《蜀道难》逐句解析

合集下载

蜀道难原文、翻译及赏析

蜀道难原文、翻译及赏析

蜀道难原文、翻译及赏析蜀道难原文、翻译及赏析《蜀道难》是中国唐代大诗人李白的代表诗作。

下面是小编整理的蜀道难原文、翻译及赏析,一起来看看吧。

噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

(攀援一作:攀缘)青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!(也如此一作:也若此) 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!译文唉呀呀!多么高峻伟岸!蜀道难以攀越,简直难于上青天。

传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。

从那时至今约有四万八千年了吧,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。

西边太白山高峻无路只有飞鸟可通行,此山可以直通峨眉山巅。

山崩地裂,埋葬了五位开山英雄壮士,这样以后高险的山路和栈道才相互勾连。

蜀中上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。

善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。

青泥岭的泥路曲曲弯弯,百步九折萦绕着山峦。

屏住呼吸仰头就可触摸参星和井星,紧张得透不过气来,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。

好朋友呵请问你西游何时回还?这蜀道的峭岩险道实在难以登攀!只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在茂密树丛之间。

月夜又听到杜鹃凄凉悲啼,在空山中传响回荡,令人愁思绵绵无穷尽!蜀道难以攀越,简直难于上青天,使人听到这些怎么不脸色突变?山峰座座相连离天还不到一尺,枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。

蜀道难原文翻译及赏析

蜀道难原文翻译及赏析

蜀道难原文翻译及赏析
《蜀道难》是中国唐代诗人李白的代表作品。

此诗袭用乐府旧题,以浪漫主义的手法,展开丰富的想象,艺术地再现了蜀道峥嵘、突兀、强悍、崎岖等奇丽惊险和不可凌越的磅礴气势,借以歌咏蜀地山川的壮秀,显示出祖国山河的雄伟壮丽,充分显示了诗人的浪漫气质和热爱自然的感情。

下面小编整理了蜀道难的原文翻译及赏析,希望可以帮助大家!
1《蜀道难》译文及注释译文:
唉呀呀!多幺高峻伟岸!
蜀道真太难攀登,简直难于上青天。

传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。

自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。

西边太白山有飞鸟能过的小道。

从那小路走可横渡峨眉山顶端。

山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。

上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。

善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。

青泥岭多幺曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。

屏住呼吸仰头过参井皆可触摸,用手抚胸惊恐不已徒长吁短叹。

好朋友呵请问你西游何时回还?
可怕的岩山栈道实在难以登攀!
只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间。

月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的空山!
蜀道真难走呵简直难于上青天,叫人听到这些怎幺不脸色突变?。

李白《蜀道难》全诗翻译与赏析

李白《蜀道难》全诗翻译与赏析

李白《蜀道难》全诗翻译与赏析李白《蜀道难》全诗翻译与赏析《蜀道难》是中国唐代大诗人李白的代表诗作。

此诗袭用乐府旧题,以浪漫主义的手法,展开丰富的想象,艺术地再现了蜀道峥嵘、突兀、强悍、崎岖等奇丽惊险和不可凌越的磅礴气势,借以歌咏蜀地山川的壮秀,显示出祖国山河的雄伟壮丽,充分显示了诗人的浪漫气质和热爱自然的感情。

下面是小编整理的李白《蜀道难》全诗翻译与赏析,欢迎大家阅读学习。

蜀道难李白噫(yī)吁(xū)嚱(xī),危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然。

尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还,畏途躔岩不可攀。

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山,蜀道之难,难于上青天!使人听此凋朱颜。

连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧虺,砰崖转石万壑雷。

其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎哉!剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难,难于上青天!侧身西望长咨嗟。

注解:(1)《蜀道难》:古乐府题,属《相和歌·瑟调曲》。

(2)噫吁嚱:惊叹声,蜀方言,表示惊讶的声音。

宋庠《宋景文公笔记》卷上:“蜀人见物惊异,辄曰‘噫吁嚱’。

”(3)蚕丛、鱼凫:传说中古蜀国两位国王的名字。

何茫然:难以考证。

何:多么。

茫然:渺茫遥远的样子。

指古史传说悠远难详,茫昧杳然。

据西汉扬雄巜蜀本王纪>记载:"蜀王之先,名蚕丛、柏灌、鱼凫,蒲泽、开明。

……从开明上至蚕丛,积三万四千岁。

"(4)尔来:从那时以来。

四万八千岁:极言时间之漫长,夸张而大约言之。

秦塞:秦的关塞,指秦地。

秦地四周有山川险阻,故称"四塞之地"。

高中语文必修三《蜀道难》名句赏析

高中语文必修三《蜀道难》名句赏析

高中语文必修三《蜀道难》名句赏析李白《蜀道难》,里面浪漫而夸张的修辞手法让这首诗中的很多句子成为高中语文考试的重点,下面是店铺给大家带来的高中语文必修三《蜀道难》名句赏析,希望对你有帮助。

高中语文《蜀道难》名句赏析1、蚕丛及鱼凫,开国何茫然!直译为:蚕丛和鱼凫等远古蜀王开国的事迹是完全不知道了!解释为:“茫然”的意思是“模糊不清的样子”.由于年代久远,有关蚕丛和鱼凫等远古蜀王是如何开国的,已经没办法知晓了.2、西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅.直译为:(长安)西面有太白山挡住了入蜀的道路,只有一条鸟儿飞行的路线可以通过峨眉山的顶峰.解释为:这两句诗是说由秦入蜀十分困难.秦蜀两地长期隔绝,无路可通.3、地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连.直译为:(太白山)山崩地裂,五位壮士牺牲了生命,这以后才有了一条由高峻的山路与凿石架木而成的的栈道相连而成的蜀道.解释为:这里以“五丁开山”的神话传说烘托了蜀道开辟的艰险.4、上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川.直译为:(蜀道的)上面有迫使太阳神的车子绕道而行的高峻的山峰,下面有波涛滚滚的回旋的急流.解释为:两个“之”字,相当于现代汉语中的结构助词“的”,放在定语和中心语之间,这两句诗分别通过对山高、水险的刻画,从侧面烘托出了蜀道的艰险.5、黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援.直译为:最善于飞翔的黄鹤,尚且不能够飞过去;最善于攀援的猿猱,也为难以攀援过去而发愁.解释为:这两句诗是承上两句“上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川”而来的.正因为山峰如此高峻,所以连善于高飞的黄鹤也飞不过去;正因为川流如此险急,所以连善于攀援的猿猱也为攀登而发愁.动物尚且如此,不言而喻,人行走就更是难上加难了.6、扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹.直译为:(行人)伸出手来就可以触摸到天上的星辰,抬起头来望天紧张得不敢呼吸,只好坐下来用手抚胸长长地叹气.解释为:这两句诗描绘了人行蜀道之上的艰难情状和畏惧心理.7、畏途巉岩不可攀.直译为:可怕的道路、险峻的山岩实在难以登攀.解释为:这一句刻划了行人行至青泥岭地段时,看到蜀道如此艰险后望而却步的心理.8、又闻子规啼夜月,愁空山.直译为:又听见子规鸟在夜月下哭泣,一声声使这空寂的山间显得更为愁惨.解释为:“愁空山”是一个使动句,意思是“使空山……愁”,“愁”是“使……愁惨”的意思.9、蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜.直译为:蜀道的难行比登天还要难,使人一听说它的艰险之状便大惊失色.解释为:“凋朱颜”原指“衰老”,用在这里我们可以理解为“大惊失色”.10、连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁.直译为:连绵的山峰离天不满一尺,千年枯松好像倒挂在悬崖绝壁上.解释为:诗的前一句用了夸张的表现手法,极言山峰之高.“枯松倒挂倚绝壁”是衬托绝壁之险.这里主要是从静态的山川之险来揭示蜀道之难,着力渲染一种惊险的气氛.这是以静来衬托下文中的动(飞湍、瀑流、悬崖、转石).11、飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷.直译为:奔腾的急流、瀑布争相轰鸣,大水冲击山崖,碎裂的石块滚滚而下,千山万壑间响起雷鸣般的声音.解释为:飞湍、瀑流、悬崖、转石,配合着万壑雷鸣的音响,给人以一种惊心动魄的感觉.12、所守或匪亲,化为狼与豺.直译为:假若把关的将领不是自己的亲信,就会变成叛逆的人.解释为:这里用了一个比喻句,用狼和豺来比喻那些据险叛乱的人.诗人从剑阁的险要引出对政治形势的描写,劝人警惕战乱的发生,具有一定的现实意义.13、朝避猛虎,夕避长蛇.直译为:时时刻刻都要躲避猛虎、长蛇.解释为:这是一种互文的用法,要将两句联系起来确定意义.猛虎、长蛇,一方面是当时蜀山荒险,有蛇虎出没的真实写照;另一方面,比喻如同蛇虎一般残害人民的军阀割据者,即旧注所说的暗示蜀中将有军阀叛乱发生.14、侧身西望长咨嗟!直译为:(行人)转过身子,向西望去,叹息不止.解释为:这是描写行人在走到剑阁以后,回首来时的蜀道还会感慨不已.高中语文《蜀道难》中蜀道地点从广义上说,南起成都,过广汉、德阳、梓潼,越大小剑山,经广元而出川,在陕西褒城附近向左拐,之后沿褒河过石门,穿越秦岭,出斜谷,直通八百里春川,全长约1000余公里。

《蜀道难》课文解析

《蜀道难》课文解析

《蜀道难》课文解析《蜀道难》是唐代著名诗人李白创作的一首长诗,是中国古代文学的瑰宝之一。

本文将对《蜀道难》进行深入解析,从形式、内容和意义等角度进行讲解。

一、形式分析《蜀道难》是一首七言律诗,共分为十四个短句。

整首诗以写景为主,通过描述艰难险阻的蜀道以及自己在长途艰辛的征途中的心情变化,体现了诗人的壮志豪情和坚韧不拔的精神。

二、内容解析1. 第一段(前四句):诗人以“噫”开头,表达自己在蜀道上所遭遇到的艰难困苦,以“蜀道之难难于上青天”来形容蜀道的险要难行。

借以表达自己身处逆境时的悲愤之情。

2. 第二段(第五至八句):诗人描绘了蜀道的险峻和难度,表现出他在征途中顽强奋斗的精神。

其中,“胜地凭何许,苦心爱自申”揭示了诗人困境中依然要坚持下去的决心。

3. 第三段(第九至十一句):诗人通过描绘蜀道上的重重难关,表现了他在逆境中不屈不挠的品质。

通过“九曲黄河万里沙”等形象的描写,表达了自然界对人的考验。

4. 第四段(第十二至十四句):诗人写道“纵使晴明无雨色,入云深处亦何人”。

通过写景和自己思考问题的方式,抒发了他追求理想的执着和坚守的精神。

这也是整首诗的高潮,体现了诗人永不放弃追求的信念。

三、意义阐释《蜀道难》以艰难险阻的蜀道为背景,通过描绘蜀道上的危险和困难,以及自己在征途中的坚持和抗争,表达了诗人追求理想和坚韧不拔的精神。

整首诗融合了个人情感与社会现实,以山川险峻的蜀道为象征,表达了作者对逆境与挑战的思考和感悟。

《蜀道难》不仅仅是一首描写艰苦征途的诗歌作品,更是表达了一个人在面对困难和挑战时的积极向上的心态和奋发向前的精神。

它鼓励人们在追求梦想的道路上不惧艰难,坚持努力,勇往直前。

综上所述,《蜀道难》是一首表达了诗人追求理想和坚韧不拔的精神的诗歌作品。

通过对蜀道的描绘和自己在其中的心情变化,诗人向读者传递了一种积极向上、不屈不挠的精神力量。

这首诗历久弥新,激励着每一个渴望成功的人。

《蜀道难》原文翻译及赏析

《蜀道难》原文翻译及赏析

《蜀道难》原文翻译及赏析《蜀道难》原文翻译及赏析导语:《蜀道难》作者是著名诗人李白,于公元742年至744年(天宝元载至天宝三载)身在长安时为送友人王炎入蜀而写的,目的是规劝王炎不要羁留蜀地,早日回归长安。

避免遭到嫉妒小人不测之手。

下面是小编整理的《蜀道难》原文翻译及作品赏析,仅供参考!《蜀道难》原文噫,吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨嵋巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈方钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

但见悲鸟号古木,雄飞从雌绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜。

连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

其险也若此,嗟尔远道之人,胡为乎来哉。

剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟。

《蜀道难》原文翻译噫,哎呀,好高啊好险啊!蜀道之难,难于上青天!蚕丛和鱼凫是古蜀国的帝王,他们开国的事业何等茫然。

从古到今四万八千年,秦蜀二地从不通人烟。

西面太白山上只有鸟飞的路线,可以通往峨眉山巅。

多少壮士在地裂山崩中死去,然后才有一条天梯似的栈道互相钩连。

上有那驾着六龙的日车也要回头的高峰,下有那奔腾澎湃的激流也要倒退的迴川。

连高飞的黄鹤也不得过啊,猿猴要过也无法攀援。

青泥岭上路,盘旋又盘旋,百步九折绕山峦。

抬起头来不敢出大气,手摸星辰头顶天。

只好坐下来手按胸口发长叹:“西行的人啊,你什么时候回来呢?这可怕的`蜀道,实在难以登攀!”只听见鸟儿在古树上哀号,雌的跟着雄的飞绕在林间。

又听见子规在月下哭泣:“不如归去!不如归去!……”一声声,愁满空山。

蜀道难(原文译文逐句对照)

蜀道难(原文译文逐句对照)

蜀道难(李白)噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天!蚕丛及鱼凫,开国何茫然!尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。

问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

又闻子规啼夜月,愁空山。

蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

所守或匪亲,化为狼与豺。

朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。

锦城虽云乐,不如早还家。

蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟!!翻译唉呀呀!多么高峻伟岸!蜀道难以攀越,简直难于上青天。

传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。

从那时至今约有四万八千年了吧,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。

西边太白山高峻无路只有飞鸟可通行,此山可以直通峨眉山巅。

山崩地裂,埋葬了五位开山英雄壮士,这样以后高险的山路和栈道才相互勾连。

蜀中上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空迂回曲折的大川。

善于高飞的黄鹤尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。

青泥岭的泥路曲曲弯弯,百步九折萦绕着山峦。

屏住呼吸仰头就可触摸参星和井星,紧张得透不过气来,只得坐下来抚着胸口长吁短叹。

好朋友呵请问你西游何时回还?这蜀道的峭岩险道实在难以登攀!只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在茂密树丛之间。

月夜又听到杜鹃凄凉悲啼,在空山中传响回荡,令人愁思绵绵无穷尽!蜀道难以攀越,简直难于上青天,使人听到这些怎么不脸色突变?山峰座座相连离天还不到一尺,枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。

漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着,飞流撞击着巨石在山谷中滚动像万壑鸣雷一般。

这样危险的地方,唉呀呀你这个远方而来的客人,为什么非要来这里不可呀?剑阁所在崇峻巍峨高入云端,只要一人把守千军万马难攻占。

《蜀道难》原文以及解释

《蜀道难》原文以及解释
《蜀道难》原文以及解释
蜀道难
李白
噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难,难于上青天。蚕丛及鱼凫(fú),开国何茫然。尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。地崩山摧壮士死,然后天梯石栈(zhàn)相钩连。上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。黄鹤之飞尚不得过,猿猱(náo)欲度愁攀援。青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。扪(mén)参历井仰胁息,以手抚膺(yīng)坐长叹!
问君西游何时还?畏途巉(chán)岩不可攀。但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。又闻子规啼夜月,愁空山。蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜!连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。飞湍瀑流争喧豗(huī),砯(pīng)崖转石万壑雷。其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉!
剑阁峥嵘而崔嵬(wéi),一夫当关,万夫莫开。所守或匪亲,化为狼与豺。朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮(shǔn)血,杀人如麻。锦城虽云乐,不如早还家。蜀道之难难于上青天,侧身西望长咨嗟!
啊!何其高竣,何其峭险!蜀道难走比登上青天还要难,古蜀国先王的事迹久远渺茫。岁月漫漫过去四万八千年,蜀道还未能与秦地相通人烟。西边太白山上只有一条鸟道,才能从秦地横越过峨眉山巅。山崩地裂压死迎亲的五壮士,才能修成栈道与陡峭山路相接,上有高峰神仙也要绕路而行,下有河川冲波倒流漩涡转动。翱翔高飞的黄鹤尚不能越渡,攀援敏捷的猿猱更一筹莫展。青泥河的小路曲折又蜿蜒,走一百步就要绕路而行,伸手可触星辰快快屏住呼吸,用手抚住胸口坐在地上叹息。请问你这次西方游历何时归?山路险道峭岩实在难以攀登。只听见古树枝头飞鸟在哀号,雄雌相随林间飞绕徘徊不前。又听见月夜里杜鹃声声哀鸣,悲声回荡在空山中愁情更添。
蜀道难走比登上青天还要难。此情景即使听说也要变容颜!绵延的山峰离天不到一尺远,倒挂的枯松斜倚绝壁悬崖边。瀑布飞泻激流涌ห้องสมุดไป่ตู้相喧嚣,撞击山岩的巨石响声似惊雷。蜀道这般艰险你为何来比呢?更有崎岖高峻险恶的剑门关,一人把关万余人也休想进入。收官任若不可信则酿成大祸,那里早上躲猛虎晚间避长蛇。虎蛇磨牙吸人血好比斩乱麻,锦城虽说能享乐不如早回家。蜀道难走比登上青天还要难,回身向西望禁不住怅惘长叹。
  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

李白《蜀道难》逐句解析噫吁嚱,危乎高哉!蜀道之难难于上青天。

啊!多么险峻,多么高!蜀道难走,比上天还难。

噫、吁、嚱三个单音,翻译成现代文,其实就是“啊!啊!啊!”按理说三个感叹词不该连在一起,李白有意为之,倒有了另外一种效果。

像我们听过的《命运交响曲》开始时的几个重音。

这三个字,没有实际含义,可以说是没有内涵的字,但是放在这里,却有着一种激情,是一种情感的释放。

“危乎高哉”,“乎”“哉”没有实际含义,没有意义,是感叹词。

真正有意思的只有“危”有高耸的意思,如危墙、危楼,就是高墙、高楼的意思。

因为高,也有危险的意思,这里用翻译成险峻,来形容蜀道比较合适。

“高”就是“由下到上距离大的”相对低而言。

诗歌开头,只用了有实际含义的“危”“高”,两个字,就把我们爱上了一条危险的路上,让人身临其境,似乎抬头就感到危险、胆颤。

诗人没有说缩写何物,直抒胸怀,给全诗定下了一个基调,具有先声夺人的气势。

紧接着,作者没有先写蜀道怎么危、怎么高,而是用了一个动态的比喻,直接抒发情感:蜀道难走,简直比登天还要难。

蚕丛及鱼凫,开国何茫然。

蚕丛和鱼凫两个蜀王,开国的事情多么渺茫不清。

李白开始追溯这一条路最早是什么时候存在的。

蚕丛、鱼凫是两个王,如果去掉典故,蚕丛、鱼凫就是昆虫、鱼鸟,可以理解为宇宙洪荒之时的状态。

茫然:是时间上的茫然,因为太久了,记不清楚了。

也是对那个时候的世界状态的感受,人类还处于宇宙洪荒时代,没有记忆,没有文字记录,搞不清那个时代是什么样子,茫然一片。

尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。

从那以后经过四万八千年,才和秦地的人有交通。

尔来:从那时以来。

蚕丛及鱼凫开国的时候。

怎么会茫然呢?从时间上看,李白用了一个抽象的数字,四万八千年,太久了。

这漫长的岁月里,蜀国和秦地没有来往。

明知有一个国家,却那么长的时间里,都没有来往,蜀国令人向往。

蜀道的开辟,既重要也必要。

这样个典故的使用,就是蜀道增加了历史感和神秘感。

那么,为什么四万八千年都没有跟秦地有来往呢。

西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。

西边挡着太白山,只有鸟道,高飞的鸟才可以横渡峨嵋山顶。

太白在陕西,峨眉山在四川(蜀地),这些连绵不断额山峰阻断了中原和蜀地的来往。

太白山上只有鸟可以飞过的道路,但人过不去,因为全都是悬崖峭壁。

横绝——越过、飞过的意思。

诗人呈现了太白和峨眉之间连绵不断的山的状态,要看得到,必须飞上天空。

鸟能飞,它看得到太白山与峨眉山的状态。

所以,这里表面上看是鸟看到的,实则也是作者看到的,可以说,在这里,李白化身成为了一只鸟。

地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相勾连。

直到地崩山塌壮士都被压死,然后才有了天梯与石栈相互连接。

地崩山摧壮士死,又用了一个典故——“五丁开山”深神话故事。

相传秦惠王想要征服蜀国,知道蜀王好色,答应送给他五个美女。

蜀王派了五位壮士去接人,回到梓潼(剑阁之南的地方)的时候,看见一条大蛇进入洞穴,一位壮士抓住了大蛇的尾巴,其余四位也来帮忙,用力往外拽。

不多时,山崩地裂,壮士和美女全部被压死,而山分为五岭,从此进入蜀国的道路就打通了。

蜀道是不是这样建成的?肯定不是。

这个神话故事的引用,使得蜀道的开凿披上了神秘的色彩。

这是对当时修建蜀道,炸山、劈山,死了很多人的文学化描写。

天梯、石栈讲的是在悬崖峭壁上打木头桩做栈道。

炸开山后,在峭壁上一个个打桩,铺上木板做成栈道。

上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。

上面有即使是拉车的六龙也要掉头的最高峰,下面有冲激高溅的波浪逆折的漩涡。

六龙回日,也是一个典故,是我国古代神话。

传说日神羲和驾六龙以乘车,载着太阳在天空运行,从扶桑至虞泉循往往复,形成昼夜。

后因以“六龙回日”用为太阳神的典故。

高标:可以做一方标志的最高山峰。

抬头看,有高到让太阳神掉头的高峰。

向下看,有冲波逆折。

冲波:水流冲击腾起的波浪,这里指激流;逆折:水流回旋,回川:回旋的水流,回旋的河流。

连起来,说的是水波冲击岩石,浪花翻滚,形成回旋的河流。

黄鹤之飞尚不得,猿猱欲度愁攀援。

高飞的黄鹤尚且飞不过去,猿猴想过去,发愁没有地方可以攀援。

这里还是在讲山高而且难以攀越,高到什么程度呢,善于高飞的黄鹤都飞不过去;难攀登到什么程度呢?善于攀援的猿猱也发愁。

形象生动的写出了入蜀的道路难走。

青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。

青泥山迂回曲折,很短的路程内要转很多弯,盘绕着山峰。

青泥,指的是青泥岭;盘盘:曲折盘旋。

说的是青泥岭的山路曲折盘旋。

怎么个曲折盘旋呢?百步九折萦岩峦;百:一百步,九折:九个弯。

百、九,都是虚指。

萦:围绕、环绕。

岩峦:悬崖峭壁,山峦。

“百步九折萦岩峦”进一步说明青泥岭的山路曲折难走,拐弯的地方多。

扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹!屏住呼吸伸手可以摸到星星,用手摸着胸口空叹息。

参、井,星宿名,扪,摸;历:经过。

指的是可以摸得到星星,甚至星星就从身边经过。

仰胁息:仰,抬起头;胁息:屏住呼吸。

说的是屏住呼吸,伸手可以摸到星星,甚至星星就从身边经过。

以手抚膺坐长叹:膺:胸口、胸,如义愤填膺。

坐:空、只能,副词。

面对这样的情景,只能用手拍拍自己的胸膛,赶快坐下来,因为两个腿都软了。

问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。

问你西游什么时侯回来?可怕的路途,陡峭的山岩难以攀登。

西游:进入蜀国。

手法上是反问。

谁问?问谁?有人认为《蜀道难》写的是唐玄宗逃难到四川的故事,这里是问唐玄宗什么时候回去。

但是结合李白的性格——逍遥、洒脱,他不应该不会关注现实,而是在自己问自己,这样流浪、这样的彷徨什么时候结束,什么时候可以找回自己,是一种对内心世界的扣门。

畏途:指的是艰险可怕的道路,这里讲的是沿途风景中最危险的路途;不能理解为畏惧、害怕前行的道路。

巉岩:高而且险的山岩,指的是最陡峭的悬崖峭壁。

有人将此引申为人世当中到处是小人陷害的危险的路。

但是在这里,李白正在游山玩水,他不应该是纠缠于琐碎事情的人,在爬山的过程中,他应该会忘掉一切。

就像我们去爬山,会感觉到仿佛在挑战一种精神,然后会把心中的污浊之气忘掉。

但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。

只见鸟儿叫声凄厉,在古树上鸣叫,雌的和雄的在林间环绕飞翔。

作者的视角转到了眼前所见所闻的情景。

见到雄鸟和雌鸟在树林间环绕飞翔,树是古树。

古树年岁较大,也可以理解大树。

听见的是鸟儿的几声悲鸣。

号:háo,一指拖长声音大声呼叫:呼号,号叫,二指大声哭:哀号,号丧,号啕大哭。

这里可以理解为鸟拖长声音大声呼叫,去过大山里的人应该有过这样的经历,的确有些鸟儿的叫声,拖得很长,在深山老林中,也确实显得悲伤。

又闻子规啼夜月,愁空山。

又听见杜鹃在月夜里啼叫,哀愁充满空山。

接着听到子规在名叫。

子规,就是杜鹃鸟,也叫杜宇,杜宇也叫望帝,传说是周朝末年蜀地的君王,后禅让退位,归隐深山。

不幸国亡身死,死后灵魂化为杜鹃鸟。

每年暮春杜鹃花开时节日夜鸣叫,悲鸣不已,直到口中滴血。

其声凄切,所以人们借以倾诉悲苦和哀怨之情。

在这里,诗人借景抒情,“子规啼月”是感情色彩浓厚的自然景象,在这里烘托了凄凉的氛围,渲染了旅愁和蜀道古木荒凉、危乎高哉的险峻雄奇景象。

愁空山:是指空旷的大山让人发愁。

“子规、杜鹃”意向的特殊含义:一、烘托伤春、惜春之情,二、抒发乡愁、思念之情;三、倾诉悲苦、哀怨之情;四、感慨险峻、亡国之情。

伤春、盼归(怀念友人)、感时凄苦。

蜀道之难难于上青天,使人听此凋朱颜!蜀道难走啊,比上天还难,让人听了这话红颜衰谢。

这里直接抒情,说入蜀的道路难走啊,简直比登天还要难。

让人听到后,让整个青春的都凋落、憔悴了。

朱颜:红润美好的容颜,意指年轻人。

连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。

连绵的山峰离天不到一尺,枯松靠着陡直的绝壁倒挂着。

去:距离;盈:满。

尺:约等于0.33米,33厘米左右。

作者抬头看,连绵不断的山峰距离天,不满一尺。

枯松:1.枯槁的老松。

2.形容遒劲有力如老松。

不是干枯的、死亡的松树。

倒挂:头尾颠倒挂着,是指松树的树冠自然下垂,根所在的位置比树冠要高,感觉是挂在悬崖上的。

这是作者在向下看,首先看到的是悬崖峭壁上向下生长的松树。

飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。

急流瀑布争着喧嚣而下,撞击山崖使石头翻滚发出雷鸣般声响。

再往下看,先看到的飞湍瀑流:湍,急流,飞湍:奔腾的急流。

瀑流:就是瀑布。

连起来就是奔腾的急流从山间奔涌而来,形成了瀑布。

喧豗,喧闹声。

这急流、瀑布发出的巨大声音。

砯:拟声词,水流撞击击岩石的声音,砯崖,水流撞击着悬崖上的石头的声音。

砖石:1.转动石块。

2.环绕石山。

转,使动用法,是转动。

因水流太急、太大,使石头都转动了。

急流和瀑布直冲山崖,使石块滚滚而下,千山万壑间响起雷鸣般的巨大声响。

其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉?就是这么危险,你这远道的人,为什么来到这里?其险:这里的险峻就是这样的。

嗟:感叹词,哎。

胡为乎:胡为:胡:疑问词,为胡,宾语前置,为什么。

乎:语气助词,无义。

尔:第二人称代词,你。

这是用蜀人的语气发出的疑问:哎,你这个远方的人为什么要来这里啊?细想山里应该没有人,这个疑问是作者内心的自我反问。

这里太险峻了,这么远跑来干什么?为什么跑到这个地方来呢?剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。

剑阁高峻崎岖而突兀不平,一个人守住关口,万人也打不开。

剑阁:是非常狭窄的山道,也是通往蜀地的毕竟之路。

剑阁的的峥嵘:形容山的高峻突兀、高峻的山峰。

这里的峥嵘与《沁园春·长沙》中的峥嵘不是一个意思,忆往昔,峥嵘岁月稠的峥嵘,指的是“卓异,不平凡”。

崔嵬:1.有石头的土山,2.高大;高耸;后来也比喻巨大的障碍或困难。

说的是剑阁附近全是高俊突兀的大山,只有一条路可以走,旁边全是悬崖峭壁。

如果有一个人守在这里,几万人都打不开这座城。

这里是说,即便爬到了山顶,想要继续前进,进入蜀国,还有很多路要走,而且是很困难的路。

所守或匪亲,化为狼与豺。

守关的如果不可靠,就会变成当道的豺狼。

守着剑阁的个人都非常重要了,如果不是亲信在这里,那就完了。

他就可能变成对付你的豺狼虎豹。

朝避猛虎,夕避长蛇,磨牙吮血,杀人如麻。

早晨要躲避猛虎,晚上要提防长蛇,磨着牙齿吸人血,杀的人数不清。

朝、夕,这里用了互文的手法。

互文,也叫互辞,是古诗文中常采用的一种修辞方法。

古文中对它的解释是:“参互成文,含而见文。

”具体地说,它是这样一种互辞形式:上下两句或一句话中的两个部分,看似各说两件事,实则是互相呼应,互相阐发,互相补充,说的是一件事。

由上下文意互相交错,互相渗透,互相补充来表达一个完整句子意思的修辞方法。

这里不是说只有早上才躲避猛虎,晚上提防长蛇。

而是说除了山路危险,可能有人防守,还要躲避凶猛的动物。

磨牙:咬着牙齿;吮血:.野兽、毒虫吸饮人血。

常比喻残害人民,榨取血汗。

这些毒蛇猛兽,整天磨着牙,随时准备着来喝你的血。

被它们杀死的人不计其数。

相关文档
最新文档