桃花源记注释、翻译、简答、课外阅读习题带答案

合集下载

桃花源记注释、翻译、默写、简答习题带答案

桃花源记注释、翻译、默写、简答习题带答案

桃花源记注释、翻译、默写、简答习题带
答案
4、林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

翻译:林子到了水源处就结束了,然后出现了一座山,山上有一个小洞口,看起来好像有光亮。

5、便舍船,从口入。

翻译:于是就停下了船,从洞口进入。

6、初极狭,才通人。

翻译:一开始非常狭窄,只能容纳一个人通过。

7、复行数十步,豁然开朗。

翻译:又走了几十步,突然变得宽阔明亮。

8、前瞻历历,恍若出户。

翻译:向前看清晰明亮,好像出了门一样。

9、居然时闻不绝于耳。

翻译:居然可以一直听到不绝于耳。

10、然后返,复道旧处,以告人。

翻译:然后返回,沿着原路回去,告诉别人。

《桃花源记》阅读练习及答案

《桃花源记》阅读练习及答案

《桃花源记》阅读练习及答案《桃花源记》是东晋宏大文人陶渊明的代表作之一,是《桃花源诗》的序言,选自《陶渊明集》。

下面我整理了《桃花源记》阅读相关的练习及参考答案。

《桃花源记》阅读原文:晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛假设有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:缺乏为外人道也。

既出,得其船,便扶向路,到处志之。

及郡下,诣太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终。

后遂无问津者。

《桃花源记》译文:东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。

一天,他顺着溪水行船,遗忘了路程的远近。

突然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩漂亮,落花纷纷的散在地上。

渔人对此(眼前的风光)感到非常惊讶,接着往前行船,想走到林子的终点。

桃林的终点就是溪水的发源地,于是便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。

于是他下了船,从洞口进去了。

起初洞口很狭窄,仅容一人通过。

又走了几十步,突然变得开阔光明了。

(呈此时此刻他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍。

还有肥沃的田地、漂亮的池沼,桑树竹林之类的。

田间小路交织相通,鸡鸣狗叫到处可以听到。

人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一样。

桃花源记原文翻译注释及赏析

桃花源记原文翻译注释及赏析

桃花源记原文翻译注释及赏析【原文】桃花源记[魏晋] 陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:“不足为外人道也。

”既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终,后遂无问津者。

【翻译】东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。

他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。

忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。

渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。

桃林的尽头就是溪水的发源地,于是便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。

于是他下了船,从洞口进去了。

起初洞口很狭窄,仅容一人通过。

又走了几十步,突然变得开阔明亮了。

(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍。

还有肥沃的田地、美丽的池沼,桑树竹林之类的。

田间小路交错相通,鸡鸣狗叫到处可以听到。

人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴,跟桃花源以外的世人完全一样。

老人和小孩们个个都安适愉快,自得其乐。

村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。

渔人详细地做了回答。

村里有人就邀请他到自己家里去(做客),设酒杀鸡做饭来款待他。

《桃花源记》译文及注释

《桃花源记》译文及注释

《桃花源记》译文及注释译文东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。

一天,他顺着溪水行船,忘记了路程的远近。

忽然遇到一片桃花林,生长在溪水的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草鲜嫩美丽,落花纷纷的散在地上。

渔人对此(眼前的景色)感到十分诧异,继续往前行船,想走到林子的尽头。

桃林的尽头就是溪水的发源地,于是便出现一座山,山上有个小洞口,洞里仿佛有点光亮。

于是他下了船,从洞口进去了。

起初洞口很狭窄,仅容一人通过。

又走了几十步,突然变得开阔明亮了。

(呈现在他眼前的是)一片平坦宽广的土地,一排排整齐的房舍。

还有肥沃的田地、美丽的池沼,桑树竹林之类的。

田间小路交错相通,鸡鸣狗叫到处可以听到。

人们在田野里来来往往耕种劳作,男女的穿戴跟桃花源以外的世人完全一样。

老人和小孩们个个都安适愉快,自得其乐。

村里的人看到渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。

渔人详细地做了回答。

村里有人就邀请他到自己家里去(做客)。

设酒杀鸡做饭来款待他。

村里的人听说来了这么一个人,就都来打听消息。

他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和乡邻来到这个与人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。

他们问渔人现在是什么朝代,他们竟然不知道有过汉朝,更不必说魏晋两朝了。

渔人把自己知道的事一一详尽地告诉了他们,听完以后,他们都感叹惋惜。

其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭来款待他。

渔人停留了几天,向村里人告辞离开。

村里的人对他说:“我们这个地方不值得对外面的人说啊!”渔人出来以后,找到了他的船,就顺着旧路回去,处处都做了标记。

到了郡城,到太守那里去,报告了这番经历。

太守立即派人跟着他去,寻找以前所做的标记,终于迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路了。

注释太元:东晋孝武帝的年号(376-397年)。

武陵:郡名,今武陵山区或湖南常德一带。

为业:把……作为职业,以……为生。

为,作为。

缘:顺着、沿着。

行:行走这里指划船。

远近:偏义复词,仅指远。

《桃花源记》文言文原文阅读答案翻译注释

《桃花源记》文言文原文阅读答案翻译注释

《桃花源记》⽂⾔⽂原⽂阅读答案翻译注释作者:陶渊明原⽂ 晋太元中,武陵⼈捕鱼为业。

缘溪⾏,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中⽆杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

渔⼈甚异之。

复前⾏,欲穷其林。

林尽⽔源,便得⼀⼭,⼭有⼩⼝,仿佛若有光。

便舍(shě)船,从⼝⼊。

初极狭,才通⼈。

复⾏数⼗步,豁(huò)然开朗。

⼟地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然,有良⽥美池桑⽵之属。

阡(qiān)陌(mò)交通,鸡⽝相闻。

其中往来种(zhòng)作,男⼥⾐着(zhuó),悉如外⼈。

黄发垂髫(tiáo),并怡然⾃乐。

见渔⼈,乃⼤惊,问所从来。

具答之。

便要(yāo)还家,设酒杀鸡作⾷。

村中闻有此⼈,咸(xián)来问讯。

⾃云先世避秦时乱,率妻⼦⾢(yì)⼈来此绝境,不复出焉,遂与外⼈间隔。

问今是何世,乃不知有汉,⽆论魏晋。

此⼈⼀⼀为具⾔所闻,皆叹惋。

余⼈各复延⾄其家,皆出酒⾷。

停数⽇,辞去。

此中⼈语(yù)云:“不⾜为外⼈道也。

” 既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣(yì)太守,说如此。

太守即遣⼈随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘⼦骥(jì),⾼尚⼠也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终。

后遂⽆问津者。

译⽂ 东晋太元年间,有个武陵⼈靠捕鱼为⽣。

(⼀次渔⼈)沿着⼩溪划船,往前⾏,忘记了路程多远。

忽然遇到⼀⽚桃花林,溪⽔两岸⼏百步以内,中间没有别的树⽊,花和草鲜嫩美丽,地上的落花繁多。

渔⼈对此感到⾮常惊异。

(渔⼈)⼜向前划去,想⾛到那⽚林⼦的尽头。

桃花林在溪⽔发源的地⽅没有了,(在那⾥)便看到⼀座⼭,⼭边有个⼩洞,隐隐约约好像有光亮。

渔⼈就舍弃船上岸,从⼩洞⼝进⼊。

起初洞⼝很狭窄,仅能容⼀个⼈通过。

渔⼈⼜向前⾛了⼏⼗步,⼀下⼦变得开阔敞亮了。

只见⼟地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的⼟地,美好的池塘,桑树⽵林之类。

八年级桃花源记原文翻译及注释、课后练习

八年级桃花源记原文翻译及注释、课后练习

八年级桃花源记原文翻译及注释、课后练习《桃花源记》原文翻译及注释桃花源记是中国古代文学家陶渊明创作的一篇散文。

下面是《桃花源记》的原文翻译及注释。

桃花源记晋太元中,武陵人捷为桃源县吏。

县閤多峭壁,桑竹之间,可数百步,及其上者弗中道而藏者,晦冥而盗贼处之。

捷谓县人,前辈有富民者,告利涉此者,人不能苟中,大都疑狡而贼请起。

乃命署当地缉捕,毁桑、竹、县閤以数百步,则曰:“村民不告时,终不能出。

”注释:太元:晋代的年号,指太元年间。

武陵:古代地名,今湖南长沙一带。

桃源县:县名,位于武陵之间。

捷:指陶渊明自己。

桑竹:桑和竹林,指桃花源的自然景观。

弗中道:不是正中的路。

而:表示转折。

晦冥:昏暗、阴暗。

处之:指盗贼居住。

人不能苟中:人们不能很容易地找到中间的路。

大都:一般。

疑狡:怀疑有狡诈计谋。

请起:发动了偷盗之事。

命署当地缉捕:派遣官员到当地搜捕。

毁桑、竹、县閤:摧毁桑和竹林以及县城城墙。

终不能出:长久下去肯定找不出来。

初,捷自桃源谒缁山人,问:有余之虑,愿得所闻。

人曰:“有汉末陈留人,姓石名舫者,以商至吴,见水火衙门旁有道士,遂注著,自谓长生,游历诸方,今五十馀年,衣食不求,无恶居处。

”化继孙子。

注释:缁山人:指老石,他最后去了缁山隐居。

有余之虑:特别关心的问题。

所闻:要听到的答案。

陈留:古代地名,今河南开封一带。

姓石名舫:石舫是一个具体的人名。

商:指商人。

遂:于是。

注著:指他跟随道士学习修炼。

长生:指长寿。

五十馀年:五十多年。

衣食不求:指不担心生活的物质需求。

无恶居处:没有不好的居住地。

化继孙子:传授道法给他后人。

捷么思行中,往,未至,道逢二人。

问其家,要投之。

语其仓库,声闻约言:“此间,物穷巷陋,不足你行。

”一人曰:“吾於此,三往而不值一漏粟。

昨日,亦有三往者,至晡,方可去。

”捷过阳城山,见衡者追掊役人。

人曰:“山北不远有乡,曰大泽乡,乡中有桃园,兔毛猪羊之间,杂种往还,无完大园在乡,数百家居之。

”捷喜向之,至大泽,果得桃园不百步,愿留中焉。

《桃花源记》原文及注释译文

《桃花源记》原文及注释译文

《桃花源记》原文及注释译文《桃花源记》陶渊明晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

渔人甚异之。

复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田,美池,桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。

便要还家,为设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语(y ù)云:“不足为外人道也。

”既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣(yì)太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终,后遂无问津者。

注释1.太元:东晋孝武帝的年号16.欲:想要。

17.穷:尽,形容词用做动词。

穷尽,这里是走到······的尽头的意思。

尽:走完。

18.林尽水源:林尽于水源,桃林在溪水发源的地方就没有了。

尽:完,没有了19.便:于是,就。

20.得:看到。

21.仿佛:隐隐约约,看不真切。

22.若:好像。

23.舍:舍弃,丢弃。

24.初:起初,刚开始。

25.才通人:只容一个人通过。

才:副词,只。

26.复:又,再。

前:名词活用为状语,向前。

27.行:行走。

28.豁然开朗:形容由窄小幽暗一变而为开阔明亮。

然,……的样子。

豁然:形容开阔敞亮的样子;开朗:开阔明亮。

29.平:平坦。

30.旷:空阔;宽阔。

31.屋舍:房屋。

32.俨古义:整齐的样子。

今义:形容很像;形容齐整;形容庄严。

33.之:这。

《桃花源记》文言文阅读答案

《桃花源记》文言文阅读答案

《桃花源记》文言文阅读答案《桃花源记》文言文阅读答案「篇一」关于桃花源记的文言文阅读题目及答案晋太元中,武陵人捕鱼为业。

缘溪行,忘路之远近。

忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。

渔人甚异之,复前行,欲穷其林。

林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。

便舍船,从口入。

初极狭,才通人。

复行数十步,豁然开朗。

土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

黄发垂髫,并怡然自乐。

见渔人,乃大惊,问所从来。

具答之。

便要还家,为设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

此人一一为具言所闻,皆叹惋。

余人各复延至其家,皆出酒食。

停数日,辞去。

此中人语云:不足为外人道也。

既出,得其船,便扶向路,处处志之。

及郡下,诣太守,说如此。

太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。

南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。

未果,寻病终。

后遂无问津者。

(节选自陶渊明《桃花源记》)【小题1】对下列语句中加点词语的解释,不正确的一项是A.阡陌交通交通:交错相通B.余人各复延至其家延:邀请C.不足为外人道也足:值得D.处处志之志:记住【小题2】下列句子中加点词的意义相同的一组是A.忘路之远近B.见渔人,乃大惊徐公不若君之美也乃诈称公子扶苏、项燕;C.此人一一为具言所闻D.太守即遣人随其往今为宫室之美为之其如土石何【小题3】下列对文章内容理解和分析,不正确的一项是A.桃花源里,没有剥削和纷扰,土地肥沃,男女耕作,老幼欢乐,是古代理想中的大同社会的形象体现。

B.在听了渔人对外界的介绍后,桃源人叹惋不已,从上下文推知,他们发出的主要是山中方一日,世上已千年的时光易逝。

C.桃源人希望渔人不要把这里的情况告诉给外界,目的`是希望远离战乱和苦难,永不受打扰,继续享受这宁静祥和的生活。

D.作者既描绘了桃花源里一幅鲜活的人间生活的图景,又极力表现它的似有似无。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《桃花源记》习题带答案【部编版八下第9课】
班级:姓名:
题型:【重点课下注释默写】【重点句子翻译】【课文内容理解简答题】【课外阅读训练】
一、重点课下注释默写:
1、【缘】沿着,顺着。

2、【鲜美】新鲜美好。

3、【落英】落花。

4、【缤纷】繁多的样子。

5、【异】惊异,诧异。

这里是“对……感到惊异”的意思。

6、【欲穷其林】想要走到那片林子的尽头。

穷,尽。

7、【林尽水源】林尽于水源,意思是桃林在溪水发源的地方就到头了。

8、【仿佛】隐隐约约,形容看不真切。

9、【才通人】仅容一人通过。

才,仅仅、只。

10、【豁然开朗】形容由狭窄幽暗突然变得开阔敞亮。

11、【俨然】整齐的样子。

12、【属】类。

13、【阡陌交通】田间小路交错相通。

阡陌,田间小路。

14、【相闻】可以互相听到。

15、【悉】全,都。

16、【黄发垂髫】指老人和小孩。

黄发,旧说是长寿的特征,用来指老人。

垂髫,垂下来的头发,用来指小孩。

17、【乃】于是,就。

18、【具】详细。

19、【要】同“邀”,邀请。

20、【咸】全、都。

21、【妻子】妻子儿女。

22、【绝境】与人世隔绝的地方。

23、【遂与外人间隔】于是就同外界的人隔绝了。

述、于是、就。

间隔,隔绝、不通音讯。

24、【乃】竟然,居然。

25、【无论】不要说,更不必说。

26、【为具言】向(桃花源中人)详细地说出。

为、对、向。

27、【叹惋】感叹。

28、【延】邀请。

29、【语云】告诉(渔人)说。

30、【不足】不值得,不必。

31、【便扶向路】就顺着旧路(回去)。

扶,沿着、顺着。

向,先前的。

32、【志】做记号。

33、【及郡下】到了郡城。

及,到。

郡,指武陵郡。

34、【诣)】拜访。

35、【规】打算,计划。

36、【未果】没有实现。

37、【寻】随即,不久。

38、【问津】问路。

这里是“访求、探求”的意思。

津,渡口。

二、重点句子翻译:
1、缘溪行,忘路之远近。

翻译:沿着小溪划船,往前行,忘记了路程的远近。

2、忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷,渔人甚异之。

翻译:忽然遇到一片桃花林,溪水两岸几百步以内,中间没有别的树木,花和草鲜嫩美丽,地上的落花繁多。

渔人对此感到非常惊异。

3、复前行,欲穷其林。

翻译:又向前划去,想走到那片林子的尽头。

4、土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。

阡陌交通,鸡犬相闻。

翻译:土地平坦宽阔,房屋整整齐齐,有肥沃的土地,美好的池塘,桑树竹林之类。

5、其中往来种作,男女衣着,悉如外人。

翻译:村里面的人,来来往往耕种劳作,男男女女的衣着装束完全像桃花源外的世人。

6、便要还家,设酒杀鸡作食。

村中闻有此人,咸来问讯。

翻译:就把渔人请到自己家里,摆酒杀鸡做饭款待他。

村里人听说来了这么一个客人,都来打听消息。

7、自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。

翻译:自己说他们的祖先(为了)躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和同乡人来到这个与外界隔绝的地方,不再出去了,于是就同外界的人隔绝了。

8、问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。

翻译:问(渔人)现在是什么朝代,(他们)竟然不知道有汉朝,更不必说魏朝
和晋朝了。

9、不足为外人道也。

翻译:不值得对外界的人说啊!
10、既出,得其船,便扶向路,处处志之。

翻译:出来后,找到了他的船,就沿着先前的路回去,(一路上)处处标上记号。

三、课内简答题:
1、写两个出自《桃花源记》的成语:世外桃源、豁然开朗、怡然自乐。

2、第一段带有神秘色彩的景物描写有什么作用?
答:暗示将会出现奇境,为渔人进入桃花源渲染气氛,也为桃花源的美好作铺垫。

3、桃源人听到渔人叙述外界的变化后,为什么“皆叹惋”?
答:外界变化大,社会黑暗,战乱频繁,人民生活痛苦,长时间与世隔绝。

4、当渔人离开时,桃源人为什么嘱托“不足为外人道也”?
答:桃源人心存戒心,想保住这个绝境,避免战乱,不想让外人知道,打扰了他们平等、自由、幸福的生活。

5、桃源人“不复出焉”的原因是什么?
答:桃源人居住在与世隔绝的地方,过着平等,自由,安定,富足的生活,不愿饱受战乱之苦。

6 、渔人离开桃源后。

“便扶向路”又“处处志之”,而后来的人“寻向所志”,却“不复得路”。

作者这样写的目的是什么?
答:作者这样写的目的是让人觉得桃花源是一个似有似无,似真似幻的所在,暗示桃花源是一个虚构的社会,是不存在的。

7、作者笔下的桃花源具有怎样的特点?
答:自然环境优美,民风纯朴,热情好客,生活富足,没有阶级压迫,没有剥削,没有战乱之苦。

8、作者陶渊明在本文中寄托了怎样的一种社会理想?这种社会理想在当时的条
件下能否得以实现?
答:理想的社会:没有阶级,没有剥削,没有战乱,自给自足,和平恬静的社会。

作者这一社会理想,在客观上反映了广大人民的要求,具有一定的积极意义;但在阶级社会中也只能是一种幻想,是不可能实现的。

四、课外文言文阅读:
桓公自莒①(jǔ)反于齐,使鲍叔为宰②,辞曰:“臣,君之庸臣也,君加惠于臣,使不冻馁,则是君之赐也。

若必治国家者,则非臣之所能也;若必治国家者,则其管夷吾③乎。

臣之所不若夷吾者五:宽惠柔民,弗若也;治国家不失其柄⑾,弗若也;忠信可结于百姓,弗若也;制礼义可法④于四方,弗若也;执桴(fú)⑤鼓立于军门,使百姓皆加勇焉,弗若也。

”桓公曰:“夫管夷吾射寡人中钩⑥,是以滨⑦于死。

”鲍叔对曰:“夫为其君动⑧也;君若宥⑨而反之,夫犹是也。

”桓公曰:“若何?”鲍子对曰:“请诸鲁。

”……桓公使请诸鲁,如鲍叔之言。

……
比至,三衅⑩、三浴之,桓公亲逆之于郊,而与之坐而问焉。

注释:①莒(jǔ):春秋时诸侯国国名,今山东莒县。

②鲍叔:名叔牙,齐国大夫。

他和管仲是同乡好友,鲍叔牙跟随齐桓公,管仲效命于公子纠。

齐桓公和公子纠争夺齐国王位,管仲曾经设计杀害齐桓公。

公子纠失败后,管仲逃到鲁国。

宰,官名,相当于宰相。

④法:示范。

⑤桴(fú)鼓槌,用来击鼓的工具。

⑥钩,带钩,古代贵族和文人武士所系腰豆类的挂钩。

⑦滨,能“濒”,临近,濒临。

⑧动:行动,这里是效力的意思。

⑨宥(yòu):宽宥,饶恕。

⑩衅:通“熏”,熏香,表示敬重。

1.解释下列句中加点的词。

①君加惠
..于臣(给予恩惠)②夫为其.君动也(他的)
2.用现代汉语翻译下列句子。

①桓公自莒反于齐,使鲍叔为宰。

译文:齐桓公从莒国返回到齐国,让鲍叔做宰相。

②桓公曰:“夫管夷吾射寡人中钩,是以滨于死。


译文:齐桓公说:“管仲曾用箭射中了我的腰钩,因此险些使我丧命。


3.通读全文,根据自己的认识,说说鲍叔是一个怎样的人?3
答:鲍叔是一个大公无私,一心为国具有高尚品德的人。

相关文档
最新文档