《美剧笔记》——和帅贼学说话(英语学习)

合集下载

看美剧学口语第1-16课笔记

看美剧学口语第1-16课笔记

NO.1 Friends1、central perk(1)、central park(中央公园)的戏称(2)、本身就是一个单词,有“更加振奋”之意,与咖啡馆的主题不谋而合2、perk up 来劲儿了精神头上来了Mr.Zhang,you perk up every time your girlfriend shows up.张先生,每次你女朋友一来,你就来劲了3、There's nothing (for sb.)to + do sth. 没什么可(1)可以为自己辩解开脱(2)可以安慰别人,给他们打气4、some:不确定的某个通常形式是:some + 单数的可数名词Are you kidding?There must be some mistake.开什么玩笑,肯定有什么地方搞错了吧He must be in some kind of trouble.他铁定是遇到什么麻烦事了5、colleague = co-worker 同事my co-worker in the legal department(我法务部的同事)6、come on(1)通常用来加油鼓劲Come on! Don't be so shy.(2)得了吧,少来了Come on,we all know that‟s not true.少来这一套,谁不知道那是假的7、go out with someone = have a date with someone与某人约会8、gotta(美国俚语)=got to必须9、something wrong 不对劲,有问题There's something wrong with my damn computer.我那该死的电脑出问题了10、there’s gotta be肯定是有There‟s gotta be a reason.肯定是有原因的There…s gotta be a catch.肯定有诈11、all right:此处用在句首,表示不耐烦、不满或者愤怒的情绪be nice to sb. 对人好He‟s a nice person 他人很好此处的nice 指人个性好,易相处mean刻薄的my mean boss我刻薄的上司12、hump :n 驼背hairpiece:n 假发套wear a hairpiece 戴假发wig 假发big wig = a person of importance 大人物he is a big wig in our company他在公司是个叱咤风云的人物13、go through 遭遇experience sth. very unpleasantI have been going through a had patch recently.我近来真不走运啊put someone through折腾人,折磨人They really put me through it.他们实在把我折腾了一番get through :熬过来,撑过来14、表示惊讶的感叹句:Oh my god!Oh gee!Oh gosh!15、I'm such a +(贬义色彩的名词)我真是一个…..I‟m such an idiot(笨蛋白痴)I…m such a jerk.(混蛋奇怪的人)I‟m such a loser.(失败者)16、should have done sth(虚拟语气)应该做却没有做的事I should have dumped himI should…ve dumped him(更地道)我早就应该甩了他了17、catch on人做主语:理解,明白= understandHe is very quick to catch on things.物做主语:流行,时髦The online game of stealing vegetables has caught on white-collar workers.偷菜游戏在白领中很流行18 、mess:状况不佳一片混乱The whole situation in my company is a mess.咱们公司,如今的形势,整个一团乱。

经典美剧《老友记》-第九季-第十五集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第九季-第十五集-字幕-对白-纯英文-看美剧学英语

Guys! Guys! I've got great news. Guess what.- Monica's pregnant! - Really?Let's get past the moment.- What's your news? - Thank you.I got a job in advertising.Honey, that's incredible!Gosh, what's the pay like?Oh, come on, people.If I don't know who makes the most..how do I know who I like the most? Hi, Joey.It pays nothing. It's an internship.We have interns at Days of Our Lives.Right. So it'll be the same, except less sex with you.What do you think they'll have you do there?It's a training program, but they hire the people they like.- That's great! - There's gonna be some grunt work..which will stink. A grown man getting people coffee is humiliating. Humiliating and noble.Thank you.You know, if I didn't already have a job..I would've been good in advertising.Ross, you did not come up with: "Got Milk?"Yes, I did! I did!I should've written it down.The One With The Mugging26And I smelled bacon.- He just left. - Who did?Joey, you're never gonna believe it! She called!- She did? - You got it!- I did? - What is she talking about?I don't know, but it sounds great!Your agent called. You got that audition!- With Leonard Hayes? - Yes!Oh, my God, that is great! It's for a play on Broadway.And in a real theater. Not that little one underneath the deli like last time. - Is it a good play? - It must be.I read it and didn't understand a single word!- Leonard Hayes is starring in it. - Yeah, and directing.He was so good in that movie of Macbeth.- You saw that? - No, but I saw the previews.They played it right before Jackass.- He's done some amazing work. - Oh, yeah.I loved him in those phone commercials.When the monkey hits him in the face with the giant rubber phone.. Maybe the monkey will be at the audition.Don't make me more nervous than I already am!- Good morning. - Can I get you a cup of coffee, sir?Oh, no, no. I'm an intern, just like you guys.Except for the tie, the briefcase and the fact that I can rent a car. Seriously, you're an intern?I'm heading in a new career direction and you gotta start at the bottom.Dude.I know I'm a little older than you guys, but it's not like I'm Bob Hope.The comedian. USO.It's U.S.A., sir.This is Joey Tribbiani. Joey, these are the producers.And as you probably already know, this is Leonard Hayes.It is so amazing to meet you. I am such a big fan of your work.I've been blessed with a lot of great roles.Tell me about it, huh? "Unlimited nights and weekends!"Are you making fun of me? Because I am not a sellout.I didn't do it for money. I believe in those phones!I almost lost a cousin because of bad wireless service.No, I wasn't making fun of you. I think you were great in those commercials. - Really? - Yeah.Well, I do bring a certain credibility to the role.Are you kidding? When they shoot you out of that cannon.."Hang up that phone!"- One take. - Wow.- So shall we read? - Oh, yeah, sure.Top of Act 2. This is my entrance. You got it?What the hell are you still doing here?- I think you know. - Bastard!I am what you made me. You know what? I could go right now.- Go! Go! - I can't.Oh, I want to, Long Pause..but I can't.So sorry. You're not supposed to say "long pause."Oh! Oh, I thought that was your character's name. You know?I thought you were, like, an Indian or something, you know, with the.. No. Thank you so much for coming in. We appreciate it. Thank you. You don't want me to do it again?- I could do an accent. - No.You know, Southern. "l could go right now, mon!" Huh?My God in heaven.Joey, hang on. Leonard, can we talk to you for a moment?Yes? You've got to be kidding. He can't act.I don't care if you think he's hot.If you want to sleep with him, do it on your own time. This is a play.If you insist on this..I will call my agent so fast..on a cell phone connection so clear, he's gonna think I'm next door! Hi, thank you so much for whispering for my benefit.Tell me what I did wrong. I'd love to work on it and try it again for you. And also, how you doing?Give me another chance. I really want to get better. Please?If you want to come back today..- here are my notes. Ready? - Yeah.- You're in your head. Thinking too much. - I really doubt that.No, no. It's that you're not connected with anything in your body. There's no urgency. The scene is a struggle.It's a race. Also, what you did was horizontal.Don't be afraid to explore the vertical.And don't learn the words. Let the words learn you.Couldn't I just sleep with the producer?我快不行了,快爆炸了Hey, do you want to go to dinner tonight?I can't. I've got a date with that waitress, Katie.I know we've only gone out, like, twice, but I don't know..- I have a good feeling about her. - Oh, I hear divorce bells.Give me your wallets, and there won't be a problem.- What? - I have a gun.Okay, relax, Phoebe. Just stay calm.Oh, my God, I can't find my wallet!- All right, lady, now give me your purse. - No.What do you mean "no"? I knew you'd be my death, Phoebe Buffay! - Lowell, is that you? - Phoebe?- Oh, my God! - Unbelievable! Oh, my God!I'm sorry. Ross, this is my old friend, Lowell, from the streets!- Lowell, Ross. - Ross, nice to meet you.Yeah, a real pleasure.It's been so long! Oh, so long.- I can't believe you're still doing this. - I know. But I quit smoking. Good for you.You look like you're doing well.I guess your mugging days are behind you.Oh, my God. Phoebe, you used to mug people?Excuse me, Ross, old friends catching up.- How'd the audition go? - They want to see me again, but..Leonard Hayes did not like me.- What happened? - He said I wasn't urgent enough.Everything I did was horizontal, and I should be more vertical.- He said that I should think less. - Well, so far so good.Honey, I'm old!I didn't know you were coming home for lunch.- Can I get you anything? - Sure, a tube of Polident?Some Depends?Birthday wishes from Willard Scott.What's wrong?I am so much older than these other interns. I can't compete with them. So you're a little older.Look at the positive. You have all this life experience.Yes, but I don't think life experience is gonna help me with these.Wow! It's like they're on fire!- What are they? - Prototype sneakers.I need ideas on how to sell them. Which I can't do..because no self-respecting adult would ever wear these.I'll give you $500 for them.- What am I supposed to do? - Come on, sneakers are easy.- You wear them all the time. - They're not called sneakers anymore. They're called "kicks" or "skids." I think I heard somebody say "slorps." They've got wheels that pop out from the bottom so you can roll around.. because apparently walking is too much exercise."Kids! Kids! Roll your way to childhood obesity!"Kids today have such an easier time getting fat.Would you help me try to sell these?Okay. Have you considered using a girl with huge knockers?That's not what they're looking for.Hey, that would work on me.Why do you think I buy Mrs. Butterworth's?(中央咖啡厅)You'll never guess what just happened.- Phoebe and I got mugged! - Are you okay?Yeah. Phoebe knew the mugger.How do you know a mugger?I'm sorry, I have friends outside the six of us.Know how she knew him? Because Phoebe used to mug people. Seriously?Well, I'm not proud of it, but, you know..when I was living on the street and I needed money for food and stuff..- That is awful. - I wasn't rich like you guys, okay?I didn't eat gold and have a flying pony.I had a hard life. My mother was killed by a drug dealer.- Your mother killed herself. - She was a drug dealer.It was a good thing she knew him. I was about to do some serious damage. Okay.This must have brought back some bad memories for you, Ross.- Why? - Ross was mugged as a kid.- You were? - Yeah. And it was pretty traumatic.It was outside St. Mark's Comics.I was minding my business, seeing what kind of trouble Spider-Man was into.Wonder Woman.Anyway, I was heading towards this bakery..to pick up a couple of dozen linzer tortes for someone..when out of nowhere, this thug with a pipe jumps out and says:- "Give me your money, punk!" - Oh, my God.I know. And the worst part was, they took my backpack..which had all the original artwork I did for my own comic book, Science Boy. Oh, yeah! What was his super power again?A super-human thirst for knowledge.I better get to class.Are there any more of your friends I should look out for?No. Actually, you might want to stay away from Jane Street.That's where Stabby Joe works.- I think we have a problem here. - What?Back in my mugging days, I worked St. Mark's Comics.- Yeah? - A pipe was my weapon of choice..and preteen, comic-book nerds were my meat.So?There was one kid who had a sticker on his backpack that said:- "Geology rocks!" - "Geology rocks!"- Oh, my God! - I know! I mugged Ross!- You're late. - I know. I'm sorry.But can I just run to the bathroom?- No. Leonard doesn't wait. - But I am bursting with Yoo-hoo!Joey, here we go! Let's go. Very quickly.- I really need.. - We must go now, quickly.- Yeah. Yes, sir. - Ready?- What the hell are you still doing here? - I think you know!- Oh, you sick bastard! - I am what you made me! Know what?- What? - I could go right now.- Then go. Go! - Oh, I can't. I want to, but I can't!Cut. That was good!- Very good. You did everything I asked. - I did?Yes. Plus which, you've got this, I don't know, this squirmy quality..you bring to the character I couldn't have imagined.Here's what we're gonna do:Come back tomorrow for the final callbacks.Do all of this, what you got going now. But you know what?More. More. Can you do that?Sure. I don't have time to say thank you because I really gotta go!Look at that! Still in character. I like him.I plant seeds. I can't explain it. I don't know.- Hey. What are you doing? - Putting on the sneakers..to get in the young mindset, see if it sparks anything.- Oh, anything yet? - Yes, how's this?"They're so uncomfortable, it's like getting kicked in the nuts for your feet."-Hi! -Hi!You're probably wondering what I'm doing.No, that seems about right.Yesterday at my audition, I had to pee. Apparently, that makes me a good actor.I got a callback, so I'm drinking everything. Oh, by the way..that eggnog in our fridge was great!- Joey, that was formula. - We gotta get more of that.These aren't half bad. You should suggest these to Ralph Lauren. Okay, first of all, that's stupid. Second, I'm not allowed to talk to Ralph. All right. I feel younger already.Yeah, I think I broke my hip.- Hey, you! - Hey.Hey. How was class?No one asks me that. What's wrong?- Nothing. I really want to know. - Oh.Well, there was actually a rather lively discussion about the Pleistocene.. All right, nothing is worth this.I have a confession to make.Okay, you know that girl that mugged you when you were a kid?What are you talking about? It wasn't a girl. It was this huge dude.He had a pitchfork and a sword.You don't have to lie anymore. I know that it was a 14-year-old girl.- No, it wasn't. - Yes, it was.You don't think I would have defended myself against a 14-year-old..? - "Give me your money, punk!" - Oh, my God, it was you!I can't believe it. You mugged me?Yeah. And I'm so, so sorry, Ross. I'm sorry.But, you know, if you think about it, it's kind of neat.I mean, well, it's just that I've always felt kind of like an outsider.You know, the rest of you have connections that go way back..and, you know, now you and I have a great one.It's not the best!I know. Please forgive me. I don't know what to say.There's nothing you can say! That was the most humiliating thing ever.- Even more humiliating than.. - Let's not do this!And then, at the end of the commercial, the girls get out of the hot tub..and start making out with each other.That's interesting.Just one thought: You didn't mention the shoes.Who's next? Chandler.You start with a guy putting on the shoes.- He's about my age. - Your age?He's rolling down the street and he starts to lose control.Maybe he falls. Maybe he hurts himself.Just then, a kid comes flying by wearing the shoes.He jumps over the old guy and laughs. And the line reads:"Not suitable for adults."- Well, Chandler, that's great. - Thank you, sir.Or, man who's two years younger than me.You see, that has a clear selling point. It appeals to our key demographic.- How did you come up with that? - I don't know! I don't know!I was just trying to get into a young mindset, and stuff started to flow.- That is great. Good work. - Thank you.We'll see all of you tomorrow.The cold weather hurts my hip.Hey, Ross. I know you're still mad at me, but can I just talk to you for a sec? Sure, go ahead. Oh, sorry. Sure, go ahead.I just really wanted to apologize again.And also show you something I think you'll find very exciting.(街上的垃圾)Oh, my God! "Crap from the street!"Look, Ross. In this box..are all the things I got from mugging that I thought were too special to sell..or smoke.Anyway, I was looking through it, and I found..Science Boy.Oh, my God!I never thought I'd see this again.It's all here!What made you save it all these years?I guess I just thought it was really good.And maybe it would be worth something one day.You really thought Science Boy was worth saving?Yeah. But you should know I also have a jar of Vaseline and a cat skull in here. Still, this is amazing!Oh, my God. Thank you, Phoebe.You're welcome. Thank you for Science Boy. I learned a lot from him.You're welcome.Wait a minute. Did you add something to him?Oh, yeah.You see, the way you drew him..there was no way he was ever gonna get Gravity Girl.He looked like a Ken doll in those tights.What's that? What are you..?"Is that a beaker or are you happy to see me?"I don't get it.- I need an answer! - I can't tell you something I don't know.- You know! - I don't know!- I need an answer now! - You want an answer? The answer is..She never loved me. She only loved you.You knew this all along and you never told me?I can never forgive you, or myself. I have nothing to live for. Bang! And scene! Absolutely amazing.- The part is yours. - Thanks! Now I really gotta go.No, wait! Congratulations! You did it.You did it. You can relax now. Yeah.Wow! That's a big cable bill.You don't have a job, but you have no problem ordering porn.On a Saturday afternoon?I was in the house!Hey. Phoebe didn't by any chance mention that..She was the huge guy that mugged you? Yeah.I see. You didn't happen to tell..- Everybody we know? Yeah. - Great. Thanks.。

经典美剧《老友记》-第二季-第十四集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第二季-第十四集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

Hold on a second. 等一下Nice. 好球…I got you something. 有东西给你What's this? 这什么东西?Eight hundred and twelve bucks. 812块钱Didn't Big Leon tell you? It's a thousand... 我不知道老李跟你怎么说的跟我过夜…...to have me for the whole night. …可要一千大洋才够What's this for? 这是干什么呀?Well, I'm making money now. 我现在有赚钱了I'm paying you back for headshots, electric bills, all that pizza.... 这是要还你帮我付的电费跟数不清的披萨的钱I love you, man. 我爱你Well, thanks, man. Now I can get my pony. 谢了,老兄我有钱可以买小马了This is a little extra something for... 这是我小小的心意…...always being there for me. …谢谢你平日的照顾Wow, I don't know what to say. 我不晓得该说什么了Wow, I don't know what to say. 我不晓得该说什么了What do you say? 怎么样?I don't know. 我不知道It's a bracelet. 这是个手镯吧?Isn't it? It's engraved, too. Check it out. 上头还刻了字,你看看"To my best bud." “我的好兄弟”Thanks, best bud. 谢了,好兄弟Put it on. 戴上去啊Now? 现在吗?No, it should be saved for a special occasion. 不…这么美的东西应该留到特殊的场合再戴No, that's the beauty part. It goes with everything. 不…妙就妙在这里这配什么都好看When you put this on, you're good to go. 老兄,你戴起来简直好看啊Oh, man! 天啊You are so wearing that bracelet! 真是太配你了I so am! 可不是嘛!Any idea what this will do for your sex life? 你知道这对你的性生活有什么样的影响吗?It might slow down at first, but... 刚开始时说不定会让我慢半拍...once I'm used to the extra weight, I'll be back on track. 等到习惯这个重量之后就会让我重振雄风了...once I'm used to the extra weight, I'll be back on track. The One With the Prom Video ...once I'm used to the extra weight, I'll be back on track. 六人行第2季第14集高中舞会录影带-This all looks good. -Great. 看起来很好那就好了If I want to call for a reference on your last job...? 如果我要打电话询问你以前的经验呢?That's right there, see? The manager, Chandler Bing? 就写在下面了我经理叫做钱德宾All right. 好吧Let's see if you're as good in person as you are on paper. Make me a salad.来看看你是不是跟你写的一样好,做一份沙拉来瞧瞧A salad? I could do something more complicated. 沙拉?其实我可以做些难度比较高的No, just the salad will be fine. 不用,沙拉就行了You got it. 没问题Now I want you to tell me what you're doing while you're doing it. 可是我要你一边做一边告诉我你正在做什么All right. Well, I'm tearing the lettuce. 好,我在撕生菜Is it dirty? 菜脏吗?Oh, I'm gonna wash it. 不…别担心,我待会儿会洗Don't. I like it dirty. 别洗,我喜欢脏的That's your call. 悉听尊便了So, what are you going to do next? 好,你接下来要做什么?I thought that l'd cut up the tomatoes. 我想,我接下来要切蕃茄了Are they firm? 蕃茄结实吗?They're all right. 还可以啦You sure they haven't gone bad? 你确定蕃茄没坏?You sure they're not very, very bad? 你确定没有非常非常的坏?No, really, they're okay. 是啊,还可以啦You gonna slice them up real nice? 你会切得很漂亮吗?I was going to do them julienne. 事实上,我打算切成丝状I'm out of here! 我走了Hello? 喂?Rachel's not here. Can I take a message? 不,瑞秋现在不在你要不要留话?How do we spell Casey? 好,哪个凯…哪个西…?Is it like "at the bat" or "and The Sunshine Band"? 打棒球那个还是乐团的那个?Hey, who's this Casey? 这个凯西是什么人啊?A guy she met at the movies. 她看电影认识的人What does he want with her? 真的?他找她干什么?I guess he wants to do a little dance... 我猜他想跟她跳点小舞…...you know, make a little love.... …做一点小爱…Well, get down tonight. 今天晚上就把她“解决”掉I don't know. I don't 我不知道,我不懂…I don't get it! Two months ago, Rachel and I were this close. 两个月前我们就差这么一点点了Now I'm taking messages from guys she meets at the movies? 现在呢我在替她看电影认识的人留言I mean, this Casey should be taking down my messages, you know? 应该是这个凯西替我留言才对呀Or Rachel and I should be together... 或…或是… 或是我跟瑞秋应该在一起…...and we should get some kind of message service. …然后我们… 我们一起请电话秘书Hang in there. It's gonna happen. 耐心点吧,会有那一天的Now, how do you know that? 好,你怎么知道呢?Because she's your lobster. 因为她是你的龙虾Oh, she's going somewhere. 她有话要说的It's a known fact that lobsters fall in love and mate for life. 谁不晓得龙虾一旦恋爱就会白头偕老呢You know what? You can actually see old lobster couples... 你真的可以看到老龙虾夫妻…...walking around their tank, holding claws, like.... …在水缸里爪子牵着爪子散步Hey, you feeling better? 好点了吗?Yeah, I think that fifth shower got the interview off me. 我想我的第五次澡终于洗掉那个面试了Do you have other possibilities? 你还有其他的机会吗?There is the possibility that I won't make rent. 有,我很可能会付不出房租来If you want, I can lend you money. 摩妮卡,你要的话我可以借你钱If I couldn't pay you back right away, I'd feel guilty and tense around you.因为如果我没有办法马上还看到你就会内疚跟紧张Then why not borrow it from Mom and Dad? 好吧那你为什么不跟爸妈借呢?You feel guilty and tense around them already. 反正你看到他们就会内疚跟紧张Might as well make some money off of them. 还不如趁机会跟他们刮点钱The man's got a point. 他说得很有道理What is that sparkly thing? 什么东西亮亮的?That thing? 那个?那个是…Yeah, it's a little flashy. 是…有点俗气啦No, no. 不俗气No, no. It's not flashy. Not for a goodfella. 不会…对道上兄弟来讲不会Man, that is sharp! That must have cost you quite a few doubloons. 够帅的你一定撇了不少榔吧?Hi, darling. 亲爱的What's this? 这是什么?Some of your old stuff. 你以前的东西Well, sweetie, we have a surprise for you. 亲爱的,我们要给你一个惊喜We're turning your room into a gym. 你房间要改成健身房了Wow, that is a surprise! 的确是个惊喜Just one question. Why not Ross's room? 只有个小问题为何不挑哥的房间?We talked about that... 那我们也讨论过了…... but your brother had so many science trophies, plaques, meritbadges.... …但你哥哥有那么多的科学奖杯奖牌,还有优点勋章…We didn't want to disturb them. 我们不想去惊动它们God forbid! 老天也不准We were so sorry to hear about your parents splitting up. 我们很遗撼你父母分开的消息Well, they're just separated. You never know! We'll see. 他们只是分居谁知道呢,看看吧I can't say any of us were surprised. 老实说,我们一点也不惊讶They've been unhappy ever since we've known them. 从我们认识他们开始他们就一直很不快乐Especially after that incident in Hawaii. 特别是在夏威夷那件事之后What? What incident? 哪件事啊?No, no. I must be thinking of someone else. 没什么啦… 一定是我想到别人去了Maybe me! 或许是我Don't you have some folding to do? 你不是要叠衣服吗?Fold. You fold. 快去吧,去叠呀-Want a refill? -I'm all right, thanks. 还要再加一点吗?不用了,谢谢Give me a second. I want to get this just right. 你得再给我一点时间我要学得逼真一点Dude, eleven o'clock, totally hot babe checking you out. 老兄啊,十一点方向有个惹火女郞在看着你That was really good. I think I'm ready for my penis now. 学得很不错我想我可以去变性了I know what you're thinking. Dave Thomas, founder of Wendy's. 我知道你在想什么汤达夫温蒂的创办人,对吧?I'm Gail. 我叫盖儿I really have to go, but it was nice meeting you. 我真的必须走了很高兴认识你Excellent! 真是太好了He could have gotten me a VCR or a set of golf clubs. 他可以送我录影机或是一对高尔夫球杆也可以But no! He got me the "woman repeller"! 但他就送了我一个会吓走女人的东西The eyesore from the Liberace House of Crap! 看了碍眼,戴了碍事儿-It's not bad. -Easy for you to say. 没那么惨啦对,你当然说得容易了You're not sporting a reject from the Mr. Tcollection! 你又不用走来走去炫耀怪头不要的东西"l pity the fool t hat puts on my jewelry! I do! I do!" “我可怜戴着首饰的笨蛋”"l pity that fool" “我可怜戴着…”Hey, man! We were just doing some impressions. 兄弟,我们正在玩… 名人模仿秀呢Do your Marcel Marceau. 表演你的马歇马叟That's actually good. 模仿得很像呢Would you look at that guy? 你看看那个傢伙How long has he been talking to her? 他跟她已经说了多久废话了?It's like, back off, buddy! She's a waitress, not a geisha. 滚开吧,兄弟她只是服务生,又不是艺妓I think she's okay. 我想她没有关系吧Look at that! 你看看…She pushes him away and he won't budge! 你看她把他推开,他还不滚I'm gonna do something. 我要采取行动了We'll get a condo... 我们可以在山上…... right on the mountain. Ski in, ski out, it's great. …租个公寓滑进滑出,棒透了Excuse me? Are you Rachel? 对不起,你是瑞秋吗?What? 什么?Ross Geller. 我叫盖勒罗斯God, in your ad you said you were pretty, but wow! 广告里说你很漂亮,但是…哇What are you doing? 你…你在干嘛?Oh, my God, is this the wrong day? 老天,不是今天吗?I don't believe it! 我真不敢相信If it works out, we'll have something to tell the grandkids! 这件事如果成了的话将来跟孙子们就有话讲了You sure will. 对呀I've gotta go. 对了,我该走了Take care. 保重了See you later. 慢走,再见You're welcome. 不客气-What? -I was saving you. 什么?我是在救你呀Saving me from a pleasant conversation with an interesting man? 救我?让我不用跟有趣的男人愉快地交谈?From where I was 从我坐的那边看起来…Okay, Ross, listen to me. 罗斯,你现在听我说I am not yours to save. 我不是要你救的人But you are. 但是你是呀What? 什么?You're my lobster. 你是我的龙虾Are you being the blind-date guy again? 你知道吗?你又在装跟我盲目约会了No, you're my lobster. 不…你是…你是我的龙虾Lobsters.... 龙虾…In the tank, when they're old... …在水缸里,老的时候...they get with the They walk around holding the c laws. …它们会… 它们爪牵爪散步In the tank! You know, with... 在水缸里…...with the holding and.... …爪子牵着爪子…Pheebs, you wanna help me with the lobster thing? 菲比,帮我解释一下龙虾的事,好不好?Do the claws again. 再表演一次爪子Rach, forget the lobsters, okay? 瑞秋,忘了龙虾的事吧Let's talk What about us? 我们…那我们呢?Ross, there is no "us," okay? 罗斯,没有“我们”No! Listen to me! 你听我说I fell for you and I get clobbered. 我爱上了你,然后我受伤了You then fall for me and I again get clobbered. 然后你爱上我结果我还是受伤了I'm tired of being clobbered, you know? 我受够了伤害It's just not worth it. 根本就不值得Well, but 但是…但…No "but," Ross. 没有“但是”了,罗斯We are never gonna happen, okay? Accept that. 我们是永远不可能的,接受吧Except that what? 除非什么呢?No. No. 不…Accept that. 接受吧Hey, man! Look, it's my best bud! How you doing? 老兄,你看,我的好兄弟你怎么了?You're getting good at that Marcel Marceau thing. 你这个马歇马叟真是模仿得越来越好了What do you say we play some ball? You and me, huh? 乔伊,我们去打球,怎么样?你跟我,你说怎么样啊?Okay, that's my bad. 是我不好If you hated the bracelet, you should have just said so. 你要是那么讨厌那只手镯你应该直说就可以了Doesn't the fact that I wore it... 我戴着这么讨厌的手镯…...say how much our friendship means to me? …那不就证明了我有多么重视我们之间的友谊了吗?But you insulted the bracelet and you made fun of me. 那你侮辱这只手镯还有你嘲笑我的那件事呢?Well, that's the part where I'm a wank. 所以说,我是个混蛋嘛I was hoping you wouldn't focus on that. 不过我希望你不要往那个方向想,好吗?Come on, man! I said I was sorry a hundred times. 你不要这样嘛我已经向你道过一百次歉了I promise, I will never take it off my... 我保证以后手镯不离…...wrist. …手But if you want to stay in there and be mad... 如果你要留在那里生气的话…...you just, you stay in there. …那你就留在里面好了You know what the 你知道吗?最…I am here, on my knees... 我向你下跪了…... holding up these couch cushions... …我举着这些沙发垫子…...as a symbol of my sorrow and regret. …表示我对你的歉意还有悔恨Much like they did in biblical times. 跟古时候的人一样Though you may haveth anger now.... 你现在虽然很生气…You know, that Steffi Graf has quite a tush. 那葛拉芙的玻璃还不错啊I'm just saying! It's right there! 说说而已嘛,就在电视上Hey, guys. 各位Hi, darling. 亲爱的You didn't bring my grandson? 我孙子呢?你没有带他来啊?He's at Carol and Susan's today. 不,他在…凯洛跟苏珊那儿A woman in my office is a lesbian. 我公司有一个女同性恋I'm just saying! 说说而已Jack, look! There's that house paint commercial that cracks you up! 杰克,你看你觉得很好笑的油漆广告来了-Where have you been? -Emotional hell. 你到哪儿去了?人间炼狱Did they lend you the money? 他们有没有借你钱?No, I haven't asked them yet. 没有,我还没有开口Come on, Monica, do it. 去呀,摩妮卡,说呀Hey, you guys. 爸,妈Monica has some news. 摩妮卡有事要找你们So listen, I'm sorry I didn't tell you this before, but... 抱歉我以前没有告诉你们…... I'm no longer at my job. I had to leave it. …我现在…并没有在工作因为我必须离职Why? 为什么?Because they made me. 公司的决定You were fired? What are you gonna do? 你被炒鱿鱼那你现在怎么办呢?Judy, relax. This is our little Harmonica we're talking about. 茱蒂,放心啦这可是我们的小妮妮宝贝儿We taught her well. 我们教导有方-Ten percent of your paycheck goes? -ln the bank. 薪水的百分之十上哪儿去了?存银行了So she dips into her savings. That's what it's there for. 就是嘛,所以她在吃她的老本存钱本来就是应急的She's gonna be fine. 她不会有事的If you need a little extra... 如果那些钱还不够用的话…...you know where to find it. …你知道哪里有钱啊Anything larger back there? 有大张一点的吗?I can't believe it! 我真不敢相信Would you stop already? 你停一下,好不好?Get out of the bitter barn and play in the hay. 不要再怨天尤人了,高兴一点Oh, you're right. I should play in the hay. 你说得对,我应该高兴一点的I just dropped $400 to replace a bracelet I hated to begin with. 忘了我刚才白花花的四百大洋去买一个我恨的手镯这件事Bring on the hay! 逗我开心啊Hey! 嘿I've got something that'll make you happy. 我这儿有个包你大乐的东西Guess what Gunther found? 猜根特刚找到什么了?Hey, now you have two! 你现在有两个了Oh, now you have two. 你现在有两个了What am I gonna do? 我该如何是好?How come you have two? 你怎么有两个?This one's for you. 这个是送你的Get out! 少来了No, I can't. 我没办法I know how much this means to you... 我知道这对你的意义重大…...and this is about more than jewelry. …我也知道不只是首饰而已It's about you and me and the fact that we're "best buds." 这是关于你跟我还有我们是“好兄弟”Is this friendship? I think so! 这叫友谊吗?我觉得应该是Check it out! We're bracelet buddies! 我们是手镯兄弟That's what they'll call us! 大家都会这样叫我们的Okay, here you go. Pay me back whenever you like. 好了,拿去吧随你什么时候还都可以You have dinosaur checks? 你用恐龙支票?You get your money and you learn something. 对啊,你不但得到钱还可以学到一点东西What's wrong with that? 这有什么不对的?Nothing. 没什么…Hey, you're a cheap-a-saurus! 你是小器龙I'm kidding, I'm kidding. Thank you, I'm very grateful. 开玩笑… 谢谢,我很感激你Hey, Mon, what is this? 摩妮卡,这是什么东西啊?That's my bathing suit from high school. I was a little bigger then. 我高中时代的泳衣啊那个时候比较胖I thought they used that to cover Connecticut when it rains. 我还以为是康乃狄克州雨天用的遮雨棚呢Hey, what's on this videotape? 摩妮卡,这带子里有什么?I don't know. Let's put it in. 不知道,问倒我了放来看看Over here, Jack. Okay. 这边,杰克Rachel's coming up the path. 瑞秋穿着粉蓝色出来了Doesn't she look pretty? Jack? 好漂亮,是不是?Can you get this? 过来拍她Oh, my God! 我的天啊What is with your nose? 你鼻子怎么回事啊?They had to reduce it because of my deviated septum. 我隔膜长歪了不得已,只好去缩鼻了Okay, I was wrong. That's what they use to cover Connecticut. 我错了那才是康乃狄克州的遮雨棚呢This is us getting ready for the prom. 知道这是什么吗?毕业舞会前的准备We don't have to watch. 各位,我们不用看这个Yeah, we do. 我们要看…当然要看-Come on! -It's fun! 看嘛很好玩的Get a shot of Monica. 你有没有拍摩妮卡?Where's Monica? 摩妮卡在哪儿?Over here, Dad! 这里啊,老爸Wait. How do you zoom out? 等一等,镜头怎么伸缩?There she is! 拍到了Some girl ate Monica! 那个女的吃了摩妮卡Shut up! The camera adds ten pounds. 闭嘴啦,上镜头会多十磅的So how many cameras are actually on you? 那到底有几个镜头在拍你?Oh, you look so great! 你好漂亮哦So do you! You look beautiful! 你也是好美啊-Oops. - What? 糟了怎么了?I think I got mayonnaise on you. 我想我的美乃滋沾到你了Oh, it's just the shoulder, not my dress. 没关系啦只是肩膀,没弄到衣服啊Everybody smile! 你们笑一笑Oh, Dad, turn it off! 爸,关掉啦It is off. 关了It is not! What's with the red light? 爸,你没关,那红灯亮着It's the off light. 那表示关了Right, Ross? 罗斯Looking good, Mr. IKotter. 很帅嘛- You look pretty tonight. -Oh, thanks. 你今天晚上很漂亮谢谢- What are you doing this summer? -I'm gonna hang out... 你今年夏天要做什么?你知道的,只是…... work on my music. …在家里待着玩我的音乐Is my hook unhooked? These things keep falling down. 我钩子没钩吗?袖子一直掉下来,没办法固定Let me see. I don't know. 我看看,不知道What are you gonna do... 今年夏天你要做…The guys are here! 他们来了... this summer? …什么?Work on your music? 玩你的音乐?Oh, my God! There's Roy Gublik! 天啊,你们看,是古洛伊耶You know, Roy saw Star Wars 317 times. 洛伊看“昨际大战” 看了317次He was in the paper. 他的名字还上了报Where's Chip? Why isn't he here yet? 奇普呢?他为什么还没来?He'll be here, okay? Take a chill pill. 他会来的,放心吧There. 好了I just told Rachel that Roy touched my boob. 我刚告诉瑞秋洛伊摸我的咪咪I can't go to the prom without a date. I can't! It's too late! 没男伴我去不成毕业舞会来不及了If you're not going, then I don't want to go. 你不去,我也不要去了Oh, I'm gonna kick Chip's ass! 我要奇普好看I have a wonderful idea. 我有个很棒的主意You should take Rachel to the prom. 你可以陪瑞秋去参加舞会啊Doubtful. 我很怀疑Jack, give me that. Talk to your son. 杰克,那个给我你跟儿子去谈一谈All right, go on. This thing's heavy. 这玩意儿好重Your mother's right. Take her. You can wear my tux. 你妈说得对,带她去穿我的礼服She won't wanna go with me. 爸,她不会想跟我去的Of course she would! You're a college man! 她当然会,你是大学生呀-I don't know. - Well, come on. 我不知道去呀Don't you wanna find out? 你不想弄清楚吗?I can't believe I can't go to the prom! 真不敢相信我去不成自己的毕业舞会This is so harsh! 这太残酷了-Hold my board. - Thataboy! Thataboy! 好,你帮我拿着真有你的…I think we've seen enough. 好了,各位,我想我们看够了Let's turn it off. 我们把它关掉吧Well, I'm not gonna watch. 那好吧,我就不看Come on, kid. Let's go! 来吧,孩子,我们走了-My! Are you handsome! -Let's show them! 天啊,你真帅去给她们看看Just a sec, Dad. 等一下,爸Okay, be cool. Just be cool. 要酷…Okay, Dad. 好了,老爸Rachel, ready or not, here comes your knight in shining 瑞秋,准备好你的白马王子来了Oh, no. 糟了Don't wait up! 别等我们回来了Chip! 走了,奇普,快Oh, dear! 天啊哪一个?怎么按啊?How do I turn this off? 杰克,这个怎么关啊?Press the button. 按按钮Which one? Which button? Jack! 哪个钮…?The button! The button! 那个啦…I can't believe you did that. 真不敢相信你那么做了Yeah, well.... 是呀…See? He's her lobster! 瞧,他是她的龙虾Dance with him! 跟他跳Mom, I'm hungry! 妈,我饿了Dance with your father. 跟你爸跳I don't know any of your flashdances, but I'm no slouch on the dance floor. 我或许不会跳什么闪舞啦不过我也绝不是个省油的灯All right. 好吧。

妙警贼探WhiteCollar第四中英剧本

妙警贼探WhiteCollar第四中英剧本

妙警贼探White Collar第四中英剧本第一集《猫鼠游戏》前情提要Previously on "White Collar"...我把你应得的那份宝藏转移出国了I moved your portion of the treasure out of the country. 还是够我们俩It's still worth more than either of us花上一辈子了could ever spend in a lifetime.我不想再逃了蚊子I don't want to run anymore, Moz.我是... 克雷默探员I'm Agent Kramer.华盛顿艺术品罪案科主管head of the bureau's D.C. Art crimes unit.这么说彼得的能耐都是跟您学的So you're the one who taught Peter everything he knows.尼尔是我的线人他也是你的朋友Neal is my C.I.. He's also a friend."美国缓刑局将召开一次听证会"The U.S. Probation Office is convening a hearing讨论对于你判罚的减刑事宜" to discuss the commutation of your sentence."你可以自由了You could be a free man.在四年刑期中你戴着跟踪脚链You've already served two years of a fouryear sentence已经服刑两年While confined to a tracking anklet.短时间内我哪里都不会去I won't be going anywhere anytime soon.这里就是我的家This is my home now.卡夫瑞有很多秘密Caffrey's got a lot of secrets.如果我继续查But if I keep digging谁知道会查出什么who knows what will turn up?如果克雷默发现了这些事If Kramer digs up these things...尼尔可能会量重刑Neal could get the maximum.他可能重回监狱He could go back to prison.把牢底坐穿For a long, long time.你在掩护他You're covering for him.你逼得越紧他就越会跑You box him in, he's gonna run.这几位执法官在等着尼尔·卡夫瑞一回来These marshals are here to take Neal Caffrey就能让他永远留在华盛顿为我工作了And he'll work for me in D.C. permanently.你知道这其实对大家都好吧You understand this is best for everyone, don't you?我只知道他有一颗善良的心I do know that he has a good heart.你以为卡夫瑞先生已经改过自新了吗Do you think Mr. Caffrey is reformed?只要他还带着脚环我们永远无从得知As long as he's on that anklet, we'll never know.只要我们还视他为罪犯as long as we treat him like a criminal他就会永远以为他真的是He'll always think that he is one.尼尔·卡夫瑞应该得到减刑吗Should Neal Caffrey's sentence be commuted?是的尼尔应该得到自由Yes. Neal should be free.我认为尼尔应该得到自由I'm saying Neal should be free.有一件事我可以确定I can tell you one thing.短时间内我哪里都不会去I won't be going anywhere anytime soon.彼得卡夫瑞剪掉了脚环Peter, Caffrey's cut his anklet.尼尔走了Neal's gone.你在罗斯福岛见的那个人That person you saw on Roosevelt Island是谁Who was it?E·帕克尔正在接受证人保护E. Parker, witness protection.这事结束后When this is over...我会把事情全告诉你I'll tell you everything.克雷默认为你知情不报Kramer thinks you know more than you're saying.在这件事情了结之前保持低调Until the dust settles, keep your head down把心思放在案子上忘了卡夫瑞Close some cases, and forget about Neal Caffrey.彼得Peter.彼得Peter.琼斯Jones. Hey.有什么案子又是一起邮件诈骗What'd you bring me? Workup on another mail fraud.外国彩票吗Foreign lottery?杂志抽奖活动Magazine sweepstakes.花样翻新生活情趣啊Oh, variety spice of life.卡夫瑞以前坐在这里吗Is this where Caffrey sat?尼尔桌子旁那人是谁Who's that at Neal's desk?不知道No idea.看起来他倒是认识你Well, it looks like he knows you.时间轴:贝贝又见孔雀好嗨森今校对:阿好海因里希■后期:马鹿C 特效:WiLL 字幕总监制:WiLL■他相当趾高气扬啊是吧He's got quite the swagger, doesn't he?你比瞪眼没有输给人家吧You didn't blink first, did you?我才没有No, I didn't.我被邀请入局了I've been invited to the party.彼得这位是凯尔·柯林斯探员Peter, this is Agent Kyle Collins.国际事务办公室He's with O.I.A.什么风把国际事务办公室的吹到精英调查组来What brings the Office Of International Affairs to White Collar?尼尔·卡夫瑞Neal Caffrey.都六个星期了It's been six weeks局里还是没树立起And the bureau hasn't turned up one lead积极变革的金字招牌on its poster boy for reform所以卡夫瑞必须缉拿归案Which is why Caffrey needs to be captured关到他把牢底坐穿and locked away for a long, long time.如你所见我们已派了许多探员As you're aware, we've got agents翻遍了卡夫瑞可能的住所flipping over every mattress Caffrey's ever slept on.但他们不是彼得·博尔克But those other agents aren't Peter Burke.我已经陈述过了I've given my statements.我所知道的关于尼尔的事文件上全有了Everything I know about Neal is in the file.官方的也许是全了Everything that's official, maybe.但是克雷默探员似乎认为But Agent Kramer seems to think你私藏了好料that you may have left out the good stuff.克雷默派你来的Kramer sent you.他直接点明了You know, he shed quite a bit of light你和卡夫瑞的关系on your relationship with Caffrey.柯林斯探员如果博尔克说都全了Agent Collins, if Burke says it's all there那就都全了it's all there."尼尔·卡夫瑞有27个已知化名"Neal Caffrey has 27 known aliases会说八国语言speaks eight languages包括斯瓦希里语口语including conversational Swahili.他会避开允许引渡的国家" He'd avoid countries with extradition."这个很有帮助That's helpful."他的弱点是美丽的女人还有...""He has a weakness for beautiful women and..."我爱死了你的洞察力I love this bit of insight.他会逃"He runs."没错正是Yes, he does.说完了吗没有Are we done here? No.博尔克探员我会找到尼尔·卡夫瑞Agent Burke, I'm gonna find Neal Caffrey.而你得帮我And you're gonna help me do it.早上好罗德里戈Buenos dias, Rodrigo.缅因先生Senor Maine!准备好了吗Esta listo?是的缅因先生准备好了Sí. Senor Maine. Esta listo.正如我所愿That's what I need.谢谢Thank you.给你Here you go.谢谢Thank you.喂你没付钱Hey, you didn't pay for that!他的木瓜钱赫克托For his papayas, Hector.谢谢你先生Oh, thank you, senor.一会儿见小家伙See you in a little bit, buddy.好Okay.打扰一下你会唱"我的帆船"吗Pardoname, usted conoce "Mi velero"?会Sí?跟我来Sigueme.早上好玛雅Buenos dias, Maya.又见面了纽约仔Oh. Hello, again, new york."我的帆船""Mi valero."上会我告诉你它是我最爱的曲子之一That's the last time I tell you one of my favorites.你好像是后悔告诉我了That almost sounds like regret你曾说过你从不后悔Something you said you didn't believe in.几杯凯彼琳娜下肚我说的话多了After a few caipirinhas, I say a lot of things.你的老位置那儿有人在偷听Oh, your usual table has ears.你说巴瑞啊他不碍事Oh, Barry? He's harmless.他鼓动我的员工加入工会He wants to unionize my servers.是"生活医疗保健" Viva Healthcare!或许是有点碍事More or less harmless.答应今晚与我共进晚餐吧Say yes to dinner tonight.抱歉我还有工作要忙I'm sorry. I have to work.你可是老板You're the proprietor.我喜欢你詹姆斯真的I like you, James. I do.但是你这种人是个麻烦But men like you are trouble.哪种人Men like me?为了逃避过去远道而来的人Men who come here to escape their past.我想你把我当成I think you're confusing me偷赫克托木瓜的那种人了with the guy who steals Hector's papayas.如果是这样的话我觉得我被冒犯了And if you are, I'm offended.我也是Estoy tambien.这么说你是个诚实正直坦坦荡荡的人So you're an honest man who has nothing to hide.推心置腹Open book.你只告诉了我你来自纽约You're from New York. That's all you've told me.那是全世界最好的城市It's the best city in the world.那你为什么要离开为了来这里Then why'd you leave? To live here.在天堂里享乐很抱歉纽约仔In paradise. I'm sorry, New York.你的推心置腹让人不敢恭维Your open book is a work of fiction.玛雅别这样Maya, come on.给我哪怕是片刻的坦诚我只要这个One moment of honesty. That's all I'm asking.那也许我会考虑和你共进晚餐Maybe then I'll consider dinner.都怪巴瑞·赛托罗你这没心没肺的寻宝猎人If it isn't Barry Soetoro carefree treasure hunter. 话说清楚你想要什么女人都手到擒来Just so I'm clear, you can have any woman you want 可你看上的那个女人and the one woman you choose是整座岛上唯一一个is the only woman in the entire archipelago不想搭理你的女人who doesn't want you.萝卜青菜各有所爱You have your pursuits, I have mine.所以她没理由怀疑我们有所隐瞒Well, she has no reason to assume we're hiding anything.别忘了这个小岛跟美国没有引渡条约Except the fact that this island has no U.S. extradition treaty而我们还有着数不尽的财富and we showed up with limitless wealth.《纽约时报》艺术专版你怀念吗You miss it?当然Of course.但是后悔有什么用呢But what's regret gonna get me?没用Nothing.你是詹姆斯·缅因富可敌国没心没肺的岛民And you're James Maine rich, carefree island resident.另一方面尼尔·卡夫瑞Neal Caffrey, on the other hand, is是名通缉逃犯is a wanted fugitive.可惜联邦调查局咬住不放啊Too bad the FBI won't forget that.猫鼠游戏第四季第一集猫鼠游戏第四季第一集猫鼠游戏第四季第一集猫鼠游戏第四季第一集他研究过米洛岛He digs in Milos希腊南部基克拉迪群岛的主要岛屿之一可能是斯巴达文化Sparta maybe.知道吗他的档案中没有记述You know, there's nothing in his file他对希腊哲学的热爱about an affinity for Greek philosophy.因为尼尔不会研究不值钱的玩意'Cause you're not gonna find Neal studying trinkets.怎么说And why is that?他已经改头换面了He disappears through reinvention.你找的那个人不是坐在这里的他The man you're looking for isn't the one who sat at that desk.卡夫瑞逃走的那天The day Caffrey fled你说你跟踪他去了罗斯福岛you said you followed him to Roosevelt Island.你声称不知道他为什么去那里又是和谁会面You claimed you didn't know why he was there or who he met with可你却让克林顿·琼斯探员and yet you had Agent Clinton Jones标记了E·帕克尔这个名字flag the name E. Parker但在你的任何官方陈述里But you failed to mention the part about E. Parker都没提到E·帕克尔这个名字in any of your official statements.我们无法确认详情We couldn't confirm the details.你有没有查过联邦证人保护计划You tried to go through WITSEC?没用No help.如果这样的话我会通知你I'll let you know if that's true.你还漏了别的什么吗Did you leave out anything else?他喜欢坦杜瑞朗姆酒He likes Tanduay Rhum.一种菲律宾的酒精饮品不在我已经派人去菲律宾了Nope. I've got people on the ground in the Philippines.那显然你知道得比我多Then clearly you know more than I do.真可惜That's a shame.我喜欢想像尼尔和蚊子I liked picturing Neal and Moz游览菲律宾椰子宫的情景touring the Coconut Palace.如果柯林斯找到了他Well, if Collins has his way你就可以想像尼尔在新新监狱的情景了you can start picturing Neal in Sing Sing.美国纽约州州立监狱那都算他走运That's if he's lucky.要我帮你踹柯林斯吗You want me to kick Collins' ass?六周了Six weeks.花了六周的时间找他Six weeks of chasing down leads.小伊他是我的责任El, he's my responsibility.如果他有个三长两短If anything were to happen to him...亲爱的是克雷默逼你的Honey, Kramer backed you into a corner.你不得不让尼尔走你知道的You had to let Neal go. You know that.是啊现在我还知道Yeah, and now I know that柯林斯有权查看联邦证人保护计划Collins has access to WITSEC.他已经有了眉目He's got a leg up.你还是觉得这个E·帕克尔知道尼尔的去向吗You still think this E. Parker knows where Neal went?我的直觉告诉我帕克尔是一切的关键My gut's telling me that Parker is the key to all of this.而你没办法先找帕克尔And you don't think you can get to Parker first?对No.不过也许我可以紧跟其后You know, but maybe I could come in a close second.跟踪柯林斯By following Collins.对如果帕克尔知道了尼尔的去向Yeah, if Parker knows where Neal is我就可以给尼尔提前通风报信maybe I can warn him that Collins is coming.这假设可真够悬的Well, that's a big "If."是啊现在只能这样了Yeah. Right now that's all I have.如果都失败了And if all else fails你就可以踹柯林斯了you can kick Collins' ass.一般人都用沙子做沙堡You know, most normal people make sand castles out of sand.•我们什么时候成一般人了蚊子When have you ever considered us normal people, Moz?你的意思是Your point?话怎么说都行Language is fluid.你的亚麻衬衫So is your linen shirt.好麻烦在我更衣时回避下All right. You mind hanging out while I change?或者我独自去会多布斯Or I could go meet Dobbs by myself给你省些麻烦save you the trouble.我们每个月要给他两万五千美元的租金We're paying the guy 25 grand a month for safe haven.我想这些钱够让我一睹真容了I think that's earned me some face time.你也知道As you know我为了我们的避难小窝找了很多地方I vetted a lot of locations for our final refuge鉴于我们对生活质量与安全系数and with our very specific demands有着非常特殊的要求住所屈指可数for lifestyle and security, it's a short list.大到足以鱼目混珠小到足以避免暴露Big enough to blend in, small enough to limit exposure.我知道蚊子I know, Moz.如果我们有一点冒犯多布斯If we cross Dobbs in any way我们就只能搬到天堂度假岛our only other option is Isla Paradiso.听起来不赖Sounds nice.那是个麻风病人隔离区It's a leper colony!与大众观点相左And contrary to popular opinion我可不想学耶稣去摸麻风病人I do not have the compassion of Jesus.我一定表现乖巧I'll be a saint.我为多布斯准备了这个Oh, I got this for Dobbs.这是什么And this would be?良好的第一印象A good first impression.看来多布斯挺会自娱自乐It looks like Dobbs is doing okay for himself.他控制着整个岛He's got the whole island wired.很明显Clearly.真美She's beautiful.这一艘我用了快一年才做好This one took me almost a year.有一半挑战是因为要到距离Half the challenge is finding materials遥远的大陆找齐材料this far from the mainland.多布斯先生我来给你介绍Mr. Dobbs, I'd like to introduce you我的合伙人詹姆斯·缅因to my associate, James Maine.缅因先生Mr. Maine.每个名字都有个生动的故事The names we choose can be very telling.你的名字取自哪里Where does yours come from?缅因号战舰The U.S.S. Maine.缅因号不是在巨浪中遇难了吗Didn't the Maine shipwreck in rough seas?简单说来Suffice it to say这不是计划中的退休it wasn't a planned retirement.你可能会喜欢来块新画布Thought you might appreciate a new canvas.看看这个Look at this.1935年添宝威士忌Dimple Whiskey. 1935.在这一带不太好找啊你怎么找来的Not easy to come by in these parts. How'd you find it? 我们怎么掏空它才值得一提Well, how we emptied it is the better story.肯定的I'm sure it is.我想你们还有其他东西要给我吧I assume you have something else for me?都是你亲手做的吗Built all these yourself?我在这岛上住了近二十年了I've been on this island almost 20 years.必须得有点兴趣爱好It's important to have hobbies.我得承认Well, I have to admit我对瓶中船了解不多I don't know much about ships in bottles.关键是设计Well, planning is critical.各部零件都拼接好以后When all the pieces are set只要拉一下绳子就能让它们栩栩如生it only takes one pull of the string to bring them to life.但若是各部零件拼接得不完美But if all the pieces aren't perfectly linked together那一拉就都毁了It all collapses.我以前听说过I've... heard this story before.天堂是有价的缅因先生Paradise comes at a price, Mr. Maine.你拉绳子You pull the strings.还有保持各方运作And I keep everything tied together.请坐Please have a seat.两万五能买到什么保证25 grand what assurances does this guarantee us?向你保证本地执法人员It assures you the local law enforcement不会泄露你在这里的事won't divulge your presence here他们也不会找你麻烦nor will they hassle you.你有争吵If you have any disputes问题麻烦统统都交给我problems, issues, bring them to me.无论是否引渡这钱都保证Extradition or not, this money guarantees我们对外界隐形that we stay invisible to the outside world.没错That's right.我只要求你尊重本岛的尊严I only ask that you respect the sanctity of the island.如果我有问题就来找你And if I have concern, I come to you.随时欢迎不论日夜Anytime, day or night.但我想他没有问题But I doubt he'll have any.我有啊拜托不要有But I do. Please don't.镇上有个男孩赫克托There's a boy in town Hector.他有个水果摊He runs a fruit stand.你其中一个手下一直拿他的木瓜One of your men has been taking his papayas却不付钱without paying for them.从今以后布洛迪会付木瓜钱的From now on, Brody will pay for his papayas.他已经吃了的那些呢And the ones he's already taken?我会让那男孩得到补偿I'll see to it the boy is compensated.好的All right.那就皆大欢喜了Then I think we will be very happy here.很好Excellent.木瓜你不是吧Papayas? Seriously?事关公义蚊子It's about justice, Moz.那让某位咖啡馆妹子And if a certain cafe girl听到你做好事的风声呢gets wind of your little good deed?额外奖励啊Added bonus.如你所知Just so you know赫克托靠水果摊大发横财Hector makes a killing off that fruit stand.你下次要吓死我时多想想这个吧Think about that the next time you give me an embolism. 先生们合作愉快Gentlemen... it's been a pleasure.时间刚刚好柯林斯现在已经进去了Perfect timing. Collins is in there now.E·帕克尔E. Parker?女性5559岁Female. Midto late50s.你给我带了什么What'd you bring me?芥末火腿Deviled ham.尼尔讨厌这个Oh, Neal hated this.因为他有鼻子That's because he had a nose.什么没什么What? Nothing.和尼尔一起盯梢的日子最苦逼Oh, stakeouts with Neal were the worst.为什么他会How so? Well, he'd他总是想听公共广播电台He'd always want to listen to public radio想谈论罗马帝国手稿中明暗对照的画风or talk about chiaroscuro in Roman Imperial manuscripts.你想他了You miss him.对没错Yeah. Yeah, right.尤其是我跟他说别逃但他还是逃跑了Especially the way he'd run off after I told him not to. 气死窝了Drove me crazy.不知道我这么说能不能让你好受点You know, if it makes you feel better我能想出个借口I could come up with an excuse下车去偷听柯林斯他们说话to get out of the car and go eavesdrop on Collins by...不知道也许通过排污管爬过去I don't know, ziplining across the drainage pipe还要用昂贵的福喜利领带做钩子with grappling hooks made out of expensive Forzieri ties.是让我好受了点It might make me feel a little better.你是全世界最好的妻子你也知道You're the best wife ever. You know that.看被拒了我无话可说Look at that. Rejected. No. I've got nothing to say to you.上场吧Man on deck.事实上我刚是在等上场Actually, I was on deck.技术上来说现在是换人上场Now I'm up to bat, technically.好吧Ah. Right.全世界最好的妻子应该知道这个吧The best wife ever would have known that, wouldn't she? 没错She would.好运Good luck.谢谢Thanks.帕克尔女士我叫彼得·博尔克我是Ms. Parker, my name is Peter Burke. I was我知道你是谁我早就跟你搭档说了I know who you are, and I've already told your partner 我无话可说I've got nothing to say.我和柯林斯探员不是搭档Agent Collins and I aren't partners.我是尼尔的朋友I'm Neal's friend.你需要比"红脸黑脸"更有创意的桥段You need something more original than good cop/bad cop.那招我用过而你用得也太差了I've played that game myself, and you're not very good at it. 不我是真心想帮他No, I'm trying to help him.你第一次把他抓进牢里时Were you trying to help him也是想帮他吗when you locked him up the first time?也是啊但... I was, but that那想必他这次不需要您出手相救Then I'm pretty confident he doesn't want your help now.帕克尔女士我想您是误会了别Ms. Parker, I don't think you understand what no.小姐这边走Come, missus! This way!你要带我去哪里呢赫克托Where are we going, Hector?惊喜Surprise.别告诉我偷赫克托木瓜的那人Don't tell me the guy who steals Hector's papayas送你美酒巧克力了offers you wine and chocolate.他今天无缘无故就把钱都付给了赫克托Out of nowhere, he paid Hector back today.这件事不会跟你有关吧I wonder if you have anything to do with that.这一想法令我受宠若惊I'm flattered that you think I would.来吧有东西给你看Come on. I'll show you the view.就在这边Right this way.瞧Here.你怎么办到的How did you do this?石膏模加一大堆沙子Plaster molds and a lot of sand.我以前住的地方窗外的景色It's the view from my old building.真是太棒了This is amazing.为什么做给我Why?我很少对人推心置腹I'll never be an open book但在纽约的时光是我生命中避不开的华章but New York was a pretty big chapter.你打算跟我实话实说吗Are you going to be honest about it?你想要我有片刻的坦诚You asked me for a moment of honesty.那我给你二十I'm gonna give you 20.二十20?二十个问题20 questions.真慷慨So generous of you.我一向慷慨Well, I'm a generous guy.我在纽约的事情随你问Ask me anything you want about my life there.任何事吗任何事Anything? Anything.好吧Okay.绝对坦诚Honesty.你想念那里吗Do you miss it?每日每夜Everyday.我从十八岁起就开始进出纽约所以I lived there off and on since I was 18, so...你为什么会去纽约Why did you go there?当时我必须离开我成长的地方I had to leave the place I was from.你在哪里长大Where was that?圣路易斯所以这是和纽约无关的问题St. Louis, but that's not a New York question.狡猾好吧那这题不算Tricky. Okay, then, it doesn't count.好吧行All right. Okay.你第一次去纽约时那里有熟人吗Did you know anyone when you arrived?一个没有Not a soul.那你交到的第一个朋友是谁Who was your first friend?巴瑞Barry.他一看就不是叫巴瑞的人He doesn't look like a Barry.我也不像叫詹姆斯的人吧Do I look like a James?所以我都叫你纽约仔That's why I call you "New york."这称呼我能接受I can live with that.没人跟着你吧没有啊Are you alone? Yeah.怎么了What's going on.这个嘛我用福喜利领带做了钩子Well, I made a grappling hook out of Forzieri ties.是你It's...you.叫我爱伦吧Call me Ellen.顺带一提你老婆比你会唱"红脸"多了For the record, your wife does a very good "good cop".是啊她是很厉害Yes, she does.爱伦Ellen...我们得谈谈尼尔的事情We need to talk about Neal.他还不清楚但他需要我们的帮助He doesn't know it yet, but he needs our help.我有点好奇I'm curious.尼尔跟你说过我什么事What exactly did Neal tell you about me?什么都没说名字都没说过Nothing. Not even a name.你是尼尔父亲的搭档You were Neal's father's partner.你放心说吧搭档如同家人You talk the talk. Partners are like family.是这样的吧That's it, isn't it?博尔克探员我无意冒犯Agent Burke, I don't mean to be rude但我接受联邦证人保护计划是有原因的But I'm in WITSEC for a good reason.我认为咱们这样不妥I'm not so sure this was a good idea.很抱歉浪费了你的时间I'm sorry to have wasted your time.是我示意尼尔逃跑的I gave Neal the signal to run.他听证会的那天The day of his commutation hearing他理应得到自由的那天the day he would have gone free一个怀恨在心的探员an agent with a grudge认为尼尔没资格得到自由decided Neal didn't deserve that freedom尼尔差点就要永远失去自由so he was gonna be hauled off for life.监狱或调去华盛顿戴脚链工作Prison... an anklet in D.C.他不应该承受这些Something that he didn't deserve.所以我示意让他逃跑So I gave him the signal to run.你放他自由You set him free?他现在正逃亡在外And now he's out there somewhere.跟你谈过话的另一个探员And the other agent who came to you柯林斯探员吗Agent Collins?他不会善罢甘休He won't stop...他一定要抓回尼尔不管是活捉until he brings Neal back alive or...还是相反or otherwise.爱伦如果他有个三长两短我Ellen, if anything were to happen to him, I...我会抱憾终身I don't think I could live with it.之前我曾把尼尔扔进了这个世界I sent Neal out into the world once.说出了让他无法承受的真相Told him a truth he wasn't ready to handle.六年前联邦探员要收网缉拿他的时候Six years ago, when the feds were closing in on him 尼尔跟我交换了传呼机号码Neal and I exchanged pagers.万一出事In case something happened这就是我们的紧急狼烟we'd use them like emergency flares.爱伦你不会后悔帮我Ellen, you won't regret this.好好保护他Protect our boy.爱伦Ellen?是我尼尔Hi, Neal.看来现在三比零了Guess this makes you 3 and 0.二比一我还没逮着你呢2 and 1. Haven't found you yet.爱伦把传呼机号码给你了是啊Ellen gave you the pager number? Yeah.她让我替她问候你Yeah, she sends her best.好的情况如何I'm sure. What do you know?尼尔司法部派人去抓你了Neal, the D.O.J. has got someone looking for you.他们要是不派那才是对我的污辱Well, if they didn't, I'd be insulted.他是高手He means business.和你一样好吗不"He" meaning "you"? No.那我就不怕了Then I'm not worried.我给你留下了多大的烂摊子How bad did I leave things for you?被局里修理了一顿Eh, the bureau beat me up a little不过我能搞定but I'm handling it.伊丽莎白呢And Elizabeth?她很好She's good.追查你的探员他叫柯林斯The agent who is after you, his name is Collins.他是国际事务办公室的人He's with the office of international affairs.他很危险He's dangerous.不找到你他不会罢休And he won't stop until he finds you.我在这儿很安全I'm safe here.也很快乐And I'm happy.跟你在一起时很开心We had a good run.我们还没结束It's not over.结束了Yeah, it is.你是调查局探员而我是骗子You're an FBI agent. I'm a con man.这种关系到头来只有几种结果There are only a few ways this could have ended.而现在是最好的结局了This is one of the best.是啊Right.你要明白这是最后一次了You understand this has to be the last time.纽约已经与我无关了New York and I are done.我明白I get it.一定要小心柯林斯Please watch out for Collins.我会的I will.听到你的声音真好It's good to hear your voice.是啊我也是Yeah. You too.再见彼得Goodbye, Peter.再见尼尔Goodbye, Neal.感谢前来柯林斯有什么动静吗Thanks for coming. Any sign of Collins?昨天之后就没有了Not since yesterday.我在匡提科的朋友把录音My friend in Quantico slipped the recording分割成数码证据剥离单元to the digital evidence exploitation unit.她从尼尔的电话中分出三种特定背景元素She isolated three distinct background elements of Neal's call.听Listen.教堂钟声Church bells.连着四声还有Four in a row. There's more.海潮有节奏Ocean tides. Rhythmic.通话时这很明显They were audible during the call.再听遍第四个浪声Listen to that fourth wave again.节奏不对It's off rhythm.那不是浪声是雷声It's not a wave. It's thunder.好的All right.我们的线索有教堂钟和暴风雨We've got church bells and a storm.那就开工吧It's a start, right?好的我去泡咖啡All right. I'll make the coffee.你好Bienvenue.你好Bienvenue.我未雨绸缪地查了下这个柯林斯I did some precursory digging into this Collins.有何发现What'd you find?就像真人秀《赏金猎人》Well, think dog the bounty hunter但是没有人家的发型和雅趣Sans the bleached mullet and bel esprit.他似乎宁可把猎物放进尸袋Seems he'd rather bring home his captures也不愿空手而归in body bags than not at all.电话无法追踪The call was untraceable.呼叫机和临时电话The beeper and the burner phone都石沉大西洋结束了are in the bottom of the Atlantic it's done.你确定吗You sure?是的我确定蚊子Yeah, I'm sure, Moz.好Good.维C Vitamin "C"早Morning.你起床了Hey. You're up.我给你做点早餐吧Can I get you some breakfast?谢谢但我得去咖啡店了Thanks. I should get over to the caf.今晚能见你吗Can I see you tonight?非常乐意I'd like that very much.再见巴瑞See you, Barry.落地生根Setting down roots.这个很难搞定我支持Spicy ones at that. I support this.有耕耘才有大团圆结局A hard beginning maketh a good ending.我会让赫克托注意柯林斯I'll have Hector keep an eye out for Collins以防万一Just to be safe.敬大团圆结局To good endings.好敬大团圆结局Yes. Good endings.电话是半夜打的The call came in at midnight.钟响了四声The bells rang four times.假设尼尔那儿是下午四点Let's assume it was 4:00 P.M. where Neal was.瓦努阿图Vanuatu海浪教堂无引渡法条符合Waves, churches, no extradition it works. 不对Ah, it's no good.。

经典美剧《老友记》-第三季-第十一集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

经典美剧《老友记》-第三季-第十一集-字幕-对白-中英文对照-看美剧学英语

Okay,pick a card. Any card. 好,随便选一张All right,now memorize it. 好,记住Show it to everybody. 给大家看Got it? 好了吗?All right. Give it back to me. 好,还给我Five of hearts. 红心5Real magic does exist. 这真是太神奇了Joey,how do you do it? 乔伊,你怎么变出来的?I can't tell you that. 天机不可泄漏Somebody's at the door on the ceiling. 天花板上有人叫门了That's our unbelievably loud upstairs neighbor. 我们楼上的芳邻吵得要命He took up the carpets, and now you can hear everything. 他把地毯拆掉现在简直是鸡犬相闻Why don't you go ask him to just,"Step lightly,please?" 干脆请他“轻声漫步”好了I have,like five times. But the guy is so charming... 我试过五次了但那傢伙魅力无穷... I go up there to yell, then I end up apologizing to him. 我上去大呼小叫最后还跟他赔不是That is silly! 太荒谬了I'll go up and tell him to keep it down. 我上去叫他小声点-All right,be my guest. -Good luck. 好,请便祝你好运All right,all right... 好…...if you wanna know how I did it, I'll show you. 如果你们想知道我是怎么变的我就告诉你们When you handed me back the card, what you didn't see was... 你把牌还给我的时候趁你们不注意…... I looked at it so fast, it was invisible to the naked eye. 我很快看一眼肉眼是看不到的I just did it. 我刚才办到了Just did it again. 又来一次Here,I'll slow it down so you guys can see it. Ready? 来,我放慢动作让你们看,好了没?-I got it now! -Okay. 我懂了好啊Thank you. 谢谢The One Where Chandler Can't Remember Which Sister 本集播出:“钱德不记得泡了哪个妹妹”Anybody got a length of rope about 6 feet long,with a noose at the end? 谁有一条六尺长的绳子末端打了活结的?-Honey,what's the matter? -I just saw Janice. 亲爱的,怎么了?我刚才看到珍妮丝了She was at Rockefeller Center,skating with her husband. She looked so happy.她在洛克斐勒中心和她丈夫溜冰,看起来好幸福I almost feel bad for whipping that kid's pretzel at them. 我简直不忍心拿那个小孩的椒盐卷饼打他们I remember the first time I saw Katherine after we broke up. 我记得我跟凯萨琳分手后第一次跟她见面的情形She was walking and talking with her friend,Donna. 她跟她朋友唐娜走在一块儿说遣笑God,it killed me! 老天,我难过死了But you ended up having sex with both of them that afternoon. 但你那天下午和她们俩个上床了Sorry,I just Any excuse to tell that story. 对不起,我就是… 不计一切地要讲那件事There's a party tomorrow. You'll feel better then. 钱德,明天要开派对你就会高兴一点了I'm gonna be okay. You don't have to throw a party for me. 我不会有事的你们不必为我开派对It's Joey's birthday. 是乔伊的生日派对Then if anybody should have a party, it should be him. 如果有人应该开派对那就非乔伊莫属I cannot believe she's still up there. 我真不敢相信她还在楼上Well,he totally screwed up the punch line. 他把关键句完全念砸了You know,it's supposed to be 你知道,应该是…How's that coffee coming,dear? 咖啡好了没有,亲爱的?Right away,Mr. IKaplan. 马上来,卡普兰先生I'm not suppose to drink it. It makes me gassy. 我不应该喝咖啡,老是放屁I know. 我知道I'll bet you're thinking, "What's an intelligent girl... 你一定在想这么聪明的女孩…...who wants to be in fashion doing making coffee?" 有志在服装界大展鸿图怎么在这里泡咖啡?You got me. 被你猜中了Don't think I haven't noticed your potential. 别以为我没注意到你的潜力I've got a project for you that's a lot more related to fashion. 我有一份和时装很有关系的工作要交给你-How does that sound? -That sounds great! 怎么样?太棒了-Come on over here,sweetheart. -Thank you so much. 过来,甜心太感谢了I need these hangers separated ASAP. 我要马上把这些衣架分开You're welcome. 不客气Oh,God,I hate my job! I hate it. 老天,我痛恨我的工作恨死了…I know,honey. I'm sorry. 我知道,亲爱的,我很遗撼I want to quit,but then I think l should stick it out. 我想辞职但我又觉得应该挺下去Then I think: 然后我又想…"Why would a person stay in such a demeaning job... 为什么要做这种有损尊严的工作?...just because it's remotely related to the field they're interested in? 难道只因为这份工作和我的兴趣有一点点关系吗?Gee,I don't know,Rach. 老天,我不知道,瑞秋Order up! Yentl soup,James Beans, and a Howdy,hold the Doody. 点菜吧,杨朵汤,詹姆斯豆随便你点什么都行Come on,I'm sorry. I didn't 好了,对不起,我不是…I don't mind paying my dues. 我不介意吃苦But how much will I learn about fashion... 但扶得了关节炎的女裁缝上厕所... by walking Myra, the arthritic seamstress... 我要怎样才能够…...to the bathroom? 学会什么叫时装?Hi. 嗨Is my misery amusing to you? 你觉得我的苦难很有趣吗?I'm sorry,I was just.... 对不起,我只是…It's not funny. This is actually my job. 这不好笑,这就是我的工作Believe me,I've been there. 相信我,我是过来人I had to sort mannequin heads at that Mannequins Plus. 我以前是在人体模特儿公司给模特儿的头分类的I'm just gonna go back to talking to my friend here. 我要继续跟我朋友聊天You can go back to enjoying your little hamburger. 你可以继续享用你的汉堡Just one other thing. 还有一件事I work at Bloomingdale's. 我在布鲁明戴尔百货公司上班I might know of a possible job, if you're interested. 如果你有兴趣我有个可能的工作机会Do you want my pickle? 想吃我的腌黄瓜吗?Hey,guys. 大家好-Hey,Gunther. -Hi. 嘿,甘瑟嗨You're going on a date with the noisy guy upstairs? 你要跟楼上吵闹的邻居约会?Well,he's very charming. 他很迷人He's too charming! 他太迷人了But if you go out, it'll be harder for me to hate him. 但如果你们交往我就更难讨厌他了You'll just have to try. 你只得尽力而为Joey? Where are the Jell-O shots? 乔伊?酒果冻哪里去了?I don't know. Chandler's supposed to be passing them 不知道,钱德应该要端出去…Chandler! 钱德Hello-dee-lo! 哈罗Well,somebody's feeling better. 看来你心情好多了-Stick out your tongue! -Take off your shirt! 把舌头伸出来把衣服脱下来-Oh,my! -Oh,my God! 老天我的天How many did you have? They're pure vodka. 你吃了多少?这是纯伏特加做的Yeah,Jell-O. Just like Mom used to make. 对,果冻有妈妈的味道The most unbelievable thing happened today. 我今天碰上了最不可思议的事I had lunch at Monica's and met a guy... 我在摩妮卡的餐厅吃午饭有个傢伙跟我说话...who works for a buyer at Bloomingdale's. 他是布鲁明戴尔的采购助理…There's an opening there! So I gave him my phone number... 他们的部门要找人我就把我的电话给了他...and he'll call me this weekend to get me an interview! 他这个周末要打电话给我帮我安排面试So this guy's helping you for no apparent reason? 那傢伙没有任何理由地帮你?And he's a total stranger? 你根本不认识他?Yeah. His name is "Mark" something. 对,他叫“马克”什么的Sounds like "Mark Something" wants to have some sex! 看来马克什么的不怀好意What? 什么?Why else would he swoop in out of nowhere for no reason? 不然他干嘛莫名其妙地冒出来?To be nice? 日行一善啊Hey,Joey,are men ever nice to strange women for no reason? 嘿,乔伊,男人会不会莫名其妙地对陌生女子好-No,only for sex. -Thank you. 不会,男人只想上床而已谢谢So did you tell "Mark Something" about me? 你有没有跟马克什么的提起我?I didn't have to. I was wearing... 我用不着提,我穿着…... my "I Heart Ross" sandwich board and ringing my bell. “我爱罗斯”的广告牌而且一直摇着铃Joey! Happy birthday! 乔伊,生日快乐How many of that girl are you seeing? 你跟多少个女孩交往?How hammered are you? These are Joey's sisters. 你头壳坏去了吗?她们是乔伊的姐妹Hi,Joey's sisters! 嗨,乔伊的姐妹What're we drinking over here? 你喝的是什么?Well,I have a vodka and cranberry juice. 我喝的是伏特加和小红莓汁No kidding? 真的?That's the same drink I made myself right after I shot my husband. 我干掉我丈夫之后就是调这种酒来喝Okay,I don't know how to talk to you. 好,我不知道该怎么跟你说话What are you doing? 你在干嘛?I'm taking my ex-girlfriend off my speed dialer. 把我前任女友的快速拨号删除No,it's a good thing. 不,这是好事Why must we dial so speedily anyway? Why rush through life? 我们要快速拨号干嘛?干嘛赶来赶去的?Why can't we savor the precious moments? 我们为什么不能珍惜美好时光?You have some huge breasts! 你胸部好大-Hi. -Hi. 嗨嗨So I heard about this Mark guy that Rachel met today. 我听说了瑞秋今天遇到的那个叫马克的傢伙Isn't it great? 很棒,不是吗?Yeah,pretty good. He sounds like a nice,good guy. 对,是很棒看样子他是个好人Oh,he is. And he is so dreamy! 对,他简直太完美了I mean,when he left, I actually used the phrase: 他走的时候,我是这么说的…"Hummina,hummina,hummina." 哈米娜…That's excellent. 太好了So he's "just a nice guy." 这么说他只是个大好人罢了Do you really think this Mark doesn't want anything for helping you? 你真的认为这个叫马克的是不求回报地帮你?Well,I assume I'll have to take showers with him. 我想我得跟他洗鸳鸯浴But that's true of any job. 不过哪份工作不是这样How you feeling? 你感觉怎么样?Well,my apartment isn't there anymore... 我的公寓已经不存在了... because I drank it. 因为全被我喝掉了Where'd you go? We lost you after you opened up all the presents.你去哪里了?你拆了礼物之后我们就找不到你了I ended up in the storage room, and not alone. 我后来跑到贮藏室而且不只我一个人No "woo-hooing." No "woo-hooing." 不要再叫了…Why,what happened? 怎么了?出了什么事?I fooled around with Joey's sister. 我跟乔伊的姐妹瞎搞That's not the worst part. 这还不是最糟糕的What is the worst part? 那最糟糕的是什么?I can't remember which sister. 我不记得是哪个姐妹You see what men do? Don't tell me men are nice. 你看到没有?别说男人有好人This is men! 这就是男人Are you insane? 你疯了不成?Joey will kill you. He'll actually kill you dead. 乔伊会杀了你他真的会把你杀得死死的You don't think I thought of that? 你以为我没想到吗?-How can you not know which one? -That's unbelievable. 你怎么会不知道是哪一个?简直无法置信-Was it Gina? -Which one's Gina? 是吉娜吗?哪个是吉娜?The dark,big hair, with airplane earrings. 黑皮肤、蓬蓬头戴着飞机耳环That's Dina,not Gina. 那是迪娜,不是吉娜See? You can't tell which is which either! 看到没?你们也分不清谁是谁We didn't fool around with any of them. 我们可没有跟哪个胡搅It's got to be Veronica. The girl in the red skirt. 一定是薇若妮卡那个穿红裙子的女孩I definitely stuck my tongue down her throat! 我确实把我的舌头伸到她的喉咙里That was me. 那个是我When I drink,sometimes I get overly friendly... 我喝了酒以后有时候会变得太热情-...and I'm sorry. -That's okay. 对不起没关系-That's all right. -That's okay. 不要紧算了Can I talk to you for a second? 我可以跟你私下谈谈吗?Hey,Joey! 嘿,乔伊Come on. 过来Why can't we talk in here... 我们为什么不在这里谈?...with witnesses? 这里有人作证I just got off the phone with my sister. 我刚跟我妹妹通完电话Which one? 哪一个?-Mary Angela. -Mary Angela. 玛丽安琪拉玛丽安琪拉Now which one is she again? 这又是哪一个了?Ask Chandler. He fooled around with her. 问钱德,他跟人家胡搅She told me you said you could really fall for her. 她告诉我,你对她说你为她大为倾倒Is that true,or are you just getting over Janice by groping my sister?这是实话?还是你泡我妹妹只是为了忘记珍妮丝?It's gotta be the first one. 一定是第一个原因Really? 真的?That's great! 那太好了You and my sister,sitting in a tree! 你跟我妹妹坐在树上Yep,I'm in a tree. 对,我在树上Did he call? Did Mark call? 他来电话没有?马克来电话没有?I'm sorry. But the weekend's not over yet. 我很遗撼不过周末还没结束Oh,my God! Is that Phoebe? 我的天,那是菲比吗?Guess they're back from their date. 看来他们约完会了Music! 音乐Very nice! 真甜蜜Oh,my God! 我的天So how are you? 你好吗?-I am good. I finished my book. -What's it about? 我很好,我的书完稿了这本书讲什么?I don't remember. Do you want to take a walk? 我不记得了,你想散步吗?想"Dear Mary Angela: 亲爱的玛丽安琪拉Hi,how's it going? 嗨,你好吗?This is the hardest letter I've ever had to write." 这是我所写过最难以启齿的一封信What the hell's the matter with you? 你是怎么搞的?How will Joey react to you blowing off his sister with a letter? 你写信甩掉他妹妹乔伊会对你怎么样?That's where you tell him that I moved to France... 这时候你就告诉他我搬到法国去了...when actually I'll be in Cuba. 事实上,我人会在古巴Look,you've got to do this yourself in person. 听我说你得亲自去做这件事You know her name. 至少你知道她叫什么名字You just go to the house and ask for Mary Angela. 你只要到他家去找玛丽安琪拉When whichever one she is comes to the door... 不管她是哪一个她到门口来的时候…...take her for a walk and let her down easy. 请她去散个步,给她留点面子What if she comes to the door and I ask for her? 万一是她来开门而我又开口找她呢?Where in Cuba? 你要去古巴的哪里?What are you doing here? 你在这里干嘛?Waiting for my grandma to do my laundry. 等我祖母帮我洗衣服What about you? 你呢?I'm here to see Mary Angela. 我来见玛丽安琪拉You are so the man! Come on. 你真是男子汉,来Now look,listen. Listen.... 听我说Be cool,because Grandma doesn't know about you two. 别乱讲话因为祖母不知道你们的事You don't want to tick her off. 最好不要惹她生气She was,like,the sixth person to spit on Mussolini's hanging body. 她是第六个在墨索里尼的尸体上吐痰的人Where's Mary Angela? 玛丽安琪拉在哪里?She's right in there. 她就在那里-Hey,Chandler! -Hey,Chandler! 嘿,钱德嘿,钱德I can't believe Mark didn't call. 我不敢相信马克没有打电话来It's Sunday night and he didn't call. 现在是星期天晚上他居然还没打电话来Bummer. 真叫人失望Yeah,right. Look at you. You're practically giddy. 对,看看你,你实在太可笑了I'm genuinely sorry the Mark thing didn't work out. 我真的很遗撼马克没有帮到你Look,Rach,I want only good things for you. 听我说,瑞秋我也是一心为你好Wait a minute. Why don't you just call Mark? 等一下,为什么你不打电话给马克?Who says you have to sit and wait for him? 谁规定你得在这里痴痴地等?You've got to make stuff happen! 你得主动出击Yeah,but you don't wanna seem too pushy. 对,但也不能太过分It's not pushy. He gave her his home number. 不会的他把家里电话给了她He gave you his home number, as in,to his home? 什么?他把家里电话给你打电话到他家吗?And you don't mind if I call, because you want good things for me. 你不介意我打电话吧既然你是一心为我好That's right,good things. That is what I said. 对,为你好我是这么说的Mark? Hi,it's Rachel Greene. 马克?嗨,我是瑞秋格林Oh,no. Don't you apologize. 不,你千万别道歉Yeah,I'll hold. 好,我等He left my number at work. 他把电话留在办公室他本来要去拿Then he had to help his niece with her report on the pioneers. 不过他得帮他侄女做研究拓荒者的报告That is so made up! 一听就知道是掰的Oh,my God! Tomorrow? 我的天!明天吗?That's No,it's perfect. 这…不,这太好了Oh,God! Thank you so much! 老天,太感谢你了Great. 太好了,再见I got the interview! 我可以去面试了There you go! 你看吧He even offered to meet me for lunch and prep me for it. 他还要跟我吃午饭,帮我准备That is amazing! 太了不起了Well,if I know Mark, and I think I do... 如果我了解马克我想是的…...I'd expect nothing less. 他应该就是这种人I gotta figure out what to wear. 我得想想明天要穿什么才好High collar and baggy pants say, "I'm a pro!" 高领衫加蓬蓬裤才是专业人士的穿着Yeah,right. 是啊Okay,I'll see you guys later. 好,回头见You go get them! 没问题What did I do to you? Did I hurt you in some way? 我对你做了什么?我伤害过你吗?What? 什么?"Why don't you call him?" 你为什么不打电话给他?Thank you very much. Now he's gonna prep her... 真是太谢谢你了现在他要帮她准备面试...as in what you do before you surgically remove the boyfriend! 这就是开除男朋友的前兆Are you crazy? 你疯了不成?Am l? Am I out of my mind? Am I losing my senses? 有吗?我疯了吗?我失去理智了吗?This dreamy guy's taking my girlfriend out for a meal! 那个大好人要跟我女朋友吃饭This isn't even about you! 罗斯,你根本不是重点It's about something wonderful happening for Rachel. 重点是瑞秋可以有好的前途Even if you're right, and he wants to sleep with her... 就算你说得对他对她不怀好意...does that mean he gets to? 这表示他就能得逞吗?-No,but -Don't you trust her? 不会,可是… 你不信任她吗?Then get over yourself! Grow up! 不要自哀自怜了别像个小孩子You grow up. 你才别像个小孩子This tiramisu is excellent. 这提拉米苏真好吃Did you make it,Mary Angela? 是你做的吗,玛丽安琪拉?No,I did. 不,是我做的Well,it's yummy. 真好吃So.... 那…Mary Angela,do you like it? 玛丽安琪拉,你喜欢吗?Of course. It's her favorite. 当然,这是她最爱吃的So.... 那…Mary Angela,what's your second favorite? 玛丽安琪拉你还喜欢什么?More of Grandma's tiramisu. 吃更多奶奶做的提拉米苏Oh,would you just please... 拜托你…...give me your recipe,because this is great! It's topnotch! 把食谱给我,因为太好吃了是第一流的That dies with me. 食谱要跟着我进棺材So will l. 我也会Excuse yourself and go to the bathroom. 到洗手间去I was just squinting. It doesn't mean anything. 我只是斜视没什么特别意思Just do it! 照做就是了Will you excuse me,I have to.... 失陪一下,我得…Finally! I thought we'd never be alone. 终于!我还以为我们没机会独处了Can I just tell you something? 听我说句话好吗?I have not stopped thinking about you since the party. 派对结束之后我满脑子都在想着你Look,I may have jumped the gun here. 听我说我可能操之过急了I just got out of a relationship. 我刚结束一段感情And I'm not really in a... 我还没办法…...in a commitment kind of place. 给任何人承诺So? Me neither! 那又怎样?我也一样God,Mary Angela was right. You do have the softest lips. 老天,玛丽安琪拉说得对你的嘴唇柔软极了You're not Mary Angela? 你不是玛丽安琪拉?No! I'm Mary Therese! 不,我是玛丽泰瑞丝This is so bad. 这真是太糟糕了If you're not Mary Angela, then who is? 如果你不是玛丽安琪拉那谁是?I am. 我是Oh,it's so bad. 老天,这真是太糟糕了No,Joey! No,Joey! 不,不要叫乔伊…What's going on? 怎么回事?You're it! Now run and hide! 就是你了,快去藏起来吧It's no big deal. Chandler was just kissing me... 没什么大不了的钱德刚才在亲我... because he thought I was Mary Angela. 因为他以为我是玛丽安琪拉What? How could you think she was Mary Angela? 什么?你怎么会把她当成玛丽安琪拉?I wasn't sure which one Mary Angela was. 我不肯定哪一个是玛丽安琪拉Look,I'm sorry. I was really drunk... 听我说,对不起我喝得醉醺醺...and you guys all look really similar. 你们的样子都差不多-I say punch him,Joey! -Yeah,punch him! 我说揍他,乔伊对,揍他We should all calm down... 我们大家应该冷静下来... because your brother's not gonna punch me. 因为你们的兄弟不会揍我的Are you? 是吧?That's usually what I'd do. 我通常会这么做But I never thought you'd be on the receiving end. 但我万万没想到有一天会揍你How could you do this? 你怎么能做这种事?If you wanna punch me,go ahead. I deserve it. 如果你想揍我就动手吧我罪有应得But I want you to know that I'd never soberly hurt you or your family.但我要你知道我在清醒时绝不会伤害你或你的家人You're my best friend. 你是我最好的朋友And I'd never do anything like this,ever again. 我再也不会做这种事了So what? 那又怎么样?-I say punch him! -Yeah,punch him! 我说揍他对,揍他No,I'm not gonna punch Chandler. 不,我不会揍钱德-I'll do it. -No,you won't! 我会的不,你不会的He knows he did a terrible thing, and I believe him. He's sorry. 他知道他做了一件错事我相信他是真心道歉了But you got one more apology to make. 但你还要再跟一个人道歉You gotta apologize to Mary Angela. 你得跟玛丽安琪拉道歉-Absolutely. You got it. -All right. 当然,没问题好-Cookie,now you can punch him! -What? 甜心,现在你可以揍他了什么?What are you doing here? 你怎么来了?You know,this building's on my paper route,so.... 我顺路到这里来…How did it go? 面试怎么样?The woman I interviewed with was pretty tough... 跟我面试的女人很难对付... but thank God Mark coached me. 但幸好有马克指点我Once I talked about the Fall line, she got all happy. 我一谈起秋季新装她就满意得不得了-I'm so proud of you. -Me too! 我真为你骄傲我也是Listen,I'm.... 听我说,我…I'm sorry I've been so crazy and jealous and.... 对不起,我这么神经又嫉妒…It's just, I like you a lot,so.... 这是因为我很喜欢你所以…I know. 我知道-Hi. -Hi,Mark. 嗨嗨,马克I just talked to Joanna, and she loves you. You got the job. 我刚跟乔安娜谈过她很喜欢你,你被录取了I did? 真的?Oh,my God! 我的天Congratulations.... 恭喜…So,Phoebe? 菲比?How was your date? 你的约会怎么样?Oh,well,you know.... 你知道…Yeah,I do know. 对,我的确清楚You were eavesdropping? 你偷听我们约会Eavesdropping? Pheebs,the ceiling tiles were falling down. 偷听?菲比天花板的瓷砖都快掉下来了Oh,I'm sorry. 对不起But I really like this guy and I think he really likes me. 但我真的很喜欢他我想他也很喜欢我Maybe he's just... 也许他只是…...jumping on a pogo stick and he really likes it. 跳弹簧床跳得很爽Maybe the pogo stick likes it too. 也许弹簧床也被跳得很爽All right,that's it. He cannot do this to Phoebe! 好吧,到此为止他不能这样对菲比This guy's gonna get the butt-kicking of a lifetime! 我要狠狠揍这傢伙一顿But is he a big guy? 但他个子很高大吗?We'll all go. Come on. 我们一起去,来Thanks,you guys. Thank you! 谢谢你们,谢谢Don't worry! 别担心God! I hope they kick his ass! 老天,希望他们痛扁他一顿Honey,I'm sorry. 亲爱的,我很遗撼If it's any consolation... 如果这可以给你一点安慰…...he sounded like he had more fun with you. 听起来他跟你在一起比较开心375 00:00:00,00 --> 00:00:00,00。

看美剧学口语 笔记

看美剧学口语 笔记

1-4笔记1、perk up 来劲儿了,精神头上来了2、There's nothing to + 动词没什么可...(为自己辩解;安慰别人)3、同事:colleague > co-worker > people I work with4、come on 加油,鼓劲;得了吧,少来了。

5、go out with someone 和某人约会(=have a date with someone)6、gotta=got to必须There's gotta be...肯定是有...7、something wrong 不对劲,有问题8、I smell a rat. 我觉得不对劲。

9、all right 用在句首,表示不耐烦、不满或恼怒的情绪。

10、be nice to sb. 对某人好11、nice:个性好的,易相处的mean:刻薄的12、hump n.驼背13、hairpiece:n.假发套wear a hairpiece/wig 戴假发big wig:大人物14、go through:经历不愉快的事情put someone through:折磨人,折腾人get through:熬过来,撑过来15、Oh my god! Oh gee! Oh gosh!16、I'm such a + 贬义名词我真是个...17、should have done sth. 早应该做...18、catch on 人做主语:理解,明白;物做主语:流行,时髦19、I mean/ you know/ you see/well 插入语20、mess 状况不佳,一片混乱He's such a mess.21、go for 选择了...22、wanna=want to23、kill 痛死了,疼得让我受不了了;让人感到备受折磨24、pain-killer 止疼片lady-killer 把女性迷得神魂颠倒的男子middle-aged woman killer 师奶杀手25、关心人的几种说法:Are you okay?What's the matter?Is something bothering you?What's on your mind?26、sweetie/darling/sweetheart/pumpkin 亲爱的,甜心27、feel like doing sth. 很想做...28、grab 相当于seize;在口语中多表示匆匆地取/拿/抓一把29、up for grabs 供人竞争的(被争抢的东西+ be + up for grabs + by + 争抢者)30、stuff 可以用来只带任何名词,没有复数,等于thing或者things。

《美剧不能白看看美剧应该记下的笔记(完全整理版)》

《美剧不能白看看美剧应该记下的笔记(完全整理版)》

《美剧不能白看!看美剧应该记下的笔记!!(完全整理版)》最近一直在准备雅思的考试,本人的英文底子实在很一般,特别是写作和听力这两部分都很薄弱,至于口语嘛,应该还行,毕竟经常逗留英语角。

所以我选择了两个主要的突破点,写作这一块没有什么捷径可以走的,只能老老实实的报班……呜呜~心疼兜里的银子~我报的是环球雅思的写作单项班,是专门针对写作这一块,听说老师都是当年写作得了8、9分的高人,90%的雅思写作高分都是他们的学生,上了几堂课感觉还不错,所以就先这么着吧~然后是今天的重点啦~就是听力部分的训练,听力这一块一开始我是听CNN和VOA的,但是时间长了就觉得很疲劳,实在是太枯燥了,根本坚持不下来。

后来由此跟环雅的一个老师聊天的时候,听他说现在根本不需要做特别的听力训练,现在美剧那么多,网上下载也很方便,坚持不要中文字幕看美剧,既轻松又能强化听力,是非常好的方法。

于是乎我就一头扎进了美剧里,慢慢的听了也越来越好,下面就进入正题,分享一下这么长时间一来我看美剧的一些心得。

1)入门版《Friends》:不用说,这个肯定是最经典的啦,估计大部分人都看过了,不过我实在太喜欢这个了。

没事就拿出来看一下,不仅可以加强听力口语还有治疗抑郁压力过大之功效~:)我觉得比较经典的看法是中文字幕一遍,不放字幕看一遍,英文字幕一遍,最后再不放字幕看:)和friends类似的据说有seinfield,will and grace等等,但是我看了后者不觉得好笑,所以就没看下去了。

friends的优点是语言生活化而且形象,基本上看完了就能和大家用英语插科打诨了,缺点是词汇量比较小,句子太偏口语,用以前谁说的话就是,Ross是里面文化水平最高的了……专业词汇和职场词汇一点都没有。

2)初级版《sex & city》:这个也是个人偏好,估计男生不一定喜欢。

【最新文档】美剧学习笔记-word范文模板 (17页)

【最新文档】美剧学习笔记-word范文模板 (17页)

本文部分内容来自网络整理,本司不为其真实性负责,如有异议或侵权请及时联系,本司将立即删除!== 本文为word格式,下载后可方便编辑和修改! ==美剧学习笔记篇一:看美剧的童鞋应该记的笔记!美剧是我们学习英语口语的一个很好的途径,看美剧也是很多爱好英语的同学学习和娱乐的首选,其实里面有很多值得学习的短语和句子,如果坚持记笔记,我们会学到更多。

Thousand times no! 绝对办不到!Easy does it. 慢慢来。

Don't push me. 别逼我。

Have a good of it.玩的很高兴。

What is the fuss?吵什么?Still up?还没睡呀?It doesn't make any differences. 没关系。

Don't let me down. 别让我失望。

God works. 上帝的安排。

Don't take ill of me.别生我气。

Does it serve your purpose?对你有用吗? Don't flatter me. 过奖了。

Big mouth! 多嘴驴! Sure thing! 当然!I''m going to go. 我这就去。

Never mind. 不要紧。

Can-do. 能人。

Close-up.特写镜头。

Drop it! 停止!Bottle it! 闭嘴!Don''t play possum! 别装蒜! Break the rules. 反规则。

There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。

How big of you! 你真棒! Poor thing! 真可怜! Nuts! 呸;胡说;混蛋Make it up! 不记前嫌!Watch you mouth. 注意言辞。

Any urgent thing?有急事吗?Don't over do it. 别太过分了。

  1. 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
  2. 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
  3. 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。

《美剧笔记》——和帅贼学说话(英语学习)
帅贼闲谈
说到贼,普通的说法就是thief,但有一种贼,他们手法高明却不轻易出手。

他们就是佣金猎人——contract thief,而contract killer 就是我们常说的职业杀手了。

还有一种为了钱而卖命的人叫做佣兵——mercenary 。

华丽辞藻
high-profile a 高姿态的; 有名望的;立场明确的; 倍受瞩目的
e.g.:This thief is a person of interest in elegant high-profile crimes.
这个贼热衷于优雅高调的犯罪活动。

ecstatic 入迷的;狂喜的
e.g.: The little girl is estatic for Justin Bieber.
那个小姑娘疯狂的喜欢着贾斯丁·比伯。

one-of-a-kind 独一无二的
e.g.:For the others, Fluffy is just a furious monster. B ut for Hagrid, he’s one-of-a-kind.
对其他人来说,毛毛(哈利波特中的三头巨犬)只是头残暴的怪兽,但是对于海格来说,他是独一无二的存在。

花言巧语
Too many people said how much they adored me,but only your words carried the weight.
太多人说过他们有多崇拜我,但只有你的话对我最重要。

When you walk out to the mound, they will chant your name.
当你走向观众时,他们会不断地尖叫你的名字。

帅贼闲谈
小老鼠觉得棒球没什么了不起的,于是猫叔不甘示弱地说:Pollock 只不过是在帆布上随便泼洒(splatter)几滴油彩,也算不得本事。

splatter、scatter、strew这三个动词都有“撒/洒”的意思,splatter指的是泼洒液体;scatter是零零星星地撒;而strew则是撒满、点缀。

大家可以把这三个【S】开头的单词一起记:【S】和【撒/洒】的开头拼音一样,这样记是不是很容易呢。

华丽辞藻
complimentary adj.表示敬意的,赞美的,恭维的;赠送的
This is your a complimentary continental breakfast.
这份是给您赠送的欧式早餐。

scour vt.走遍(某地)搜寻(人或物),(彻底地)搜寻,搜查,翻找
The police dog is sniffing and scouring the living room for cocaine.
警警犬正在闻嗅搜索整个客厅是否有可卡因。

on one’s behalf 为……利益,代表
I would like to convey heartfelt condolences on my familiy’s behalf.
我代表家人向你表示衷心的慰唁。

花言巧语
This project went like clockwork,just as you wish.
项目进展得非常顺利,正如你所希望的一样。

Although he is the CEO of this company, you are the one who is at the helm .
虽然他是CEO,但您才是这个公司真正掌权的人呐。

相关文档
最新文档