生可以考虑。
育明教育解析国际关系学院翻译硕士考研:一、国关翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多?总体来说,2015年国关翻译硕士的招生人数为45人,专业招生量大,考试难度不高。
国关翻译硕士每年都有大量二本三本学生考取的。
根据育明从国关研究生院内部的统计数据得知,国关翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
二、国关翻译硕士就业怎么样?国际关系学院本身的学术氛围好、人脉资源广,出国机会也不少,在全国的知名度是响当当的,提起国关都知道他们的翻译硕士特别强,社会认可,自然就业就没有问题。
国关翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。
国关翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。
现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。
北外教授丁往道告诉你英语写作最重要

北外教授丁往道告诉你英语写作最重要注重写的练习。
强调听和说,听说领先,是对的;经常阅读,大量阅读,也是必要的。
但对于排在“四会”末尾的“写”,千万不要认为它可有可无。
“写”在学英语的过程中有其特别重要和不可替代的作用。
只要是写一篇短文,就得思考内容和观点,组织材料,安排层次,斟酌词句,这是极好的锻炼。
而且写对语言的正确性和表达的准确性的要求比口语要高些,因为可以考虑和修改。
这对提高语言质量十分有益。
要关心中国文化。
中国人都应关心中国文化,主修英语或别的外语的朋友们更要注意对中国文化的学习和钻研,因为在外语上用很多时间,可能会忽略中国文化的学习,结果是对所学语言国家的情况和文化特点知道得多,而对中国的文化特点知道得反而少。
中国文化源远流长,有很多宝贵的成份,我们应该珍视这份遗产,努力予以发扬光大。
中考书面表达专题指导:说明文说明文是中考写作题中常见的形式。
主要目的在于对所写事物进行解释,回答"为什么"或"怎么样"。
在初中阶段说明文主要的是让学生将活动、人物或地点进行清楚的描述,考察学生的观察能力和将表格或所给提示词转化为完整文字信息的能力。
说明文具有直观,具体等特点;它要求语言简明扼要,通俗易懂,说明过程讲究条理性和层次性。
常见的说明文考题有以下两种形式:1. 通过图表式形式,将所要说明的人物或事物的信息特点表达出来,如介绍一个新的同学或朋友,介绍如何使用某一具体的器材等。
2. 以提纲式呈现写作材料,主要是根据汉语提示来完成写作。
怎样写出一篇合要求的说明文?一审。
要做到文章切题、要点齐全,审题至关重要。
同学们在下笔之前就要将所给的材料看清楚,看准材料所要表达的内容或情景,写出符合要求的文章,如果提示语较多,就要严格按照要求来写。
二定。
一定要点:根据所给材料要点,定出中心句。
要特别注意首尾句,注意适当发挥,避免逐字逐句翻译。
二定方法:常用的说明方法有举例法、过程分析法、分类法、因果分析法、比较法、细节法等。
中国科学院翻硕考研难度系数分析

中国科学院翻硕考研难度系数分析人生是战场,需要冲次,需要拼搏,处处布满陷井,一不小心就会中埋伏,就会遭遇失败,永无翻身之日,但我们拼搏一定要方向明确,有目标性拼搏,才会成功,幸福才会属于你。
凯程中国科学院翻译硕士老师给大家详细讲解所遇到的问题。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的中国科学院翻译硕士考研机构!一、中国科学院翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多?2015年中国科学院翻译硕士的招生人数为10人,从这方面来说中国科学院翻译硕士招生人数少,竞争压力大,考研难度不低。
中国科学院翻译硕士每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从中国科学院研究生院内部的统计数据得知,中国科学院翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。
其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。
即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。
二、中国科学院翻译硕士就业怎么样?中国科学院大学本身的学术氛围好、人脉资源广,出国机会也不少,在全国的知名度是响当当的,提起中国科学院都知道他们的翻译硕士特别强,社会认可,自然就业就没有问题。
中国科学院翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。
中国科学院翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。
现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。
薪资令人羡慕。
据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。
丁往道英语写作手册

Part1 Manuscript Form 文稿格式
1 Arrangement 安排 2 Capitalization 大写 3 Word Division 移行 4 Punctuation 标点 5 Handwriting 书法
What is a good manuscript form?
writing the title 写标题 leaving margins 纸边留空 indenting 段落开端缩进 capitalizing 大写 dividing words 词的移行
1 Arrangement 安排
About titles关于题目
P 35 Ⅱ. Type of Sentences 句子类型
(use)
1. Declarative, interrogative, imperative, and exclamatory sentences 陈述句、疑问句、祈使句和感叹句
1. declarative sentence 陈述句 She is my fiance.
P35 Ⅱ. Type of Sentences 句子类型
(structure)
2 .simple, compound, complex, or compound-complex sentences 简单句、并列句、复合句或并列复 合句
simple sentence 简单句
It has one subject and one predicate verb. To see is to believe.
2011年浙江省普通专升本考试复习教材目录

2011年浙江省普通专升本考试复习教材目录信息来源于:浙江省专升本考试网2011年浙江省普通专升本招生即将开始了,大部分同学可能连自己需要考试复习的书籍都还没有搞清楚,本站为大家详细列出了相关教材的版本,大家可以自行购买。
下面的网址是各个学校各个专业需要考试的2个专业课程,你可以对应看你想考的那个学校的相关专业,下面有2个课程,然后对应2门课程在以下列表中找你需要的考试教材:浙江省专升本考试相关考试科目:/bencandy.php?fid=36&aid=2321注:以下教材均为参考2010年大纲,根据历年情况分析,每年的复习教材都是延续上一年,为了提早复习,大家完全可以参考,一般情况下都不会出现调换参考用书的情况.基础课程(联考用书)高等数学(一)《高等数学》(上、下册) 同济大学编,高教出版社上册:/auction/item_detail-0db1-00f0b9ba356b86f0e162fdc0df9ce91 9.htm下册:/auction/item_detail.htm?item_num_id=6921327933相关辅导书:/auction/item_detail-0db1-faaf290208f5b04ac86431a916b95188.htm高等数学(二)《高等数学》(上、下册),同济大学应用数学系编上册:/auction/item_detail-0db1-e8b570eef45f1cf4618a608e23f72b4 4.htm下册:/auction/item_detail-0db1-25e4b1e59de829f7a9b3355039cae21 9.htm辅导:/auction/item_detail-0db1-5382721779aa461c292bec078f4e57b b.htm微积分教材微积分教材:/auction/item_detail-0db1-a4825ddc76f8f1cf7ef821a56aa799c f.htm微积分辅导:/auction/item_detail-0db1-b68f57c24b9dbad29be0d8611332bad 8.htm管理学《管理学原理与方法》第5版,周三多主编,教材:/item.htm?id=8094088655辅导:/item.htm?id=8093626003《管理学基础》,高等教育出版社,单凤儒主编,第三版教材:/auction/item_detail-0db1-95cbe1de7c236e4144b60b36c8943c1 1.jhtml大学语文与写作《大学语文》(2010最新版)吴相洲主编高等教育出版社大学语文:/auction/item_detail.htm?item_num_id=6230578431 《应用文写作》徐中玉主编高等教育出版社应用文写作:/auction/item_detail-0db1-15b9f1a9ab1802712ca01b5cdd6aa14 2.htm《现代应用写作实训》徐秋儿主编浙江大学出版社现代应用写作实训/auction/item_detail-0db1-79722420bfd06fb2503b878bb28b6e4 4.jhtml计算机数学《计算机应用数学》,王培麟主编,徐振昌副主编,机械工业出版社,2003《计算机应用数学》,吴坚主编,科学出版社,2004《离散数学》第2版,马叔良主编,电子工业出版社。
丁往道《英语写作手册(中文版)》复习笔记(措辞)【圣才出品】

第二章措辞Ⅰ. 词的类型据语体风格,常用的词(规范英语词汇)可分为三类:正式的、一般的、非正式的。
1. 正式词汇(又称作学术性的词、文雅的词或“大”词)(1)适用文体正式文体,如学术性或理论性著作、政治和法律文件,以及正式的演讲或报告。
(2)特点多有三个以上的音节,多数源于希腊或拉丁文。
下面这段文章中包含一些体现正式文体的词汇:There is nothing new in the recognition, within a given language, of a distinction between common usage and uses of the language for more restricted purposes and often enough, perhaps characteristically, more elevated purposes. The monolithic nature of English is not questioned when literary essayists like Emerson contrast poetry and common speech. The latter is recognized in America to be the proper subject for the investigation of linguists who, however, now show some incipient inclination to investigate poetry, too, and other noncasual utterances in a given language.—C. F. Voegelin 正式的或学术性的词汇有:recognition, characteristically, elevated, monolithic,investigation, incipient, inclination, noncasual, utterances等。
中科院翻译硕士考研其实并没有那么难

中科院翻译硕士考研其实并没有那么难懒惰行动得如此缓慢,贫穷很快就能超过它.凯程中科院翻译硕士老师给大家详细讲解所遇到地问题.特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌地中科院翻译硕士考研机构!一、中科院翻译硕士考研难度大不大,跨专业地人考上地多不多?年中科院翻译硕士地招生人数为人,从这方面来说中科院翻译硕士招生人数少,竞争压力大,考研难度不低.中科院翻译硕士每年都有大量二本三本学生考取地.根据凯程从中科院研究生院内部地统计数据得知,中科院翻译硕士地考生中是跨专业考生,在录取地学生中,基本都是跨专业考地.b5E2R。
在考研复试地时候,老师更看重跨专业学生地能力,而不是本科背景.其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业地学生完全能够学得懂.即使本科学翻译地同学,专业课也不见得比你强多少(大学学地内容本身就非常浅).所以记住重要地不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己地计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报.p1Ean。
二、中科院翻译硕士就业怎么样?中国科学院大学本身地学术氛围好、人脉资源广,出国机会也不少,在全国地知名度是响当当地,提起中科院都知道他们地翻译硕士特别强,社会认可,自然就业就没有问题.DXDiT。
中科院翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛地.中科院翻译硕士地含金量很大,现在经济贸易地国际化程度越来越高,对翻译地需求也是很大地,这种专业性人才是非常有市场地,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国地机会也会特别多.RTCrp。
现在国内紧缺地专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译.薪资令人羡慕.据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在左右,随行翻译每天左右.如此客观地收入,难怪常年报考人数居高不下了.毕业后只要在工作中不断地累计经验提升自己,学习翻译学地同学想要达到这个收入标准应该不是难事.5PCzV。
中国科学院翻译硕士考研各细分专业学费总额高不高,值不值

中国科学院翻译硕士考研各细分专业学费总额高不高,值不值生活再不如人意,都要学会自我温暖和慰藉,给自己多一点欣赏和鼓励。
凯程中国科学院翻译硕士老师给大家详细讲解所遇到的问题。
特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的中国科学院翻译硕士考研机构!一、中国科学院翻译硕士各细分专业介绍中国科学院全日制硕士研究生的学费标准为8000元/年•生,非全日制硕士研究生的学费标准为10000元/年•生,按学年收取。
全日制专业学位硕士研究生基本学习年限为3年,实行弹性学制。
中国科学院英语学院翻译硕士的专业方向如下:英语口译方向考试科目如下:①思想政治理论②翻译硕士英语③英语翻译基础④汉语写作与百科知识二、中国科学院翻译硕士就业怎么样?中国科学院大学本身的学术氛围好、人脉资源广,出国机会也不少,在全国的知名度是响当当的,提起中国科学院都知道他们的翻译硕士特别强,社会认可,自然就业就没有问题。
中国科学院翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。
中国科学院翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。
现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。
薪资令人羡慕。
据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。
如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。
毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。
三、中国科学院翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多?2015年中国科学院翻译硕士的招生人数为10人,从这方面来说中国科学院翻译硕士招生人数少,竞争压力大,考研难度不低。
中国科学院翻译硕士每年都有大量二本三本学生考取的。
根据凯程从中国科学院研究生院内部的统计数据得知,中国科学院翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
◆图画作文题1 [英语一2006研]Directions:Study the following photos carefully and write an essay of 160-200 words in which you should1) describe the photos briefly,2) interpret the social phenomenon reflected by them, and3) give your point of view.You should write 160-200 words neatly on ANSWER SHEET 2. (20 points)把崇拜写在脸上花300元做“小贝头”注:Beckham(贝克汉姆),英国足球明星。
【审题构思】题目提供了两幅图片,共同反映某种社会现象。
上图是一个年轻人,脸上印着BECKHAM,图下标注一行文字“把崇拜写在脸上”;下图是一位理发师在为一个年轻人做发型,图下标注一行文字“花300元做个‘小贝头’”。
由图片及注文可知,这两幅图展示的是年轻球迷对英国球星贝克汉姆的崇拜现象。
由此我们可以连想到当前社会上许多年轻人为崇拜偶像、明星做出很多伤害自己、伤害家人,并影响他人生活的狂热追星现象,并提炼出图画旨在表现的主题:盲目的偶像崇拜现象。
对于这种反映社会问题的写作,我们应在文中对这一现象加以描述,说明其普遍性或严重性,揭示其危害,并给出合理化建议。
【参考范文】(1)The photos present a rather ridiculous sight for us. In the left photo, a man tattooed the name of Beckham on his face to show his adoration for the superfootball star. While the right photo demonstrates that a man spent 300yuan on hair cutting in order to have the same hair style as Beckham’s. (2)However, the cases of two men are just the tip of the iceberg as thousands of youngsters who are worshiping their idols in crazy ways.(3)There should have been nothing wrong for the young generation to have their own models. However, their blind worship could bring a lot of harm. (4)Firstly, many time of youngsters are spent on following their idols instead of on their study now, which, consequently, makes bad effects on their school activities accordingly. What’s more, the young crazy fans tend to run wild. Some girls even say that their idols are more important than their parents, which is absurd and hurtful. Secondly, the young star followers spend much money on watching the shows given by their idols, (5)which aggravates their families’ economic burden. Thirdly, the crazy activities of the young fans often disturb other people’s daily life. It is quite often that passionate fans gather at an airport, a street or a shopping mall to see their stars passing by. The chaos caused by such a crowd of fans will really bother other people’s life.(6)As far as I am concerned, fans should show admiration to their superstars in reasonable ways and learn their good qualities, (7)otherwise, their blind worship will become crazy and cause a lot of problems for themselves, their families and even society.【行文点评】(1)The photos present...sight 描述图片常用表达。
(2)引用俗语“the tip of the iceberg”冰山一角。
(3)there should have been nothing wrong...However,...常用表达,表示提出文章观点。
(4)用firstly, secondly, thirdly阐述追星危害,要点明确。
(5)用which引导的非限制性定语从句表明追星的危害。
(6)as far as I am concerned就盲目追星现象提出建议。
(7)用otherwise连接前后文,总结全文。
【闪光词汇】ridiculous[] adj. 荒谬的;荒唐的,愚蠢的adoration [] n. 崇拜,爱慕the tip of the iceberg冰山一角worship [] n. 爱慕;崇拜run wild胡闹;难以管教aggravate [] v. 加重,使恶化chaos [] n. 混乱,紊乱【经典句型】①The photos present a rather ridiculous sight for us.②The cases of those two men are just the tip of the iceberg.③There should have been nothing wrong for…题2 [英语一2007研]Directions:Write an essay of 160-200 words based on the following drawing. In your essay, you should1) describe the drawing briefly,2) explain its intended meaning, and then3) support your view with an example/examples.You should write neatly on ANSWER SHEET 2. (20 points)【审题构思】图画中是一足球比赛的场面,面对球员,守门员想到的是球门如此之大,自身如此渺小,担心自己拦不住球;而球员想到的却是球门如此之小,守门员如此高大,忧心自己踢不进球。
显然,面对挑战,双方想到的都是困难重重,缺乏自信。
因此图片的中心可以定位在“自信”,或“客观认识自我”等方面。
行文应该包括四大要素:图片描述、寓意、分析、评论。
文章首段应是图画描述,图画描述至少两句,但不宜过多。
第二段应该分析图片背后的问题,提出观点。
第三段应适当举例论证,总结要点。
【参考范文】(1)This cartoon presents a very sharp conflict between two rivals, the goalkeeper and the ball striker of a football game. The former worries that he is toosmall to block the ball, while the striker thinks the goalkeeper is so large constructed that he is incapable of kicking the ball in. (2)In fact, both of them are just normally sized. They minimize themselves and exaggerate the opponent just because they are lack of self-confidence.(3)Obviously, the meaning of the picture is to highlight the significance of self-confidence in our daily life. (4)People have witnessed the increasing intensity of competitions like job searching over the past few years. Nowadays, people are shouldering various pressures, mainly including the heavy financial burden to support old parents and kids. (5)We must keep self-confident and optimistic when we are facing challenges. Only in this way, can we have the chance to survive and succeed. Imagine, what will happen if we always exaggerate our rivals or challenges and underestimate our own ability? Yes, we will become self-doubting and fail to fulfill even a simple task.(6)A case in point is the Anti-Japanese War. In spite of being confronted with the most ferocious enemies, our party did not lose confidence, but made careful fighting strategies and finally drove the enemies out of our country. Therefore, do not lose our confidence no matter how challenging the task is and (7)do remember the old saying: our only enemy is ourselves.【行文点评】(1)开篇大体描述图片内容。