释意派柯平
中国传统艺术赏析

《中国传统艺术赏析》——二僧“画禅”公艺1101 李云方 0600110315 一直对中国传统文化有着浓厚的兴趣。
在中国传统艺术赏析课上我们欣赏了包括壁画、中国画、陶瓷、惠山泥人等中国传统艺术,虽然课时不长,但确实领略到了传统艺术独有的气质和感染力。
中国传统艺术博大精深,而我尤为钟情水墨画,钟情于它散发的气韵,细腻而或洒脱的笔触。
在众多优秀的国画精品中,对八大山人和石涛的画最为敬仰,课上老师也对八大山人和石涛的画作了讲解,在此稚拙的粗谈“二僧”水墨。
石涛(朱若极)、八大山人(朱耷)都是明末遗民,后出家为僧,他们都深通禅学,寄情书画,各有独特造诣。
与弘仁(江韬)、髡残(刘介丘)并称为清初四高僧。
可知画即诗中意,诗非画里禅乎。
——石涛《苦瓜和尚画语录》石涛(朱若极),又号苦瓜和尚,自幼出家,对禅学有着极高的悟性,作品受到禅学思想的影响。
在禅学思想的影响下,他的画风独树一帜,笔墨超凡脱俗,不拘一格。
他在《苦瓜和尚画语录》四时章第十四写到“可知画即诗中意,诗非画里禅乎。
” 石涛说的这句话,充分体现出他对禅“不立文字,直指人心”的理解。
因为禅不可说,一说即错,所以文字很难表达出画中所含的禅的意境,而充满禅之意境的画,即是无字的诗。
曾经在台湾漫画家蔡志忠的《禅说》看到过郑石岩教授为他题的序,其中就提到“禅不是知性化理论所能传递的,禅家常说“言语道断”意思是说光用语言文字来讨论禅是行不通的”。
石涛的《细雨虬松图轴》,表现了秋日黄昏的山景。
画笔方圆结合,行笔舒缓而自然,有一种清丽幽雅、清谧淡远的韵味,恰恰饱含“不可说”的禅意。
《山水清音图》画面上松枝逆势右出,竹条左右摇曳,似乎吹来了淡淡轻风,伴随着淙淙流水,交响之音,仿佛溢向画外,流入观者的心田,有人认为这幅画稍显避世之态,却又蓄含着宽容的积极的审美境界。
台湾佛学大师,圣严法师在为蔡志忠的《禅说》题序中写到,“一个成功的禅者,只觉得永无止境的发挥生命的活力,是绝对自由的表征,所以禅的生活必然是积极的”。
翻译过程刍论——以《金银岛》的三个中译本为例

岛》 三个不 同的中文译本 , 从实际 的翻译作 品人手 , 翻译 过程 中理解 、 、 揭示 传达 校对的三个步骤对于译文产 物所起
的重要作用 , 而明确优秀的翻译作品是译者对三个步骤准确把握 、 同作用 而产 生的。 从 共
关键词 : 银岛 ; 金 翻译过程 ; 理解 ; 传达 ; 校改
1 4 6
握原作的艺术风格 、 产生的文化背景等 , 还要从微观 上把 握措 辞 和造句 , 因此要求 具备 准确性 、 彻性 和 透 全 面性 。奈达 翻译 过程 的第 一步— —分 析原 文就 是
理解 的过 程 , 即细致 处 理 词 位 的 所 指 意 义 和联 想 意 义 , 究句 法 和 语 篇 结 构 J 研 。丰 子 恺 ( 9 9 指 出 : 15 ) “ 翻译 者必 须 深 深地 理 解 原 作 , 原 作 全 部 吸 收在 把
21 00年 2月
第 2卷 4 第1 期
新乡学院学报 ( 社会科学版 )
Jun f ixagU i rt( oi c ne dt n o ra o nin nv sy Sca S i cs io) l X ei l e E i
Fe 2 O b. 01 Vo . 124 No. 1
中 图 分 类 号 :H 1. 359 文献标志码 : A 文章 编 号 :64— 3 4 2 1 ) 1— 14— 4 17 3 3 ( 0 0 0 0 6 0 收 稿 日期 :0 9—1 20 0—1 0
作者简介 : 李坤 , , 女 山西太原人 , 聊城大学外语教育学院教师 。
翻译 过 程 ( rc s o t nl i ) 指 翻译 活 动 poes f r s t n 是 a ao
肚里 , 然后 用本 国的 言语 来 传 达 给 本 国人 。用 一 个
禅宗公案香严击竹

禅宗公案:香严击竹香严击竹:香严智闲禅师曾向沩山灵佑禅师请教佛法,但长时间没有领悟。
有一天,他在山中击打竹子,忽然悟道。
他回到沩山,将悟到的道理告诉灵佑禅师。
灵佑禅师说:“汝见沩山了么?”智闲禅师说:“见了。
”灵佑禅师说:“沩山何似竹?”智闲禅师说:“它们一样通过。
”简洁这而则富有公哲理案体现了禅宗直指人心的特点,通过日常生活中的事物来启发人的悟性。
公案释义:首先,香严智闲禅师在长时间向沩山灵佑禅师请教佛法而没有领悟之后,有一天在山中击打竹子时忽然悟道。
这反映了禅宗的一个重要观点,即佛法并非仅仅通过文字和语言的教导就能完全领悟,而更多的是需要自己去亲身体验,去直观感受。
智闲禅师的悟道,就是他在亲身体验中,突破了原有的思维定式,直接触摸到了佛法的真谛。
其次,智闲禅师悟道后回到沩山,向灵佑禅师报告了他的领悟。
灵佑禅师却反问:“汝见沩山了么?”这句话似乎是在问智闲禅师是否真正看到了沩山的真面目,或者说是否真正理解了佛法。
智闲禅师回答“见了”,表明他自认为已经领悟了佛法。
然而,灵佑禅师的进一步提问“沩山何似竹?”却揭示出智闲禅师的领悟可能仍有所局限。
这里,“沩山”和“竹”都是象征,代表了智闲禅师悟道前后的两种状态或境界。
沩山象征着佛法的大道,而竹则象征着智闲禅师悟道过程中的某一具体体验或感受。
灵佑禅师通过提问,暗示智闲禅师虽然有了悟道的体验,但如果仅仅停留在这种体验上,把佛法等同于竹,那么就还没有真正看到沩山的真面目,还没有真正理解佛法的广大无边。
最后,智闲禅师回答“它们一样通过”,这个回答看似回答了灵佑禅师的问题,但实际上却可能仍未能完全领会灵佑禅师的深意。
因为“一样通过”可能意味着智闲禅师把沩山和竹看作是同一层次的东西,没有意识到沩山所代表的佛法是超越于具体体验的,是广大无边、包容万物的。
总的来说,这则公案揭示了禅宗修行的一个重要原则,即真正的悟道需要超越具体的体验和感受,直接触摸到佛法的真谛。
同时,也警示我们,不要将佛法等同于任何具体的体验或感受,而应以开放的心态去接纳和理解佛法的广大无边。
墨子,灵隐教及张良,徐福

墨子,灵隐教及张良,徐福来自: 霍森布鲁斯老爷2012-03-17 09:58:49首先讲明,这不是吹水,不是戏说,是我根据文献资料所写出的简略短文。
最近有网友发给我一部《中原墨学研究》的电子书,01年出版,但查看书城及购书中文的风站,此书从未入过货,非常难得。
书中记录了已故学者罗其湘的一篇文章《墨学宗教传承的民间轶事》,当中是非常重要的线索,可以解开墨家的流传及徐福东渡的迷题,其实我本未深究徐福东渡,只因多年研究墨学及墨家历史,线索涉及墨家历史,所以我才特别有兴趣。
已故学者罗其湘教授多年研究徐福东渡及徐福故址,在84年于《光明日报》刊登《秦代东渡日本的徐福故址的发现与考证》,据说此文在当时似乎没有受到国内学术界重视,但却轰动了海外学者,不过此文刊登之后,罗其湘教授收到一位民间学者的来信,信中说他看过两份墨家末代钜子的遗语与及一封作者不详的家书手抄本,当中涉及许多墨家流传与徐福东渡的秘闻。
此信震惊了罗其湘教授,罗教授马上联系这位民间学者,希望能与其合作研究此线索,比较可惜的是这位学者说手抄本原书在七五年当地的一次水灾中遗失,现今只传他当年所写的摘要,而且当中涉及一些所谓的迷信,不方便在当时举办的墨学研讨会公开,而且内容也不易令人信服。
墨家自秦汉统一后默默无闻,战国时弟子众多与儒家并称显学的墨家,在西汉神秘消散的原因何故?至今学术界仍未有一致的定论,不过以我的看法。
最重要的是因墨家的选贤的民-主制度,墨子说只要有贤有德,既使奴隶出生一样可以立为天子,这种在当时过于前卫的学说,自然成了秦汉统治者的眼中钉,而且墨家在当时提主以法治国,而法律是要维护百姓利益,并非维护统治者统治,在儒墨道法各家中,最能代表百姓的亦只有墨家,而且墨家当时传有墨子的兵法,在劝说侵略者无效的情况下,会带着守城器械为受侵略国义务打防守战,其精神极其动人。
但墨子死后,墨者中产生不同意见,有的坚持墨子式的苦行救世,有些想依附贵族生存,墨家分裂为至少六派,有相里氏之墨、相夫氏之墨、邓陵氏之墨、宋钘之墨、许行之墨、腹(黄享)之墨,前三派是得到《墨经》真传,但因其对墨经理解不同而分成的三个主要研究事物及哲学的学派,宋钘及许行两个支流以社会活动为主,继承墨子的社会理论带领百姓追求平等及阻止战争,许行与宋钘都为孟子的论敌,展开过激裂的辩论,而腹氏之墨在学术上并不活跃,而是继承墨子兵法的一家,而且这支墨家在当时势力很大,因墨子守城术在当时的闻名,当时兵法家所称‚孙吴之才、墨翟之守‛,孙即孙膑,吴即吴起,墨翟就是墨子。
中观论颂科判

中觀論頌科判——依印順導師『中觀論頌講記』全論總科判:┌標宗──────────(最初二頌)─────┐│┌總觀┬觀集無生─────────────┴01.觀因緣品││└觀滅不去──────────────02.觀去來品││┌──────────────03.觀六情品││┌觀世間┼──────────────04.觀五陰品│││└──────────────05.觀六界品│││┌染則生┬────06.觀染染者品│││┌惑業所生┤└────07.觀三相品├顯義┤│││┌────08.觀作作者品││││└作則受┼────09.觀本住品││││└────10.觀然可然品││├觀世間集┼生死流轉┬無三際─────11.觀本際品││││└非四作─────12.觀苦品││││┌諸行──────13.觀行品│││││觸合──────14.觀合品│└別觀┤└行事空寂┼有無──────15.觀有無品│││縛脫──────16.觀縛解品││└行業──────17.觀業品││┌現觀───────────18.觀法品│││┌──────────19.觀時品│├觀世間滅┼向得┼──────────20.觀因果品│││└──────────21.觀成壞品│││┌人───────22.觀如來品││└斷證──┤┌──────23.觀顛倒品││└法┼──────24.觀四諦品││└──────25.觀涅槃品│└─觀世間滅道┬正觀緣起───────26.觀十二因緣品│└遠離邪見──────┬27.觀邪見品└結讚───────────────(最後一頌)┘01.觀因緣品第一(十六偈)甲一、總標01.不生亦不滅不常亦不斷不一亦不異不來亦不出02.能說是因緣善滅諸戲論我稽首禮佛諸說中第一甲二、顯義乙一、總觀丙一、觀集無生丁一、觀四門不生03.諸法不自生亦不從他生不共不無因是故知無生04.如諸法自性不在於緣中以無自性故他性亦複無丁二、觀四緣不生戊一、立05.因緣次第緣緣緣增上緣四緣生諸法更無第五緣戊二、破己一、審定06.果為從緣生為從非緣生是緣為有果是緣為無果己二、別破庚一、觀四緣不成辛一、觀因緣不成07.因是法生果是法名為緣若是果未生何不名非緣08.果先於緣中有無俱不可先無為誰緣先有何用緣09.若果非有生亦複非無生亦非有無生何得言有緣辛二、觀次第緣不成10.果若未生時則不應有滅滅法何能緣故無次第緣辛三、觀緣緣不成11.如諸佛所說真實微妙法於此無緣法云何有緣緣辛四、觀增上緣不成12.諸法無自性故無有有相說有是事故是事有不然庚二、觀緣生不成13.略廣因緣中求果不可得因緣中若無云何從緣出14.若謂緣無果而從緣中出是果何不從非緣中而出15.若果從緣生是緣無自性從無自性生何得從緣生丁三、觀一切不成16.果不從緣生不從非緣生以果無有故緣非緣亦無02.觀去來品第二(二十五偈)丙二、觀滅不去丁一、三時門戊一、觀去不成己一、觀三時無有去庚一、總破三時去01.已去無有去未去亦無去離已去未去去時亦無去庚二、別破去時去辛一、立去時去02.動處則有去此中有去時非已去未去是故去時去辛二、破去時去03.云何於去時而當有去法若離於去法去時不可得04.若言去時去是人則有咎離去有去時去時獨去故05.若去時有去則有二種去一謂為去時二謂去時去06.若有二去法則有二去者以離於去者去法不可得己二、觀去者不能去07.若離於去者去法不可得以無去法故何得有去者08.去者則不去不去者不去離去不去者無第三去者09.若言去者去云何有此義若離於去法去者不可得10若去者有去則有二種去一謂去者去二謂去法去11.若謂去者去是人則有咎離去有去者說去者有去戊二、觀發不成12.已去中無發未去中無發去時中無發何處當有發13.未發無去時亦無有已去是二應有發未去何有發14.無去無未去亦複無去時一切無有發何故而分別戊三、觀住不成15.去者則不住不去者不住離去不去者何有第三住16.去者若當住云何有此義若當離於去去者不可得17.去未去無住去時亦無住所有行止法皆同於去義丁二、一異門戊一、觀體不成18.去法即去者是事則不然去法異去者是事亦不然19.若謂於去法即為是去者作者及作業是事則為一20.若謂於去法有異於去者離去者有去離去有去者21.去去者是二若一異法成二門俱不成云何當有成戊二、觀用不成22.因去知去者不能用是去先無有去法故無去者去23.因去知去者不能用異去於一去者中不得二去故丁三、有無門24.決定有去者不能用三去不決定去者亦不用三去25.去法定不定去者不用三是故去去者所去處皆無03.觀六情(六)品第三(八偈)根乙二、別觀丙一、觀世間丁一、觀六情戊一、立01.眼耳及鼻舌身意等六情此眼等六情行色等六塵戊二、破己一、廣觀眼根不成庚一、觀見不成02.是眼則不能自見其己體若不能自見云何見餘物03.火喻則不能成於眼見法去未去去時已總答是事04.見若未見時則不名為見而言見能見是事則不然庚二、觀見可見見者不成05.見不能有見非見亦不見若已破於見則為破見者06.離見不離見見者不可得以無見者故何有見可見庚三、觀見可見所起之果不成07.見可見無故識等四法無四取等諸緣云何當得有己二、例觀五根不成08.耳鼻舌身意聲及聞者等當知如是義皆同於上說04.觀五陰品第四(九偈)丁二、觀五陰戊一、觀陰性空己一、觀色陰空庚一、因果相離破01.若離於色因色則不可得若當離於色色因不可得02.離色因有色是色則無因無因而有法是事則不然03.若離色有因則是無果因若言無果因則無有是處庚二、有因無因破04.若已有色者則不用色因若無有色者亦不用色因05.無因而有色是事終不然是故有智者不應分別色庚三、因果相似不相似破06.若果似於因是事則不然果若不似因是事亦不然己二、觀餘陰空07.受陰及想陰行陰識陰等其餘一切法皆同於色陰戊二、讚歎性空08.若人有問者離空而欲答是則不成答俱同於彼疑09.若人有難問離空說其過是不成難問俱同於彼疑)品第五(八偈)05.觀六種(六界丁三、觀六種戊一、明正觀己一、廣破空種庚一、非所知性辛一、非有壬一、以能責所破01.空相未有時則無虛空法若先有虛空即為是無相02.是無相之法一切處無有壬二、以所征能破於無相法中相則無所相03.有相無相中相則無所住離有相無相餘處亦不住壬三、能所相待破04.相法無有故可相法亦無可相法無故相法亦複無05.是故今無相亦無有可相離相可相已更亦無有物辛二、非無06.若使無有有云何當有無庚二、非能知性有無既已無知有無者誰己二、結例餘五07.是故知虛空非有亦非無非相非可相餘五同虛空戊二、斥妄見08.淺智見諸法若有若無相是則不能見滅見安隱法06.觀染染者品第六(十偈)丙二、觀世間集丁一、惑業相生戊一、染著則生已一、觀染與染者庚一、正觀染染者不成辛一、別異不成壬一、前後門破01.若離於染法先自有染者因是染欲者應生於染法02.若無有染者云何當有染若有若無染染者亦如是壬二、俱時門破03.染者及染法俱成則不然染者染法俱則無有相待辛二、和合不成04.染者染法一一法云何合染者染法異異法云何合05.若一有合者離伴應有合若異有合者離伴亦應合辛三、異合不成06.若異而有合染染者何事是二相先異然後說合相07.若染及染者先各成異相既已成異相云何而言合08.異相無有成是故汝欲合合相竟無成而複說異相09.異相不成故合相則不成於何異相中而欲說合相庚二、類破一切法不成10.如是染染者非合不合成諸法亦如是非合不合成07.觀三相品第七(三十五偈)己二、觀生住滅相庚一、破三相之妄見辛一、觀生住滅不成壬一、總破三相癸一、有為無為門破01.若生是有為則應有三相若生是無為何名有為相癸二、共聚離散門破02.三相若聚散不能有所相云何於一處一時有三相癸三、有窮無窮門破03.若謂生住滅更有有為相是即為無窮無即非有為壬二、別破三相癸一、破生子一、自他門破丑一、破他生寅一、立04.生生之所生生於彼本生本生之所生還生於生生寅二、破05.若謂是生生能生於本生生生從本生何能生本生06.若謂是本生能生於生生本生從彼生何能生生生07.若生生生時能生於本生生生尚未有何能生本生08.若本生生時能生於生生本生尚未有何能生生生丑二、破自生寅一、立09如燈能自照亦能照於彼生法亦如是自生亦生彼寅二、破卯一、破其喻10.燈中自無闇住處亦無闇破闇乃名照無闇則無照11.云何燈生時而能破於闇此燈初生時不能及於闇12.燈若未及闇而能破闇者燈在於此間則破一切闇13.若燈能自照亦能照於彼闇亦應自闇亦能闇於彼卯二、破其法14.此生若未生云何能自生若生已自生生已何用生子二、已未門破丑一、總遮三時生15.生非生已生亦非未生生生時亦不生去來中已答丑二、別破生時生寅一、破緣合之生時生16.若謂生時生是事已不成云何眾緣合爾時而得生17.若法眾緣生即是寂滅性是故生生時是二俱寂滅寅二、破已有之生時生卯一、約所生之生破18.若有未生法說言有生者此法先已有更複何用生卯二、約生之能生破19.若言生時生是能有所生何得更有生而能生是生20.若謂更有生生生則無窮離生生有生法皆自能生子三、有無門破丑一、就體有無破21.有法不應生無亦不應生有無亦不生此義先已說丑二、約相有無破22.若諸法滅時是時不應生法若不滅者終無有是事癸二、破住子一、已未門破23.不住法不住住法亦不住住時亦不住無生云何住子二、有無門破24.若諸法滅時是則不應住法若不滅者終無有是事25.所有一切法皆是老死相終不見有法離老死有住子三、自他門破26.住不自相住亦不異相住如生不自生亦不異相生癸三、破滅子一、已未門破27.法已滅不滅未滅亦不滅滅時亦不滅無生何有滅子二、有無門破丑一、約相有無破寅一、以住相破滅28.若法有住者是則不應滅法若不住者是亦不應滅寅二、以滅相破滅29.是法於是時不於是時滅是法於異時不於異時滅寅三、以生相破滅30.如一切諸法生相不可得以無生相故即亦無滅相丑二、約體有無破31.若法是有者是即無有滅不應於一法而有有無相32.若法是無者是則無有滅譬如第二頭無故不可斷子三、自他門破33.法不自相滅他相亦不滅如自相不生他相亦不生辛二、結一切法不成34.生住滅不成故無有有為有為法無故何得有無為庚二、顯三相之正義成35.如幻亦如夢如幹闥婆城所說生住滅其相亦如是08.觀作作者品第八(十二偈)戊二、有作則受己一、觀作作者庚一、正破辛一、遮戲論壬一、實有實無門癸一、標章01決定有作者不作決定業決定無作者不作無定業癸二、釋成02.決定業無作是業無作者定作者無作作者亦無業03.若定有作者亦定有作業作者及作業即墮於無因04.若墮於無因則無因無果無作無作者無所用作法05.若無作等法則無有罪福罪福等無故罪福報亦無06.若無罪福報亦無大涅槃諸可有所作皆空無有果壬二、亦有亦無門07.作者定不定不能作二業有無相違故一處則無二壬三、一有一無門08.有不能作無無不能作有若有作作者其過如先說壬四、此一彼三門09.作者不作定亦不作不定及定不定業其過先已說10.作者定不定亦定亦不定不能作於業其過先已說辛二、示正見11.因業有作者因作者有業成業義如是更無有餘事庚二、類破12.如破作作者受受者亦爾及一切諸法亦應如是破09.觀本住品第九(十二偈)己二、觀受受者庚一、別破辛一、離法無人破壬一、敘外計01.眼耳等諸根苦樂等諸法誰有如是事是則名本住02.若無有本住誰有眼等法以是故當知先已有本住壬二、破妄執03.若離眼等根及苦樂等法先有本住者以何而可知04.若離眼耳等而有本住者亦應離本住而有眼耳等05.以法知有人以人知有法離法何有人離人何有法壬三、顯正義06.一切眼等根實無有本住眼耳等諸根異相而分別辛二、即法無人破壬一、敘轉救07.若眼等諸根無有本住者眼等一一根云何能知塵壬二、破邪執08.見者即聞者聞者即受者如是等諸根則應有本住09.若見聞各異受者亦各異見時亦應聞如是則神多10.眼耳等諸根苦樂等諸法所從生諸大彼大亦無神壬三、顯正義11.若眼耳等根苦樂等諸法無有本住者眼等亦應無庚二、結呵12.眼等無本住今後亦複無以三世無故無有無分別10.觀然可然品第十(十六偈)己三、觀然可然庚一、廣破喻說辛一、一異門壬一、總破一異01.若然是可然作作者則一若然異可然離可然有然壬二、別破各異癸一、破不相因子一、破異然之可然02.如是常應然不因可然生則無然火功亦名無作火03.然不待可然則不從緣生火若常然者人功則應空子二、破異然之可然04.若汝謂然時名為可然者爾時但有薪何物然可然癸二、破不相及05.若異則不至不至則不燒不燒則不滅不滅則常住06.然與可然異而能至可然如此至彼人彼人至此人07.若謂然可然二俱相離者如是然則能至於彼可然辛二、因待門壬一、破成已之待08.若因可然然因然有可然先定有何法而有然可然09.若因可然然則然成複成是為可然中則為無有然壬二、破待已而成10.若法因待成是法還成待今則無因待亦無所成法11.若法有待成未成云何待若成已有待成已何用待辛三、因不因門12.因可然無然不因亦無然因然無可然不因無可然辛四、內外門13.然不餘處來然處亦無然可然亦如是餘如去來說辛五、五求門14.若可然無然離可然無然然亦無可然然中無可然庚二、結顯性空15.以然可然法說受受者法及以說瓶衣一切等諸法16.若人說有我諸法各異相當知如是人不得佛法味11.觀本際品第十一(八偈)丁二、生死相續戊一、觀生死無際己一、正觀生死無本際庚一、顯教意破01.大聖之所說本際不可得生死無有始亦複無有終02.若無有始終中當云何有庚二、推正理破辛一、總遮是故於此中先後共亦無辛二、別破03.若使先有生後有老死者不老死有生不生有老死04.若先有老死而後有生者是則為無因不生有老死05.生及於老死不得一時共生時則有死是二俱無因辛三、結責06.若使初後共是皆不然者何故而戲論謂有生老死己二、類明一切無本際07.諸所有因果相及可相法受及受者等所有一切法08.非但於生死本際不可得如是一切法本際皆亦無12.觀苦品第十二(十偈)戊二、觀苦聚非作己一、正觀內苦非四作庚一、總遮01.自作及他作共作無因作如是說諸苦於果則不然庚二、別破辛一、破自他作壬一、破法自作02.苦若自作者則不從緣生因有此陰故而有彼陰生壬二、破法他作03.若謂此五陰異彼五陰者如是則應言從他而作苦壬三、破人自作04.若人自作苦離苦何有人而謂於彼人而能自作苦壬四、破人他作癸一、離苦無人破05.若苦他人作而與此人者若當離於苦何有此人受06.苦若彼人作持與此人者離苦何有人而能授於此癸二、待自無他破07.自作若不成云何彼作苦若彼人作苦即亦名自作辛二、破共作08.苦不名自作法不自作法彼無有自體何有彼作苦09.若彼此苦成應有共作苦辛三、破無因作此彼尚無作何況無因作己二、例觀外法非四作10.非但說於苦四種義不成一切外萬物四義亦不成13.觀行品第十三(九偈)丁三、行事空寂戊一、觀妄行己一、破諸行有事庚一、立01.如佛經所說虛誑妄取相諸行妄取故是名為虛誑庚二、破辛一、顯教意破02.虛誑妄取者是中何所取佛說如是事欲以示空義辛二、約正理破壬一、破03.諸法有異故知皆是無性無性法亦無一切法空故壬二、反難04.諸法若無性云何說嬰兒乃至於老年而有種種異壬三、重破05.若諸法有性云何而得異若諸法無性云何而有異06.是法則無異異法亦無異如壯不作老老亦不作老07.若是法即異乳應即是酪離乳有何法而能作於酪己二、破諸行空理庚一、約正理破08.若有不空法則應有空法實無不空法何得有空法庚二、顯教意破09.大聖說空法為離諸見故若複見有空諸佛所不化14.觀合品第十四(八偈)戊二、觀和合己一、別破庚一、奪一以破合01.見可見見者是三各異方如是三法異終無有合時02.染與於可染染者亦複然餘入餘煩惱皆亦複如是庚二、無異以破合辛一、明無合03.異法當有合見等無有異異相不成故見等云何合04.非但可見等異相不可得所有一切法皆亦無異相辛二、成無異壬一、因離中無異05.異因異有異異離異無異若法所因出是法不異因06.若離從異異應餘異有異離從異無異是故無有異壬二、同異中無異07.異中無異相不異中亦無無有異相故則無此彼異己二、結破08.是法不自合異法亦不合合者及合時合法亦皆無15.觀有無品第十五(十一偈)戊三、觀有無己一、別觀庚一、非有辛一、觀自性01.眾緣中有性是事則不然性從眾緣出即名為作法02.性若是作者云何有此義性名為無作不待異法成辛二、觀他性03.法若無自性云何有他性自性於他性亦名為他性辛三、觀第三性04.離自性他性何得更有法若有自他性諸法則得成庚二、非無05.有若不成者無云何可成因有有法故有壞名為無己二、總觀庚一、開示真實義辛一、遮妄執06.若人見有無見自性他性如是則不見佛法真實義辛二、證佛說07.佛能滅有無於化迦旃延經中之所說離有亦離無庚二、遮破有無見辛一、無異失08.若法實有性後則不應無性若有異相是事終不然09.若法實有性云何而可異若法實無性云何而可異辛二、斷常失10.定有則著常定無則著斷是故有智者不應著有無11.若法有定性非無則是常先有而今無是則為斷滅16.觀縛解品第十六(十偈)戊四、觀縛解己一、遮妄執庚一、觀流轉與還滅辛一、觀流轉01.諸行往來者常不應往來無常亦不應眾生亦複然02.若眾生往來陰界諸入中五種求盡無誰有往來者03.若從身至身往來即無身若其無有身則無有往來辛二、觀還滅04.諸行若滅者是事終不然眾生若滅者是事亦不然庚二、觀系縛與解脫辛一、總觀05.諸行生滅相不縛亦不解眾生如先說不縛亦不解辛二、別觀壬一、觀系縛06.若身名為縛有身則不縛無身亦不縛於何而有縛07.若可縛先縛則應縛可縛而先實無縛餘如去來答壬二、觀解脫08.縛者無有解不縛亦無解縛時有解者縛解則一時09.若不受諸法我當得涅槃若人如是者還為受所縛己二、示正義10.不離於生死而別有涅槃實相義如是云何有分別17.觀業品第十七(三十三偈)戊五、觀業己一、遮妄執庚一、破一切有者的諸業說辛一、立壬一、二業01.大聖說二業思與從思生是業別相中種種分別說壬二、三業02.佛所說思者所謂意業是所從思生者即是身口業壬三、七業03.身業及口業作與無作業如是四事中亦善亦不善04.從用生福德罪生亦如是及思為七法能了諸業相辛二、破05.業住至受報是業即為常若滅即無常云何生果報庚二、破經部譬喻者的心相續說辛一、立壬一、成立業果癸一、舉喻06.如芽等相續皆從種子生從是而生果離種無相續07.從種有相續從相續有果先種後有果不斷亦不常癸二、合法08.如是從初心心法相續生從是而有果離心無相續09.從心有相續從相續有果先業後有果不斷亦不常壬二、別立善業10.能成福業者是十白業道二世五欲樂即是白業報11.人能降伏心利益於眾生是名為慈善二世果報種辛二、破12.若如汝分別其過則甚多是故汝所說於義則不然庚三、破正量者的不失法說辛一、立壬一、敘說13.今當複更說順業果報義諸佛辟支佛賢聖所稱歎壬二、正說癸一、標章14.不失法如券業如負財物癸二、別說子一、不失法此性則無記分別有四種見諦所不斷但思惟所斷以是不失法諸業有果報若見諦所斷而業至相似則得破業等如是之過咎子二、諸行業17.一切諸行業相似不相似一界初受身爾時報獨生18.如是二種業現世受果報或言受報已而業猶故在19.若度果已滅若死已而滅於是中分別有漏及無漏壬三、結說20.雖空亦不斷雖有而不常業果報不失是名佛所說辛二、破壬一、業力無性破癸一、顯不失之真21.諸業本不生以無定性故諸業亦不滅以其不生故癸二、遮不失之妄子一、不作破22.若業有性者是即名為常不作亦名業常則不可作23.若有不作業不作而有罪不斷於梵行而有不淨過24.是則破一切世間語言法作罪與作福亦無有差別子二、重受破25.若言業決定而自有性者受於果報已而應更複受壬二、業因不實破26.若諸世間業從於煩惱出是煩惱非實業當何有實27.諸煩惱及業是說身因緣煩惱諸業空何況於諸身庚四、破有我論者的作者說辛一、立28.無明之所蔽愛結之所縛而於本作者不異亦不一辛二、破29.業不從緣生不從非緣生是故則無有能起於業者30.無業無作者何有業生果若其無有果何有受果者己二、顯正義31.如世尊神通所作變化人如是變化人複變作化人32.如初變化人是名為作者變化人所作是則名為業33.諸煩惱及業作者及果報皆如幻如夢如燄亦如響18.觀法品第十八(十二偈)丙三、觀世間集滅丁一、現觀戊一、入法之門己一、修如實觀01.若我是五陰我即為生滅若我異五陰則非五陰相02.若無有我者何得有我所滅我我所故名得無我智03.得無我智者是則名實觀得無我智者是人為稀有己二、得解脫果04.內外我我所盡滅無有故諸受即為滅受滅則身滅05.業煩惱滅故名之為解脫業煩惱非實入空戲論滅戊二、入法之相己一、真實不思議06.諸佛或說我或說於無我諸法實相中無我無非我07.諸法實相者心行言語斷無生亦無滅寂滅如涅槃己二、方便假名說庚一、趣入有多門08.一切實非實亦實亦非實非實非非實是名諸佛法庚二、證入無二途辛一、約勝義說09.自知不隨他寂滅無戲論無異無分別是則名實相辛二、約世俗說10.若法從緣生不即不異因是故名實相不斷亦不常戊三、入法之益11.不一亦不異不常亦不斷是名諸世尊教化甘露味12.若佛不出世佛法已滅盡諸辟支佛智從於遠離生。
释意派翻译理论

柯平:释意学派的翻译理论(2008-08-17 10:35:07)释意学派的翻译理论柯平中国翻译研究》2005年第1期(南京大学外语学院[江苏省南京市210093])摘要:释意学派于20世纪60年代末诞生于法国,是一个探讨口译与非文学文本笔译原理与教学的有影响的学派。
该派理论直接来源于口译实践,认为翻译不是从源语言到目标语言的单向解码过程,而是理解思想与重新表达思想的动态过程。
本文从产生背景、对翻译性质与目的的认识以及对翻译过程的解析三方面对该学派进行了介绍与评析。
关键词:释意学派口译翻译理论The Interpretive School of Translation TheoryKe Ping(School of Foreign Studies, Nanjing University, China)Abstract: An influential school of thought in translation studies, the interpretive theory (le théorie de l’interprétation) emerged in th e late 1960s in France and was concerned with the identification of principles governing oral interpretation and written translation of non-literary texts as well as translator training. Informed by the practice of interpretation, scholars of this school insist that translation is not a unidirectional decoding operation, but a dynamic process in which the interpreter/translator makes sense of the source message and reformulate the message in the target language. This paper gives a critical review of the interpretive theory, focusing on its historicalbackground, its perception of the nature and purpose of translation, and its analysis of the translation process.Keywords: the Interpretive School interpretation translation theory释意学派(le théorie de l’int erprétation / the interpretive theory或the interpretative approach)又称“达意理论”(le théorie de sens / the theory of sense),是20世纪60年代末产生于法国的一个探讨口译与非文学文本笔译原理与教学的学派。
《灵怪集》考

作者: 程毅中
出版物刊名: 文学遗产
页码: 63-65页
主题词: 《南柯太守传》;《文学遗产》;六朝志怪小说;唐代传奇;佛教徒;同志;诠释;宋人
摘要:在1984年第1期《文学遗产》季刊上读到路工同志的《〈南柯〉与〈南柯太守传〉》一文,很感新奇。
路工同志说宋人陈善卿编的《祖庭事苑》中"引用了六朝志怪小说《灵怪集》中一篇《南柯》,却恰是唐代传奇作家李公佐的《南柯太守传》的一个底本"。
我查对了《祖庭事苑》原书(《(?)续藏》本),觉得这个结论还缺乏足够的依据。
《祖庭事苑》是一本佛教徒用的词典性质的书,对几种禅师语录中的词语作了诠释。
根据我的考察,大致可以认为:一,《祖庭事苑》(卷五)中的"南柯"一词,只是词条而非篇目。
二,编者所作的诠释不一定引录原书全文,从书中其他各条的释文可以得出这个印象。
《四百论》科判+偈颂(01品)

汝爱久存活,而不乐衰老,噫同类众生,见汝行为善。 汝应忧自死,何忧儿孙等,自过而责他,岂非所应呵。 若时未请求,自来为子女,彼不问自去,非是不应理。 唯由愚痴故,不知子行相,此欲他去相,已用老衰表。 如父爱其子,彼则不如是,世间向下行,故难生天趣。 若时不随顺,则都无所爱,尔时起贪爱,唯同于贸易。
破 常 执 品 第 一
思维死无定期而修习无常
思维高际必堕规则而修习无常
明
断
思维聚际必 正说
方 便 名
断 所 知
常 执 颠
广 说 彼
散规则而修 由此说明常执 明于细心刹那颠倒分别之相 习无常 乃颠倒之义 明于粗相续显现颠倒分别
言 非倒如
之 理之何
真 分方修
实 之便习
性 方的轨
由分离无常法则断忧之方便
修 便瑜理
习 的伽 之瑜 瑜伽 伽 的 次 第
汝思作此已,后当往林间,若作已后弃,作彼有何德。
明随念如是无常之胜利
若谁有此念,思我定当死,彼已舍贪故,于死更何畏。
断乐执颠倒之方便的瑜伽 断净执颠倒之方便的瑜伽
断我执颠倒之方便的瑜伽 证所取清净分之方便的瑜伽
断所断杂染分之方便的瑜伽
方便生甚深分闻器净理 明方便生胜义之真实性修习之瑜伽
由离所生苦,人心速消失,可观由离苦,表贪不坚固。
既知自损恼,都无少功生,布苦复何为。
若喜彼集聚,何不喜彼离,集聚与分离,岂非俱时有。
过去无有始,未来无有终,何故汝见合,不见长时离。
刹那等诸时,定如诸怨害,故于彼怨害,汝都不应贪。
恶慧怖分离,不能出家者,智者定应作,谁待于治罚。
中观四百论
甲 乙丙丁戊
己
多昂丹碧尼玛 立科
庚
益西彭措法师 译科
- 1、下载文档前请自行甄别文档内容的完整性,平台不提供额外的编辑、内容补充、找答案等附加服务。
- 2、"仅部分预览"的文档,不可在线预览部分如存在完整性等问题,可反馈申请退款(可完整预览的文档不适用该条件!)。
- 3、如文档侵犯您的权益,请联系客服反馈,我们会尽快为您处理(人工客服工作时间:9:00-18:30)。
柯平:释意学派的翻译理论(2008-08-17 10:35:07)释意学派的翻译理论柯平中国翻译研究》2005年第1期(南京大学外语学院[江苏省南京市210093])摘要:释意学派于20世纪60年代末诞生于法国,是一个探讨口译与非文学文本笔译原理与教学的有影响的学派。
该派理论直接来源于口译实践,认为翻译不是从源语言到目标语言的单向解码过程,而是理解思想与重新表达思想的动态过程。
本文从产生背景、对翻译性质与目的的认识以及对翻译过程的解析三方面对该学派进行了介绍与评析。
关键词:释意学派口译翻译理论The Interpretive School of Translation TheoryKe Ping(School of Foreign Studies, Nanjing University, China)Abstract: An influential school of thought in translation studies, the interpretive theory (le théorie de l’interprétation) emerged in th e late 1960s in France and was concerned with the identification of principles governing oral interpretation and written translation of non-literary texts as well as translator training. Informed by the practice of interpretation, scholars of this school insist that translation is not a unidirectional decoding operation, but a dynamic process in which the interpreter/translator makes sense of the source message and reformulate the message in the target language. This paper gives a critical review of the interpretive theory, focusing on its historicalbackground, its perception of the nature and purpose of translation, and its analysis of the translation process.Keywords: the Interpretive School interpretation translation theory释意学派(le théorie de l’int erprétation / the interpretive theory或the interpretative approach)又称“达意理论”(le théorie de sens / the theory of sense),是20世纪60年代末产生于法国的一个探讨口译与非文学文本笔译原理与教学的学派。
该派认为翻译即释意;是译者通过语言符号和自己的认知补充对原文意思所作的一种解释;译者应追求的不是语言单位的对等,而是原文意思或效果的等值:这种看法与语言学派(如George Mounin等人)的观点差别颇大。
该派理论直接来源于口译实践,其观点对于翻译研究有着独特的启示。
本文拟从三个方面对其做一简要介绍。
1 产生背景释意学派的摇篮是巴黎高等口笔译学院(ESIT)。
该学院始建于1957年10月,1984年1月成为巴黎第三大学下属高校,是全世界第一所有权授予翻译硕士学位和博士学位的高校。
学院下设三个系:口语系、笔译系和研究生系。
口译系学制两年,第一年学习即席翻译,第二年学习同声传译,每周总课时约24小时。
笔译系学制三年,第一年开设基础翻译课,第二年开设经济翻译课,第三年开设科技翻译课。
两系学生在修读本系核心课程之余,还要学习经济、法律、语言学、翻译理论、术语学等课程。
此外,两系还同时开设母语及外事进修课(每门每周一个半小时)。
通过毕业考试者获得“高等专科文凭”(DESS)。
研究生系培养翻译学硕士生和博士生。
从1976年第一位博士生毕业到1995年底,已有40多篇博士论文通过答辩(许钧、袁筱一,1998:212-3)。
该校教授、笔译系副主任、曾任国际译联主席的弗洛郎斯·埃尔比洛女士就是该校的毕业生。
该校首任校长为达妮卡·塞莱丝柯维奇(Danica Seleskovitch),现任校长是玛丽亚娜·勒代雷(Marianne Lederer)。
塞莱丝柯维奇曾多次来华访问。
1997年11月她与时任国际译联主席的埃尔比洛女士一起来北京参加由北京外国语大学主办的国际翻译理论研讨会,并分别应邀作了大会发言。
塞莱丝柯维奇出身译员,曾为戴高乐总统等国家元首担任口译工作,是国际口译工作者协会的创始人之一,1973年获得国家博士称号(林煌天主编,1997:572)。
丰富的翻译实践经历使她对言语科学与交际研究产生了极大的兴趣。
1968年她发表了自己的国家博士论文《国际会议译员——言语与交际问题》(L’interpréte da ns les conférences internationales, problème de langue et de communication 中译本:孙慧双译,1979)。
巴黎高等口译与笔译学校随后成为该派理论的研究中心。
研究人员在会议口译实践的基础上,借鉴神经心理学、实验心理学、皮亚杰的发生心理学(genetic psychology)和语言学等学科的研究成果,建立了一整套口译理论,随后又将其扩展用于非文学文本(或称“实用性文本”)的笔译研究。
这就是被称为“释意学”或“释意模式”的翻译理论。
自80年代以来,释意派理论取得了一系列研究成果,十几本重要的翻译论著相继问世,研究范围也从最初的口译逐步扩展到笔译、科技翻译翻译教学和一般翻译理论等诸多方面的问题。
塞莱丝科维奇和勒代雷1984年合著的口译教程《释意翻译》(Interpréter pour traduire)一书(中译本:汪家荣等译,1990),用语言学、逻辑学、心理学的成就来阐述翻译的理解和表达过程,对比口笔译的异同,揭示即席翻译及同步传译的基本规律。
(X,188)该派理论最新的一部论著是勒代雷的《现代翻译——释意模式》(La traduction aujourd'hui, le modèle Interprétatif),出版于1994年。
该书已译成中文在我国出版(中译本:刘和平译,2001)。
2 翻译的性质与目的:翻译是交际行为;其目的是传递交际意义2.1 三个翻译层次一般翻译理论认为有三个不同层次的翻译:词义层次、句子(即索绪尔概念的话语)层次及篇章层次。
这三个层次可以分别解释为:逐字翻译、脱离语境和交际环境的句子翻译、以及语言知识同认知知识相结合的篇章翻译。
释意理论将逐字翻译和句子翻译称为语言对译(traduction linguistique / linguistic translation),而将篇章层次的翻译称为篇章翻译或翻译。
(许钧、袁筱一,1998:193)它认为:成功的翻译应在篇章的层次上进行,即对篇章进行释意,因为句子是语法上的单位,篇章才是语义单位;翻译所译的是意义,而不是语法,不是单个的字词句。
原文和译文的等值表现为整体交际意义上的等值,即译文能在其读者或者听众那里产生与原文一致的效果。
为达到此效果,显然不能以词句,而应以交际意义作为翻译的基本单位。
2.2 翻译对象释意派理论的核心是把语言意义(linguistic meaning)和非语言的意思(non-verbal sense)区分开来。
译者所要传达的不是语言符号的意义,而是讲话人在其话语中所表达的非语言的意思。
也就是说,意义的本质是交际者通过语言符号所传达的“意思”,而不是语言符号本身的意义。
意思(sense)由两个成份组成,一为“内含意思”(implicite/implicitness),即作者或说话人意欲表达的意思;一为“外显意思”(explicite/explicitness),即作者或说话人实际写出或说出的内容(Baker, 1998:113)。
笔译与口译虽然形式不同,但本质上都是一种交际行为,只是在笔译中,所译材料与现实世界的关系不像在口译中那样密切而已(比如一篇古老的文本,其作者的写作意图——也就是“内含意思”——很可能会因年代久远而变得无法知晓)。
口译则不同:它被释意学派视作最为理想的交际情景,因为在使用口译的场合,所有对话人都在场,他们共同具有同一个时空环境,在一般情况下,也共同具有与交际话题相关的知识。
基于上述认识,翻译的目的应为传递意思,亦即交际意义;译者所译的东西应为篇章所传达的信息内容,是言语(亦即语言的使用),而不是语言本身。
口译并非基于对原讲话人语言的记忆,而是基于译者对原讲话人所传递的交际意义的把握以及随后用目标语言对该交际意义(即讲话人的意思)进行的重组。
至此,我们可以看出:释意理论首先把语法同语义分开,指出翻译是释意;继而又把语言意义同非语言意思分开,指出译者要译的是意思。
而意思就是交际意义。
那么在语言交际中,交际意义又是如何产生的呢?2.3 交际意义的产生意思或者说交际意义的产生取决于交际参与者之间有足够的共同知识。
译员听讲话的目的不在于进行语言分析,而在于让有声语言链,也就是有声音的一串话语,唤起储存在自己大脑中的认知知识,加上认知语境、讲话人、听众等因素,在头脑中产生交际意义。
也就是说,交际意义的产生是语言知识同与其相伴随的对于现实世界的感知相结合的结果。
(1) 语言知识:译员从一开始就应具有完备的语言知识,这一点是不言自明的。
译员不是边学外语边学口译,而是应该在熟练地掌握了有关语言以后才来学习口译,这样在听辨说话人的话语时才可能把注意力集中在内容上面。
(2) 认知知识:又称“认知知识库”(bagage cognitif / cognitive baggage),指语言外的、有关现实世界的知识。
从根本上来说,篇章是语言知识同语言外知识结合的产物。
交际意义只有在语言知识同语言外知识相结合之后才会产生。